1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
25 # Author: Mykola Swarnyk
29 # Author: Prima klasy4na
45 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
54 create: Додати коментар
61 create: Створити редакцію
62 update: Зберегти редакцію
64 create: Завантажити на сервер
65 update: Зберегти зміни
68 update: Оновити блокування
72 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
73 email_address_not_routable: не маршрутизований
75 acl: Перелік обмеження доступу
77 changeset_tag: Теґ набору змін
79 diary_comment: Коментарі щоденника
80 diary_entry: Запис щоденника
86 notifier: Повідомлювач
88 old_node_tag: Старий теґ точки
89 old_relation: Старий зв’язок
90 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
91 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
93 old_way_node: Старий вузол лінії
94 old_way_tag: Старий теґ лінії
96 relation_member: Елемент зв’язку
97 relation_tag: Теґ зв’язку
100 tracepoint: Точка треку
103 user_preference: Налаштування користувача
104 user_token: Код підтвердження користувача
106 way_node: Точка лінії
127 public: Загальнодоступний
137 display_name: 'Прізвисько:'
142 distance_in_words_ago:
145 few: '%{count} години тому'
146 other: '%{count} годин тому'
149 few: '%{count} місяці тому'
150 other: '%{count} місяців тому'
153 few: '%{count} роки тому'
154 other: '%{count} років тому'
157 few: майже %{count} роки тому
158 other: майже %{count} років тому
159 half_a_minute: пів хвилини тому
161 one: менше ніж секунду тому
162 few: менше ніж %{count} секунди тому
163 other: менше ніж %{count} секунд тому
165 one: менше ніж хвилину тому
166 few: менше ніж %{count} хвилини тому
167 other: менше ніж %{count} хвилин тому
169 one: більше ніж 1 рік тому
170 few: більше ніж %{count} роки тому
171 other: більше ніж %{count} років тому
174 few: '%{count} секунд тому'
175 other: '%{count} секунд тому'
178 few: '%{count} хвилини тому'
179 other: '%{count} хвилин тому'
182 few: '%{count} дні тому'
183 other: '%{count} днів тому'
186 few: '%{count} місяці тому'
187 other: '%{count} місяців тому'
190 few: '%{count} роки тому'
191 other: '%{count} років тому'
193 default: Типовий (зараз %{name})
196 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
199 description: iD (редактор в оглядачі)
202 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
204 name: Дистанційне керування
205 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
209 opened_at_html: Створено %{when}
210 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
211 commented_at_html: Оновлено %{when}
212 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
213 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
214 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
215 reopened_at_html: Відновлено %{when}
216 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
218 title: Нотатки OpenStreetMap
219 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
220 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
221 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
222 opened: нова нотатка (біля %{place})
223 commented: новий коментар (біля %{place})
224 closed: закрита нотатка (біля %{place})
225 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
232 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
233 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
235 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
236 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
237 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
239 in_changeset: Набір змін
241 no_comment: (без коментарів)
242 part_of: Входить до складу
243 download_xml: Завантажити XML
244 view_history: Перегляд історії
245 view_details: Поточна інформація
246 location: 'Координати:'
248 title: 'Набір змін: %{id}'
250 node: Точки (%{count})
251 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
252 way: Лінії (%{count})
253 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
254 relation: Зв’язки (%{count})
255 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
256 comment: Коментарі (%{count})
257 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259 changesetxml: XML набір змін
260 osmchangexml: osmChange XML
262 title: Набір змін %{id}
263 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
264 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
265 discussion: Обговорення
266 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
269 title: 'Точка: %{name}'
270 history_title: 'Історія точки: %{name}'
272 title: 'Лінія: %{name}'
273 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
276 one: також є частиною лінії %{related_ways}
277 other: також є частиною ліній %{related_ways}
279 title: 'Зв’язок: %{name}'
280 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
283 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
289 entry: Зв’язок %{relation_name}
290 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
292 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
297 changeset: набір змін
300 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
306 changeset: набір змін
309 redaction: Редакція %{id}
310 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
311 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
318 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
319 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
321 load_data: Завантажити дані
322 loading: Завантаження…
326 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
327 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
328 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
329 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
330 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
332 title: 'Нотатка: %{id}'
333 new_note: Нова нотатка
335 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
336 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
337 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
338 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 report: Поскаржитися на цю нотатку
349 title: Отримати об’єкти
350 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
351 nearby: Об’єкти поруч
352 enclosing: Оточуючі об’єкти
354 changeset_paging_nav:
355 showing_page: Сторінка %{page}
357 previous: ← Попередня
360 no_edits: (редагувань немає)
361 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
370 title_user: Набори змін від %{user}
371 title_friend: Набори змін моїх друзів
372 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
373 empty: Жодного набору змін не знайдено.
374 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
375 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
376 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
377 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
378 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
379 load_more: Завантажити ще
381 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
385 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
386 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
388 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
390 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
391 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
393 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
397 title: Створити новий запис у щоденнику
404 longitude: 'Довгота:'
405 use_map_link: Вказати на мапі
407 title: Щоденники користувачів
408 title_friends: Щоденники друзів
409 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
410 user_title: Щоденник користувача %{user}
411 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
412 new: Нова нотатка у щоденнику
413 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
414 no_entries: У щоденнику немає записів
415 recent_entries: Останні записи в щоденнику
416 older_entries: Старіші записи
417 newer_entries: Новіші записи
419 title: Редагувати нотатку
420 marker_text: Місце написання нотатки
422 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
423 user_title: Щоденник користувача %{user}
424 leave_a_comment: Лишити коментар
425 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, аби залишити коментар'
428 title: Нема такого запису в щоденнику
429 heading: Немає запису з id %{id}
430 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
431 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
433 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
434 comment_link: Коментувати
435 reply_link: Відповісти
437 zero: Немає коментарів
438 one: '%{count} коментар'
439 few: '%{count} коментарі'
440 other: '%{count} коментарів'
441 edit_link: Змінити цей запис
442 hide_link: Приховати цей запис
443 unhide_link: Показувати цей запис
445 report: Поскаржитись на цей запис
447 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
448 hide_link: Приховати цей коментар
449 unhide_link: Показувати цей коментар
451 report: Поскаржитись на цей коментар
458 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
459 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
461 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
462 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
464 title: Записи щоденника OpenStreetMap
465 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
467 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
471 newer_comments: Нові коментарі
472 older_comments: Старіші коментарі
476 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
477 ca_postcode: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
478 osm_nominatim: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
479 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
480 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
482 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483 search_osm_nominatim:
486 cable_car: Канатна дорога
487 chair_lift: Крісельний підйомник
488 drag_lift: Бугельний підйомник
489 gondola: З підвісними кабінами
490 platter: Бугельний підіймач
492 station: Канатна станція
495 airstrip: Злітно-посадкова смуга
497 gate: Вихід на посадку
499 helipad: Вертолітний майданчик
501 taxiway: Руліжна доріжка
504 animal_shelter: Притулок для тварин
505 arts_centre: Мистецький центр
511 bicycle_parking: Велопарковка
512 bicycle_rental: Велопрокат
513 biergarten: Пивний сад
514 boat_rental: Прокат човнів
516 bureau_de_change: Обмін валют
517 bus_station: Автовокзал
519 car_rental: Прокат автомобілів
520 car_sharing: Короткочасний автопрокат
523 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
524 childcare: Догляд за дітьми
529 community_centre: Громадський центр
531 crematorium: Крематорій
532 dentist: Стоматологія
534 drinking_water: Питна вода
535 driving_school: Автошкола
537 fast_food: Швидке харчування
538 ferry_terminal: Поромна станція
539 fire_station: Пожежна станція
543 gambling: Азартні ігри
546 hunting_stand: Мисливська вежа
548 kindergarten: Дитячий садок
552 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
553 nightclub: Нічний клуб
554 nursing_home: Будинок престарілих
557 parking_entrance: В’їзд на стоянку
558 parking_space: Стоянка
560 place_of_worship: Культова споруда
561 police: Поліція (міліція)
562 post_box: Поштова скринька
564 preschool: Дошкільний заклад
567 public_building: Громадський заклад
568 recycling: Місце переробки відходів
570 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
576 social_centre: Суспільний центр
577 social_club: Клуб за інтересами
578 social_facility: Соціальна установа
580 swimming_pool: Басейн
585 townhall: Управління населеного пункту
586 university: Університет
587 vending_machine: Торговий автомат
588 veterinary: Ветлікарня
589 village_hall: Сільська управа
590 waste_basket: Контейнер для сміття
591 waste_disposal: Утилізація відходів
592 youth_centre: Молодіжний центр
594 administrative: Адміністративна межа
595 census: Межа переписної ділянки
596 national_park: Національний парк
597 protected_area: Заповідна ділянка
601 suspension: Підвісний міст
602 swing: Поворотний міст
610 electrician: Електрик
613 photographer: Фотограф
617 "yes": Товари для рукоділля
619 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
620 assembly_point: Місце збору
621 defibrillator: Дефібрилятор
622 landing_site: Місце аварійної посадки
623 phone: Телефон для екстрених викликів
624 water_tank: Пожежний резервуар
625 "yes": Аварійні служби
627 abandoned: Покинута дорога
628 bridleway: Дорога для їзди верхи
629 bus_guideway: Рейковий автобус
630 bus_stop: Автобусна зупинка
631 construction: Будівництво автомагістралі
632 cycleway: Велодоріжка
634 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
635 footway: Пішохідна доріжка
637 give_way: Знак Дати путь
638 living_street: Житлова зона
639 milestone: Кілометровий стовпчик
640 motorway: Автомагістраль
641 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
642 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
644 pedestrian: Пішохідна дорога
646 primary: Головна дорога
647 primary_link: З’єднання з головною дорогою
648 proposed: Пропонована дорога
649 raceway: Гоночна траса
650 residential: Дорога місцевого значення
651 rest_area: Зона відпочинку
653 secondary: Другорядна дорога
654 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
655 service: Службова дорога
656 services: Придорожній сервіс
657 speed_camera: Камера контролю швидкості
660 street_lamp: Вуличний ліхтар
661 tertiary: Третьорядна дорога
662 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
664 traffic_signals: Світлофор
667 trunk_link: З’їзд з/на шосе
668 unclassified: Дорога без класифікації
671 archaeological_site: Археологічні дослідження
672 battlefield: Поле битви
673 boundary_stone: Межовий камінь
674 building: Історична будівля
678 city_gate: Міські ворота
679 citywalls: Міський мур
681 heritage: Об’єкт культурної спадщини
688 roman_road: Римська дорога
693 wayside_cross: Придорожній хрест
694 wayside_shrine: Придорожній храм
695 wreck: Місце катастрофи
699 allotments: Сади-городи
701 brownfield: Територія очищена під нову забудову
703 commercial: Торгівельно-офісна територія
704 conservation: Заповідник
705 construction: Будівництво
708 farmyard: Територія ферми
712 greenfield: Територія виділена під забудову
716 military: Військова зона
721 recreation_ground: Зона відпочинку
722 reservoir: Водосховище
723 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
724 residential: Житловий квартал
725 retail: Роздрібна торгівля
726 road: Зона дорожньої мережі
727 village_green: Сільський майдан
728 vineyard: Виноградник
729 "yes": Землекористування
731 beach_resort: Пляжний курорт
732 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
733 common: Громадська земля
734 dog_park: Майданчик для собак
735 firepit: Місце для вогнища
736 fishing: Район риболовлі
737 fitness_centre: Фітнес-центр
738 fitness_station: Тренажери
740 golf_course: Поле для гольфу
741 horse_riding: Верхова їзда
743 marina: Гавань для екскурсійних суден
744 miniature_golf: Міні-гольф
745 nature_reserve: Заповідник
747 pitch: Спортмайданчик
748 playground: Дитячий майданчик
749 recreation_ground: База відпочинку
752 slipway: Сліп (спуск на воду)
753 sports_centre: Спортивний центр
755 swimming_pool: Басейн
756 track: Бігова доріжка
768 dolphin: Причальна тумба
769 dyke: Прибережний насип
776 pipeline: Трубопровід
777 surveillance: Відеоспостереження
779 wastewater_plant: Очисні споруди
780 watermill: Водяний млин
781 water_tower: Водонапірна вежа
784 "yes": Штучні споруди
786 airfield: Військовий аеродром
790 "yes": Гірський перевал
795 cave_entrance: Вхід до печери
828 wetland: Заболочені землі
831 accountant: Бухгалтер
832 administrative: Адміністрація
833 architect: Архітектор
835 educational_institution: Навчальний заклад
836 employment_agency: Агентство зайнятості
837 estate_agent: Агент з нерухомості
838 government: Державна установа
839 insurance: Страхова компанія
841 ngo: Недержавна установа
842 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
843 travel_agent: Туристична агенція
846 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
856 isolated_dwelling: Окреме господарство
858 municipality: Муніципалітет
859 neighbourhood: Мікрорайон
865 subdivision: Підрозділ
868 unincorporated_area: Неприєднанні території
872 abandoned: Занедбані колії
873 construction: Будівництво колії
874 disused: Покинута колія
878 level_crossing: Залізничний переїзд
879 light_rail: Швидкісний трамвай
880 miniature: Мінізалізниця
882 narrow_gauge: Вузькоколійка
883 platform: Залізнична платформа
884 preserved: Законсервовані колії
885 proposed: Запроектовані залізничні колії
886 spur: Залізнична гілка
887 station: Залізнична станція
888 stop: Залізнична зупинка
890 subway_entrance: Вхід в метро
892 tram: Трамвайні колії
893 tram_stop: Трамвайна зупинка
895 alcohol: Спиртні напої на винос
896 antiques: Антикваріат
907 car_parts: Автозапчастини
908 car_repair: Автомайстерня
910 charity: Соціальний магазин
911 chemist: Побутова хімія
913 computer: Комп’ютерна крамниця
914 confectionery: Кондитерська
915 convenience: Міні-маркет
916 copyshop: Послуги копіювання
917 cosmetics: Магазин косметики
919 department_store: Універмаг
920 discount: Уцінені товари
921 doityourself: Зроби сам
922 dry_cleaning: Хімчистка
923 electronics: Магазин електроніки
924 estate_agent: Агентство нерухомості
925 farm: Фермерський магазин
929 food: Продовольчі товари
930 funeral_directors: Ритуальні послуги
933 garden_centre: Сад та город
936 greengrocer: Овочі, фрукти
938 hairdresser: Перукарня
939 hardware: Господарські товари
941 houseware: Магазин посуду
942 jewelry: Ювелірний магазин
946 mall: Торгівельно-розважальний центр
949 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
950 motorcycle: Мотоцикли
952 newsagent: Газетний кіоск
954 organic: Органічні Продукти
955 outdoor: Виносна торгівля
960 seafood: Морепродукти
961 second_hand: Комісійний магазин
963 sports: Спортивні товари
964 stationery: Канцтовари
965 supermarket: Супермаркет
970 travel_agency: Туристична агенція
972 wine: Спиртні напої на винос
975 alpine_hut: Гірський притулок
976 apartment: Апартаменти
978 attraction: Цікаві місця
979 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
982 caravan_site: Майданчик для трейлерів
985 guest_house: Гостьовий будинок
988 information: Інформація
991 picnic_site: Місце для пікніків
992 theme_park: Тематичний парк
993 viewpoint: Оглядовий майданчик
996 building_passage: Проїзд через будівлю
997 culvert: Дренажна труба
1000 artificial: Штучні водний шлях
1004 derelict_canal: Покинутий канал
1007 drain: Стічна канава
1009 lock_gate: Шлюзові ворота
1010 mooring: Якірна стоянка
1014 wadi: Ваді (Сухе русло)
1017 "yes": Водний маршрут
1019 level2: Державний кордон
1020 level4: Межа краю, штату, республіки
1021 level5: Межа області
1022 level6: Межа району, графства
1025 level10: Межа передмістя
1028 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1030 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1036 no_results: Нічого не знайдено
1037 more_results: Більше результатів
1041 select_status: Оберіть статус
1042 select_type: Оберіть тип
1043 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1044 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1045 not_updated: Не оновлювалось
1047 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1048 user_not_found: Користувача не існує
1049 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1052 last_updated: Останнє оновлення
1053 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1054 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1055 link_to_reports: Дивитсь скарги
1058 few: '%{count} Скарги'
1059 other: '%{count} Скарг'
1060 reported_item: Оскаржено
1062 ignored: Проігноровано
1064 resolved: Розв'язано
1066 new_report: Вашу скаргу було отримано
1067 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1068 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1070 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1074 few: '%{count} скарги'
1075 other: '%{count} скарг'
1076 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1077 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1078 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1081 reopen: Повторно відкрити
1082 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1083 read_reports: Читати скарги
1084 new_reports: Нові скарги
1085 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1086 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1087 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1089 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1091 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1093 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1095 created_at: '%{datetime}'
1096 reassign_param: Перепризначити проблему?
1098 updated_at: '%{datetime}'
1099 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}
1102 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1103 note: 'Примітка #%{note_id}'
1106 comment_created: Коментар створено
1109 title_html: Скарга %{link}
1110 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1111 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1112 select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1114 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1116 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1117 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1118 маперів з вашої спільноти
1119 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1123 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1124 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1125 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1128 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1129 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1130 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1133 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1134 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1135 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1136 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1139 spam_label: Ця нотатка є спамом
1140 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1141 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1144 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1145 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1148 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1152 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1154 start_mapping: Почати мапити
1155 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1161 export_data: Експортувати дані
1162 gps_traces: GPS-треки
1163 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1164 user_diaries: Щоденники
1165 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1166 edit_with: Редагувати через %{editor}
1167 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1168 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1169 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1170 вільного використання під відкритою ліцензією.
1171 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1172 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1174 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1175 partners_partners: партнерами
1176 tou: Умови використання
1177 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1178 необхідне технічне обслуговування.
1179 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1180 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1181 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1184 copyright: Авторські права
1185 community: Спільнота
1186 community_blogs: Блоги спільноти
1187 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1189 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1191 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1192 text: Підтримайте проект
1193 learn_more: Дізнатись більше
1196 diary_comment_notification:
1197 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1198 hi: Привіт, %{to_user},
1199 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1201 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1202 або відповісти — %{replyurl}
1203 message_notification:
1204 hi: Привіт, %{to_user},
1205 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1207 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1208 відповісти на %{replyurl}
1209 friend_notification:
1210 hi: Привіт, %{to_user},
1211 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1212 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1213 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1214 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1217 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1218 with_description: з описом
1219 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1220 and_no_tags: та без теґів.
1222 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1223 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1224 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1225 more_info_2: 'можна знайти на:'
1227 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1228 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1231 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1233 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1234 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1235 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1236 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1237 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1238 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1240 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1241 email_confirm_plain:
1243 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1244 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1245 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1249 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1250 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1251 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1253 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1254 lost_password_plain:
1256 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1257 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1258 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1262 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1263 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1264 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1266 note_comment_notification:
1267 anonymous: Анонімний користувач
1270 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1271 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1272 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1274 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1275 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1277 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1278 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1279 виявили зацікавленість'
1280 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1281 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1284 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1285 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1286 виявили зацікавленість'
1287 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1288 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1290 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1291 changeset_comment_notification:
1292 hi: Привіт %{to_user},
1295 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1297 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1298 якого ви залишали свій коментар'
1299 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1301 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1302 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1303 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1304 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1307 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1308 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1309 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1313 my_inbox: Мої вхідні
1315 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1317 one: '%{count} нове повідомлення'
1318 few: '%{count} нових повідомлення'
1319 other: '%{count} нових повідомлень'
1321 one: '%{count} старе повідомлення'
1322 few: '%{count} старих повідомлення'
1323 other: '%{count} старих повідомлень'
1327 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1328 із %{people_mapping_nearby_link}?
1329 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1331 unread_button: Позначити як непрочитане
1332 read_button: Позначити як прочитане
1333 reply_button: Відповісти
1334 destroy_button: Вилучити
1336 title: Відправити повідомлення
1337 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1340 back_to_inbox: Назад до вхідних
1342 message_sent: Повідомлення надіслано
1343 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1344 перш ніж відправляти ще.
1346 title: Повідомлення відсутнє
1347 heading: Повідомлення відсутнє
1348 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1351 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1355 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1356 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1360 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1361 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1362 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1364 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1365 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1368 title: Перегляд повідомлення
1372 reply_button: Відповісти
1373 unread_button: Позначити як непрочитане
1374 destroy_button: Видалити
1377 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1378 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1379 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1380 sent_message_summary:
1381 destroy_button: Вилучити
1383 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1384 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1386 destroyed: Повідомлення вилучено
1390 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1391 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1392 та різних пристроїв'
1393 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1394 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1396 local_knowledge_title: Знання місцевості
1397 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1398 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1399 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1400 community_driven_title: Керується спільнотою
1401 community_driven_html: |-
1402 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1403 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1404 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1405 open_data_title: Відкриті дані
1407 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1408 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1409 legal_title: Правова інформація
1410 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1411 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1412 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1413 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1414 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1415 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1416 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1417 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1418 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1419 торговими марками OSMF</a>."
1420 partners_title: Партнери
1423 title: Про цей переклад
1424 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1425 оригінал англійською має перевагу.
1426 english_link: оригіналом англійською
1428 title: Про цю сторінку
1429 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1430 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1431 права та %{mapping_link}.
1432 native_link: української версії
1433 mapping_link: почати створення мапи
1435 title_html: Авторські права та ліцензування
1437 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1438 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1439 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1440 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1441 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1442 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1443 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1444 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1445 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1446 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1447 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1448 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1449 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1450 contributors”.
1451 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1452 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1453 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1454 зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1455 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1456 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1457 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1458 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1459 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1460 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1461 і на creativecommons.org.
1463 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1465 attribution_example:
1466 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1467 title: Приклад зазначення авторства
1468 more_title_html: Дізнатися більше
1469 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1470 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1471 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1472 спільноти щодо правових питань</a>.
1473 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1474 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1475 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1476 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1477 використання сервісу Nominatim</a>.
1478 contributors_title_html: Наші учасники
1479 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1480 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1481 відкритих ліцензій, серед них:'
1482 contributors_at_html: |-
1483 <strong>Австрія</strong>: дані від
1484 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1485 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1486 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1488 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1489 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1490 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1492 contributors_fi_html: |-
1493 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1494 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1495 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1496 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1497 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1498 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1499 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1500 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1502 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1503 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1504 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1506 contributors_es_html: |-
1507 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1508 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1509 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1510 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1511 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1512 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1513 Information</a>, State copyright reserved."
1514 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1515 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1516 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1517 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1518 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1520 contributors_footer_2_html: |2-
1521 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1522 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1523 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1524 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1525 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1526 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1527 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1528 дозволу правовласників.
1529 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1530 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1531 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1532 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1533 для онлайн звернень</a>.
1534 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1535 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1536 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1537 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1540 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1541 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1542 permalink: Постійне посилання
1543 shortlink: Кор.посил.
1544 createnote: Додати нотатку
1546 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1548 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1549 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1551 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1552 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1553 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1554 user_page_link: сторінка користувача
1555 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1556 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1557 Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1558 з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1559 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1560 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1561 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1562 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1563 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1564 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1565 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1566 id_not_configured: iD не був налаштований
1567 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1571 area_to_export: Ділянка для експорту
1572 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1573 format_to_export: Формат експорту
1574 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1575 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1576 embeddable_html: Вбудований HTML
1578 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1579 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1581 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1583 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1584 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1585 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1588 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1591 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1594 title: Завантаження Geofabrik
1595 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1598 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1601 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1606 image_size: 'Розмір зображення:'
1608 add_marker: Додати маркер на мапу
1612 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1613 export_button: Експортувати
1615 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1619 title: Приєднатися до спільноти
1620 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1621 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1622 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1624 instructions_html: |-
1625 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1626 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1628 title: Інші проблеми
1629 explanation_html: |-
1630 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1631 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1632 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1634 title: Отримання довідки
1635 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1636 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1637 документації з картографування.
1640 title: Ласкаво просимо до OSM
1641 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1643 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1644 title: Посібник новачка
1645 description: Посібник для новачків від спільноти.
1647 url: https://help.openstreetmap.org/
1648 title: Попросити про допомогу
1649 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1652 title: Списки розсилки
1653 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1654 тематичних або регіональних списків розсилки.
1657 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1661 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1664 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1665 інші послуги OpenStreetMap.
1667 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1668 title: Для установ та організацій
1669 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1670 про необхідні речі на Welcome Mat.
1672 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1673 title: OpenStreetMap Wiki
1674 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1676 search_results: Результати пошуку
1680 get_directions: Прокласти маршрут
1681 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1684 where_am_i: Що на мапі?
1685 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1688 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1692 motorway: Автомагістраль
1693 main_road: Головна дорога
1695 primary: Головна дорога
1696 secondary: Другорядна дорога
1697 unclassified: Дорога без класифікації
1699 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1700 cycleway: Велодоріжка
1701 cycleway_national: Національні велошляхи
1702 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1703 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1704 footway: Пішохідна доріжка
1708 - Швидкісний трамвай
1712 - крісельний підйомник
1714 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1719 admin: Адміністративна межа
1722 golf: Поле для гольфу
1728 retail: Торговельний район
1729 industrial: Промисловий район
1730 commercial: Бізнесова зона
1736 brownfield: Покинута зона
1738 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1739 pitch: Спортмайданчик
1740 centre: Спортивний центр
1742 military: Військова зона
1746 building: Значна споруда
1747 station: Залізнична станція
1751 tunnel: Тунель (пунктиром)
1752 bridge: Міст (жирна лінія)
1753 private: Приватний доступ
1754 destination: Цільовий доступ
1755 construction: Будівництво дороги
1756 bicycle_shop: Веломагазин
1757 bicycle_parking: Велопарковка
1761 preview: Попередній перегляд
1763 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1766 subheading: Підзаголовок
1767 unordered: Невпорядкований список
1768 ordered: Впорядкований список
1769 first: Перший елемент
1770 second: Другий елемент
1777 title: Ласкаво просимо!
1778 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1779 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1780 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1785 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1786 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1787 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1788 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1789 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1790 або з мап в інтернеті.
1792 title: Основні Терміни Для Картографування
1793 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1794 слів, які можуть знадобитися.
1795 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1796 використовувати для редагування мапи.
1797 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1799 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1800 дороги, струмка, озера або будівлі.
1801 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1802 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1805 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1806 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1807 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1808 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1809 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1813 paragraph_1_html: |-
1814 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1815 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1816 start_mapping: Розпочати картографування
1818 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1819 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1820 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1821 просто додати нотатку.
1822 paragraph_2_html: |-
1823 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1824 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1827 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1828 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1830 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1831 з часовими позначками)
1832 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1833 впорядковані точки з часовими позначками)
1835 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1836 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1837 description: 'Опис:'
1839 tags_help: через кому
1840 visibility: 'Видимість:'
1841 visibility_help: що це значить?
1842 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1844 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1846 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1847 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1848 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1849 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1850 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1852 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1853 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1854 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1855 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1856 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1857 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1858 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1859 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1860 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1862 title: Редагування треку %{name}
1863 heading: Редагування треку %{name}
1864 filename: 'Ім’я файлу:'
1865 download: завантажити
1866 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1867 points: 'Кількість точок:'
1868 start_coord: 'Координати початку:'
1872 description: 'Опис:'
1874 tags_help: через кому
1875 visibility: 'Видимість:'
1876 visibility_help: ще це означає?
1878 updated: Трек оновлено
1882 title: Перегляд треку %{name}
1883 heading: Перегляд треку %{name}
1885 filename: 'Ім’я файлу:'
1886 download: завантажити
1887 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1888 points: 'Кількість точок:'
1889 start_coordinates: 'Координати початку:'
1893 description: 'Опис:'
1896 edit_trace: Правити трек
1897 delete_trace: Вилучити цей трек
1898 trace_not_found: Трек не знайдено!
1899 visibility: 'Видимість:'
1900 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1902 showing_page: Сторінка %{page}
1903 older: Старіші треки
1907 count_points: '%{count} точок'
1909 trace_details: Показати дані треку
1910 view_map: Перегляд Мапи
1912 edit_map: Правити Мапу
1914 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1916 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1921 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1922 my_traces: Мої GPS-треки
1923 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1924 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1925 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1926 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1927 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1929 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1930 see_all_traces: Показати всі треки
1931 see_my_traces: Показати мої треки
1933 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1935 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1937 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1939 heading: Сховище GPX відключено
1940 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1943 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1945 description_with_count:
1946 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1947 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1948 description_without_count: GPX файл від %{user}
1950 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
1952 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1953 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1955 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
1957 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1958 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1959 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1960 щоб дізнатися подробиці.
1961 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1962 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1963 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1966 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1967 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1968 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1969 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1970 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1971 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1972 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1973 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1974 allow_write_api: змінювати мапу
1975 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1976 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1977 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1978 grant_access: Надати доступ
1980 title: Дозволено запит на авторизацію
1981 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1982 verification: Код перевірки - %{code}.
1984 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1985 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1986 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1988 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1990 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1993 title: Зареєструвати новий застосунок
1995 title: Правити данні вашого застосунка
1997 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1998 key: 'Позначки абонента:'
1999 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2000 url: 'URL маркеру запита:'
2001 access_url: 'URL маркер доступу:'
2002 authorize_url: 'URL автентифікації:'
2003 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2004 edit: Змінити подробиці
2005 delete: Вилучити клієнта
2006 confirm: Ви впевнені?
2007 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2008 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2009 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2010 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2011 allow_write_api: правити мапу.
2012 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2013 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2014 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2016 title: Мої OAuth-подробиці
2017 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2018 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2019 application: Назва застосунка
2020 issued_at: Виданий в
2022 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2023 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2024 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2025 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2026 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2027 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2031 url: Основний URL застосунка
2032 callback_url: URL зворотного виклику
2033 support_url: URL підтримки
2034 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2035 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2036 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2037 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2038 allow_write_api: правити мапу.
2039 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2040 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2041 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2043 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2045 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2047 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2049 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2052 title: Ласкаво просимо
2053 heading: Ласкаво просимо
2054 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2056 openid: '%{logo} OpenID:'
2057 remember: Запам’ятати мене
2058 lost password link: Забули пароль?
2059 login_button: Увійти
2060 register now: Зареєструйтеся зараз
2061 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2062 ім''я користувача та пароль:'
2063 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2064 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2065 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2067 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2068 no account: Не маєте облікового запису?
2069 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2070 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2071 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2072 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2073 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2074 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2075 якщо ви маєте заперечення.
2076 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2077 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2080 title: Увійти за допомогою OpenID
2081 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2083 title: Увійти через Google
2084 alt: Увійти через Google OpenID
2086 title: Увійти з Facebook
2087 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2089 title: Увійти з Windows Live
2090 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2092 title: Увійти через GitHub
2093 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2095 title: Увійти через Вікіпедію
2096 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2098 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2099 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2101 title: Увійти через Wordpress
2102 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2104 title: Увійти через AOL
2105 alt: Увійти через AOL OpenID
2108 heading: Вийти з OpenStreetMap
2109 logout_button: Вийти
2111 title: Відновлення пароля
2112 heading: Забули пароль?
2113 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2114 new password button: Вишліть мені новий пароль
2115 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2116 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2117 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2118 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2119 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2121 title: Перевстановлення пароля
2122 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2124 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2125 reset: Перевстановити пароль
2126 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2127 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2130 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2132 contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2133 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2134 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2136 header: Вільні й доступні для редагування
2138 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2139 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2140 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2141 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2143 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2144 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2145 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2146 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2147 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2148 display name: 'Прізвисько:'
2149 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2150 його потім у ваших налаштуваннях.
2151 external auth: 'Автентифікація через:'
2153 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2154 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2156 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2157 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2159 continue: Зареєструватись
2160 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2161 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2162 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2164 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2168 heading_ct: Умови співпраці
2169 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2170 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2171 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2172 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2173 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2174 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2175 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2176 та погодьтесь з текстом.'
2177 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2178 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2179 consider_pd_why: що це?
2180 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2181 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2182 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2183 continue: Продовжити
2184 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2186 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2187 або відхиліть нові Умови Участі.
2188 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2192 rest_of_world: Решта світу
2194 title: Немає такого користувача
2195 heading: Користувача %{user} не існує.
2196 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2197 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2200 my diary: Мій щоденник
2201 new diary entry: новий запис
2202 my edits: Мої редагування
2203 my traces: Мої треки
2204 my notes: Мої нотатки
2205 my messages: Повідомлення
2207 my settings: Налаштування
2208 my comments: Мої коментарі
2209 oauth settings: налаштування OAuth
2210 blocks on me: Мої блокування
2211 blocks by me: Заблоковано мною
2212 send message: Надіслати повідомлення
2217 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2218 add as friend: Додати до списку друзів
2219 mapper since: 'Зареєстрований:'
2220 ct status: 'Умови співпраці:'
2221 ct undecided: Невизначились
2222 ct declined: Відхилили
2223 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2224 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2225 created from: 'Створено з:'
2227 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2229 user location: Місце знаходження користувача
2230 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2231 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2232 settings_link_text: налаштування
2234 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2235 km away: '%{count} км від вас'
2236 m away: '%{count} м від вас'
2237 nearby users: Інші користувачі поруч
2238 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2241 administrator: Цей користувач є адміністратором
2242 moderator: Цей користувач є модератором
2244 administrator: Надати права адміністратора
2245 moderator: Надати права модератора
2247 administrator: Відкликати права адміністратора
2248 moderator: Відкликати права модератора
2249 block_history: Активні блокування
2250 moderator_history: Створені блокування
2252 create_block: Заблокувати цього учасника
2253 activate_user: Активувати цього учасника
2254 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2255 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2256 hide_user: Приховати цього учасника
2257 unhide_user: Показати цього учасника
2258 delete_user: Вилучити цього учасника
2259 confirm: Підтвердити
2260 friends_changesets: набори змін друзів
2261 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2262 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2263 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2264 report: Поскаржитись на цього користувача
2266 your location: Ваше місце розташування
2267 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2270 title: Редагувати обліковий запис
2271 my settings: Налаштування
2272 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2273 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2274 email never displayed publicly: |2-
2276 (ніколи не показується загальнодоступно)
2277 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2279 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2282 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2283 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2284 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2285 enabled link text: що це?
2286 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2287 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2288 public editing note:
2289 heading: Загальнодоступне редагування
2290 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2291 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2292 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2293 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2294 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2295 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2296 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2297 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2299 heading: 'Умови Співпраці:'
2300 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2301 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2302 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2303 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2304 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2305 Суспільного Надбання.
2306 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2308 profile description: 'Опис профілю:'
2309 preferred languages: 'Бажані мови:'
2310 preferred editor: 'Редактор:'
2311 image: 'Зображення:'
2313 gravatar: Використовувати Gravatar
2314 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2316 disabled: Gravatar вимкнено.
2317 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2318 new image: Додати зображення
2319 keep image: Залишити поточне зображення
2320 delete image: Видалити поточне зображення
2321 replace image: Замінити поточне зображення
2322 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2323 home location: 'Основне місце розташування:'
2324 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2326 longitude: 'Довгота:'
2327 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2329 save changes button: Зберегти зміни
2330 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2331 return to profile: Повернення до профілю
2332 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2333 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2334 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2336 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2337 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2338 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2339 і ви зможете почати картографувати.
2340 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2343 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2344 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2345 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2346 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2347 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2349 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2350 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2351 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2352 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2353 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2354 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2356 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2357 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2358 вашу нову адресу електронної пошти.
2360 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2361 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2362 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2364 flash success: Ваше місце розташування збережено
2366 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2369 heading: Додати %{user} як друга?
2370 button: Додати як друга
2371 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2372 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2373 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2375 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2376 button: Вилучити із списку друзів
2377 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2378 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2381 heading: Користувачі
2383 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2384 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2385 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2386 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2387 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2388 hide: Сховати вибраних користувачів
2389 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2391 title: Обліковий запис заблоковано
2392 heading: Обліковий запис заблоковано
2393 webmaster: веб-майстер
2394 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2395 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2396 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2397 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2399 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2400 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2401 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2402 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2403 invalid_scope: Недійсна область
2405 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2406 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2408 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2409 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2410 ID користувача у налаштуваннях.
2413 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2414 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2415 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2416 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2419 title: Підтвердження надання ролі
2420 heading: Підтвердження надання ролі
2421 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2422 confirm: Підтвердити
2423 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2424 що користувач і роль є дійсними.
2426 title: Підтвердження відкликання ролі
2427 heading: Підтвердження відкликання ролі
2428 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2430 confirm: Підтвердити
2431 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2432 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2435 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2436 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2438 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2439 back: Повернутись до переліку
2441 title: Накладання блокування на %{name}
2442 heading: Накладення блокування на %{name}
2443 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2444 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2445 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2446 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2448 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2450 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2451 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2453 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2455 back: Показати всі блокування
2457 title: Редагування блокування для %{name}
2458 heading: Редагування блокування для %{name}
2459 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2460 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2461 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2462 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2463 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2465 show: Переглянути блокування
2466 back: Переглянути всі блокування
2467 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2470 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2471 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2473 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2474 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2475 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2476 перед тим як блокувати його.
2477 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2479 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2481 success: Блокування оновлено.
2483 title: Блокування користувача
2484 heading: Перелік заблокованих користувачів
2485 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2487 title: Зняти блокування з %{block_on}
2488 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2489 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2490 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2491 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2492 revoke: Зняти блокування!
2493 flash: Це блокування було знято.
2495 time_future: До закінчення %{time}.
2496 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2497 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2499 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2502 one: '%{count} година'
2503 few: '%{count} години'
2504 other: '%{count} годин'
2508 other: '%{count} днів'
2511 few: '%{count} тижні'
2512 other: '%{count} тижнів'
2515 few: '%{count} місячи'
2516 other: '%{count} місяців'
2519 other: '%{count} роки'
2521 title: Блокування для %{name}
2522 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2523 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2525 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2526 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2527 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2529 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2530 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2535 revoke: Розблокувати!
2536 confirm: Ви впевнені?
2537 reason: 'Причина блокування:'
2538 back: Показати всі блокування
2539 revoker: 'Розблокував:'
2540 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2543 not_revoked: (не розблокований)
2546 revoke: Розблокувати!
2548 display_name: Заблокований користувач
2550 reason: Причина блокування
2552 revoker_name: Розблокував
2553 showing_page: Сторінка %{page}
2555 previous: ← Попередня
2558 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2559 heading: Нотатки користувача %{user}
2560 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2564 created_at: Створено
2565 last_changed: Остання зміна
2572 link: Посилання або HTML
2573 long_link: Посилання
2574 short_link: Кор.посил.
2577 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2580 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2581 download: Завантажити
2582 short_url: Скорочене URL-посилання
2583 include_marker: Додати маркер
2584 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2585 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2586 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2587 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2590 report_problem: Повідомити про проблему
2593 tooltip: Умовні знаки
2594 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2600 title: Показати моє місцезнаходження
2601 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2603 standard: Стандартний
2605 transport_map: Мапа Транспорту
2611 gps: Публічні GPS-треки
2612 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2614 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2615 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2616 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайтом та
2619 edit_tooltip: Редагування мапи
2620 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2621 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2622 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2623 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2624 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2625 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2626 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2630 subscribe: Підписатися
2631 unsubscribe: Відписатись
2632 hide_comment: приховати
2633 unhide_comment: показати
2636 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2637 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2639 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2640 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2641 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2644 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2645 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2647 resolve: Опрацьовано
2648 reactivate: Поновити
2649 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2651 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2656 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2657 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2658 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2659 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2660 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2661 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2666 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2667 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2669 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2670 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2671 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2672 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2673 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2674 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2675 напрямку %{directions}
2676 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2677 до %{name}, в напрямку %{directions}
2678 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2679 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2680 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2681 в напрямку %{directions}
2682 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2683 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2684 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2685 в напрямку %{directions}
2686 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2687 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2688 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2689 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2690 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2691 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2692 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2693 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2694 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2695 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2696 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2697 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2698 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2699 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2701 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2702 до %{name}, в напрямку %{directions}
2703 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2704 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2705 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2706 в напрямку %{directions}
2707 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2708 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2709 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2710 напрямку %{directions}
2711 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2712 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2713 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2714 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2715 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2716 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2717 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2718 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2719 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2720 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2721 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2722 start_without_exit: Почніть з %{name}
2723 destination_without_exit: Ви на місці
2724 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2725 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2726 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2727 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2728 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2730 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2747 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2748 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2749 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2751 directions_from: Маршрут звідси
2752 directions_to: Маршрут сюди
2753 add_note: Додати тут нотатку
2754 show_address: Показати адресу
2755 query_features: Отримати об’єкти
2756 centre_map: Центрувати мапу тут
2760 heading: Правити редакцію
2761 title: Правити редакцію
2763 empty: Редакції для показу відсутні.
2764 heading: Перелік редакцій
2765 title: Перелік редакцій
2768 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2769 title: Створення нової редакції
2771 description: 'Опис:'
2772 heading: Показ редакції "%{title}"
2773 title: Показана редакція
2775 edit: Редагування цієї редакції
2776 destroy: Вилучення цієї редакції
2777 confirm: Ви впевнені?
2779 flash: Редакція створена.
2781 flash: Зміни збережено.
2783 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2784 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2785 flash: Редакцію знищено.
2786 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2788 leading_whitespace: має пробіл на початку
2789 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2790 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2791 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})