1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Mechanizatar
14 # Author: Дзяніс Тутэйшы
16 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
21 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
30 create: Дадаць каментар
34 create: Зарэгістравацца
37 create: Стварыць рэдакцыю
38 update: Захаваць рэдакцыю
41 update: Запісаць змены
43 create: Стварыць блакіроўку
44 update: Абнавіць блакіроўку
48 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
49 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
51 acl: Спіс правоў доступу
52 changeset: Пакет правак
53 changeset_tag: Тэг пакета правак
55 diary_comment: Каментар дзённіка
56 diary_entry: Запіс дзённіка
65 old_node_tag: Стары тэг пункта
66 old_relation: Старое дачыненне
67 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
68 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
70 old_way_node: Стары пункт лініі
71 old_way_tag: Стары тэг лініі
73 relation_member: Удзельнік дачынення
74 relation_tag: Тэг дачынення
78 tracepoint: Пункт следу
81 user_preference: Налады карыстальніка
82 user_token: Токен карыстальніка
88 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
89 support_url: URL-адрас падтрымкі
109 description: Апісанне
110 gpx_file: 'Адаслаць GPX-файл:'
111 visibility: 'Бачнасць:'
119 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
121 email: Электронная пошта
123 display_name: Бачнае імя
124 description: Апісанне
129 tagstring: падзеленыя коскамі
131 distance_in_words_ago:
133 one: прыкладна 1 гадзіну таму
134 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
135 many: прыкладна %{count} гадзін таму
136 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
138 one: прыкладна 1 месяц таму
139 few: прыкладна %{count} месяцы таму
140 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
141 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
143 one: прыкладна 1 год таму
144 few: прыкладна %{count} гады таму
145 many: прыкладна %{count} гадоў таму
146 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
148 one: амаль 1 год таму
149 few: амаль %{count} гады таму
150 many: амаль %{count} гадоў таму
151 other: амаль %{count} гады(оў) таму
152 half_a_minute: паўхвіліны таму
154 one: менш за секунду таму
155 few: менш за %{count} секунды таму
156 many: менш за %{count} секунд таму
157 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
159 one: менш за хвіліну таму
160 few: менш за %{count} хвіліны таму
161 many: менш за %{count} хвілін таму
162 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
164 one: больш за год таму
165 few: больш за %{count} гады таму
166 many: больш за %{count} гадоў таму
167 other: больш за %{count} гады(оў) таму
170 few: '%{count} секунды таму'
171 many: '%{count} секунд таму'
172 other: '%{count} секунд(ы) таму'
175 few: '%{count} хвіліны таму'
176 many: '%{count} хвілін таму'
177 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
180 few: '%{count} дні таму'
181 many: '%{count} дзён таму'
182 other: '%{count} дзён таму'
185 few: '%{count} месяцы таму'
186 many: '%{count} месяцаў таму'
187 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
190 few: '%{count} гады таму'
191 many: '%{count} гадоў таму'
192 other: '%{count} гады(оў) таму'
194 default: Тыповы (зараз %{name})
197 description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
200 description: iD (браўзэрны рэдактар)
203 description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
205 name: Вонкавы рэдактар
206 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
213 windowslive: Windows Live
219 opened_at_html: Створана %{when}
220 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
221 commented_at_html: Абноўлена %{when}
222 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
223 closed_at_html: Вырашана %{when}
224 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
225 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
226 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
228 title: Заўвагі OpenStreetMap
229 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
230 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
231 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
232 opened: новая заўвага (каля %{place})
233 commented: новы каментар (каля %{place})
234 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
235 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
242 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
243 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
244 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
246 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
248 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
249 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
251 in_changeset: Пакет правак
253 no_comment: (без каментароў)
255 download_xml: Сцягнуць XML
256 view_history: Прагляд гісторыі
257 view_details: Прагляд звестак
260 title: 'Набор змен: %{id}'
262 node: Пункты (%{count})
263 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
264 way: Лініі (%{count})
265 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
266 relation: Дачыненні (%{count})
267 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
268 comment: Каментары (%{count})
269 hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272 changesetxml: XML пакета правак
273 osmchangexml: osmChange XML
275 title: Набор змен %{id}
276 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
277 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
278 discussion: Абмеркаванне
279 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
280 пакет правак закрыецца.
282 title_html: 'Пункт: %{name}'
283 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
285 title_html: 'Лінія: %{name}'
286 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
289 one: частка лініі %{related_ways}
290 other: частка ліній %{related_ways}
292 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
293 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
296 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
302 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
303 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
305 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
310 changeset: пакет правак
313 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
319 changeset: набор змен
322 redaction: Рэдакцыя %{id}
323 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
324 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
330 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
331 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
332 load_data: Сцягнуць дадзеныя
337 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
338 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
339 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
340 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
341 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
342 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
343 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
345 title: 'Заўвага: %{id}'
346 new_note: Новая заўвага
347 description: Апісанне
348 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
349 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
350 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
351 opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
355 commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
357 closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
364 title: Пошук аб’ектаў
365 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
366 nearby: Аб’екты паблізу
367 enclosing: Навакольныя аб'екты
369 changeset_paging_nav:
370 showing_page: Старонка %{page}
376 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
385 title_user: Пакет правак ад %{user}
386 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
387 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
388 empty: Пакеты правак не знойдзены.
389 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
390 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
391 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
392 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
393 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
394 load_more: Загрузіць больш
396 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
399 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
400 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
402 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
404 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
405 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
407 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
410 title: Новы запіс дзённіку
417 longitude: 'Даўгата:'
418 use_map_link: карыстацца картай
420 title: Дзённікі карыстальнікаў
421 title_friends: Дзённікі сяброў
422 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
423 user_title: Дзённік %{user}
424 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
425 new: Новы запіс дзённіку
426 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
427 my_diary: Мой дзённік
428 no_entries: Няма запісаў
429 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
430 older_entries: Даўнейшыя запісы
431 newer_entries: Навейшыя запісы
433 title: Правіць запіс у дзённіку
434 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
436 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
437 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
438 leave_a_comment: Пакінуць каментар
439 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
442 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
443 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
444 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
445 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
447 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
448 comment_link: Каментаваць гэты запіс
449 reply_link: Адказаць на гэты запіс
452 zero: Каментароў няма
453 other: 'Каментароў: %{count}'
454 edit_link: Правіць гэты запіс
455 hide_link: Схаваць гэты запіс
456 unhide_link: Паказаць гэты запіс
458 report: Паскардзіцца на гэты запіс
460 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
461 hide_link: Схаваць гэты каментар
462 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
464 report: Паскардзіцца на гэты каментар
471 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
472 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
474 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
475 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
477 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
478 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
480 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
484 newer_comments: Навейшыя каментары
485 older_comments: Старэйшыя каментары
488 heading: Пасябраваць з %{user}?
490 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
491 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
492 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
494 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
495 button: Выдаліць з сяброў
496 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
497 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
501 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
502 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
503 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
505 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
506 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509 search_osm_nominatim:
512 cable_car: Лінная дарога
513 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
514 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
515 gondola: Лінная дарога
516 platter: Бугельны пад'ёмнік
518 station: Станцыя канатнай дарогі
519 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
522 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
526 helipad: Верталётная пляцоўка
527 holding_position: Месца чакання
528 parking_position: Месца паркоўкі
529 runway: Узлётна-пасадачная паласа
530 taxiway: Рулёжныя дарожкі
533 animal_shelter: Прытулак для жывёл
534 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
540 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
541 bicycle_rental: Пракат ровараў
542 biergarten: Рэстаранны падворак
543 boat_rental: Пракат лодак
545 bureau_de_change: Абмен валют
546 bus_station: Аўтобусны вакзал
548 car_rental: Пракат аўтамабіляў
549 car_sharing: Каршэрынг
552 charging_station: Зарадная станцыя
553 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
558 community_centre: Грамадскі цэнтр
560 crematorium: Крэматорый
561 dentist: Стаматолагія
563 drinking_water: Пітная вада
564 driving_school: Аўташкола
567 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
568 fire_station: Пажарная станцыя
572 gambling: Азартныя гульні
574 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
576 hunting_stand: Паляўнічая вежа
578 kindergarten: Дзіцячы садок
580 marketplace: Рыначная плошча
582 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
583 nightclub: Начны клуб
584 nursing_home: Прыватная лякарня
586 parking_entrance: Заезд на паркоўку
587 parking_space: Паркоўка
589 place_of_worship: Культавы будынак
591 post_box: Паштовая скрыня
592 post_office: Паштовае аддзяленне
595 public_building: Грамадскі будынак
596 recycling: Пункт перапрацоўкі
601 social_centre: Сацыяльны цэнтр
602 social_facility: Сацыяльны аб'ект
604 swimming_pool: Плавальны басейн
606 telephone: Грамадскі тэлефон
610 university: Універсітэт
611 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
612 veterinary: Ветэрынарная хірургія
613 village_hall: Вясковая зала
614 waste_basket: Кош для смецця
615 waste_disposal: Смеццевы бак
618 administrative: Адміністрацыйная мяжа
619 census: Межы перапісу
620 national_park: Нацыянальны парк
621 protected_area: Абаронены раён
625 suspension: Падвясны мост
634 electrician: Электрык
637 photographer: Фатограф
643 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
644 assembly_point: Месца збору
645 defibrillator: Дэфібрылятар
646 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
647 phone: Тэлефон экстранай сувязі
648 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
649 "yes": Для экстранных службаў
651 abandoned: Занядбаная дарога
652 bridleway: Дарога для коней
653 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
654 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
655 construction: Будаўніцтва дарогі
656 corridor: Праход цераз будынак
657 cycleway: Веласіпедная дарожка
659 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
662 give_way: Знак "Саступі дарогу"
663 living_street: Жылая вуліца
665 motorway: Аўтамагістраль
666 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
667 motorway_link: Аўтамагістраль
668 passing_place: Раз'язны шлях
670 pedestrian: Пешаходная дарожка
672 primary: Асноўная дарога
673 primary_link: Першасная дарога
674 proposed: Плануемая дарога
675 raceway: Гоначная траса
676 residential: Жылая вуліца
677 rest_area: Зона адпачынку
679 secondary: Другасная дарога
680 secondary_link: Другасная дарога
681 service: Службовая дарога
682 services: Прыдарожны сэрвіс
683 speed_camera: Фотарадар
686 street_lamp: Вулічны ліхтар
687 tertiary: Троесная дарога
688 tertiary_link: Трэцясная дарога
690 traffic_signals: Святлафор
692 trunk_link: Магістраль
693 turning_loop: Разваротнае кальцо
694 unclassified: Некласіфікаваная дарога
697 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
698 battlefield: Поле бою
699 boundary_stone: Пагранічны камень
700 building: Гістарычны будынак
704 city_gate: Гарадская брама
705 citywalls: Гарадскія сцены
707 heritage: Культурная спадчына
712 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
714 roman_road: Рымская дарога
719 wayside_cross: Прыдарожны крыж
720 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
722 "yes": Гістарычнае месца
724 "yes": Перакрыжаванне
726 allotments: Сады-агароды
728 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
730 commercial: Камерцыйная зона
731 conservation: Запаведнік
732 construction: Будаўніцтва
734 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
739 greenfield: Новае месца для забудовы
740 industrial: Прамысловая зона
743 military: Ваенная зона
745 orchard: Фруктовы сад
748 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
749 reservoir: Вадасховішча
750 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
751 residential: Жылы раён
752 retail: Рознічны гандаль
753 village_green: Вясковая паляна
754 vineyard: Вінаграднік
755 "yes": Землекарыстанне
757 beach_resort: Пляжны курорт
759 common: Агульная зямля
760 dog_park: Пляцоўка для сабак
762 fishing: Раён рыбалоўства
763 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
764 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
766 golf_course: Поле для гольфа
767 horse_riding: Верхавая язда
769 marina: Гавань для катэраў
770 miniature_golf: Міні-Гольф
771 nature_reserve: Запаведнік
773 pitch: Спартыўная пляцоўка
774 playground: Дзіцячая пляцоўка
775 recreation_ground: Зона адпачынку
779 sports_centre: Спартыўны цэнтр
781 swimming_pool: Плавальны басейн
782 track: Бегавая дарожка
794 dolphin: Прычальная тумба
795 dyke: Прыбярэжны насып
798 gasometer: Газгольдэр
804 mineshaft: Шахтавы стаўбур
805 monitoring_station: Станцыя назірання
806 petroleum_well: Свідравіна
808 pipeline: Трубаправод
810 storage_tank: Крыты рэзервуар
811 surveillance: Камера назірання
813 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
814 watermill: Вадзяны млын
815 water_tower: Ваданапорная вежа
817 water_works: Водазабор
818 windmill: Ветраны млын
822 airfield: Ваенны аэрадром
832 cave_entrance: Уваход у пячору
836 fell: Неапрацаваная зямля
865 wetland: Забалочаны ўчастак
868 accountant: Бухгалтар
869 administrative: Aдміністрацыя
870 architect: Архітэктар
871 association: Асацыяцыя
873 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
874 employment_agency: Агенцтва занятасці
875 estate_agent: Агент па нерухомасці
876 government: Дзяржаўная ўстанова
877 insurance: Страхавая кантора
881 telecommunication: Аддзяленне сувязі
882 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
885 allotments: Сады-агароды
887 city_block: Гарадскі квартал
896 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
898 municipality: Муніцыпалітэт
899 neighbourhood: Наваколле
900 postcode: Паштовы індэкс
906 subdivision: Падраздзяленне
912 abandoned: Закінутая чыгунка
913 construction: Будаўніцтва чыгункі
914 disused: Закінутая чыгунка
916 halt: Чыгуначны прыпынак
917 junction: Чыгуначны вузел
918 level_crossing: Чыгуначны пераезд
919 light_rail: Хуткасны трамвай
920 miniature: Мініятурная чыгунка
922 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
923 platform: Чыгуначная платформа
924 preserved: Закансерваваная чыгунка
925 proposed: Праектуемая чыгунка
926 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
927 station: Чыгуначны вакзал
928 stop: Чыгуначны прыпынак
930 subway_entrance: Уваход у метро
931 switch: Чыгуначная стрэлка
933 tram_stop: Трамвайны прыпынак
934 yard: Сартавальная станцыя
936 alcohol: Алкагольная крама
937 antiques: Антыкварыят
940 beauty: Салон прыгажосці
941 beverages: Крама напояў
942 bicycle: Крама ровараў
947 car: Аўтамабільная крама
948 car_parts: Аўтазапчасткі
949 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
950 carpet: Крама дываноў
951 charity: Дабрачынная крама
953 clothes: Крама вопраткі
954 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
955 confectionery: Кандытарская крама
956 convenience: Крама крокавай даступнасці
957 copyshop: Капіравальны цэнтр
958 cosmetics: Крама касметыкі
960 department_store: Універмаг
961 discount: Крама тавараў са зніжкай
962 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
963 dry_cleaning: Хімчыстка
964 electronics: Крама электронікі
965 estate_agent: Агент па нерухомасці
966 farm: Фермерская крама
967 fashion: Крама моднай вопраткі
969 food: Прадуктовая крама
970 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
972 garden_centre: Садовы цэнтр
974 gift: Крама падарункаў
975 greengrocer: Садавіна, гародніна
977 hairdresser: Цырульнік
978 hardware: Гаспадарчая крама
980 houseware: Крама посуду
981 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
982 jewelry: Ювелірная крама
984 kitchen: Крама кухань
988 massage: Паведамленне
989 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
990 motorcycle: Крама матацыклаў
991 music: Музычная крама
992 newsagent: Газетны кіёск
994 organic: Арганічныя прадукты
995 outdoor: Турыстычная крама
998 pet: Заалагічная крама
999 photo: Фота майстэрня
1000 seafood: Морапрадукты
1001 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1002 shoes: Абутковая крама
1003 sports: Спартыўная крама
1004 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1005 supermarket: Супермаркет
1008 tobacco: Тытунёвая крама
1010 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1012 vacant: Пустуючая крама
1013 variety_store: Крама адной цаны
1015 wine: Алкагольная крама
1018 alpine_hut: Альпійская хатка
1021 attraction: Цікавосць
1022 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1025 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1028 guest_house: Гасцявы дом
1031 information: Інфармацыя
1034 picnic_site: Месца для пікніка
1035 theme_park: Тэматычны парк
1036 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1039 building_passage: Праезд цераз будынак
1043 artificial: Штучны вадацёк
1047 derelict_canal: Перасохлы канал
1050 drain: Дрэнажны канал
1052 lock_gate: Вароты шлюза
1053 mooring: Якарная стаянка
1060 "yes": Водны маршрут
1063 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1064 level5: Мяжа рэгіёна
1065 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1067 level9: Мяжа раёну н/п
1068 level10: Мяжа прыгараду
1074 no_results: Нічога не знойдзена
1075 more_results: Больш вынікаў
1079 select_status: Абярыце статус
1080 select_type: Абярыце тып
1081 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1082 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1083 not_updated: Не абнаўлялася
1085 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1086 user_not_found: Карыстальнік не існуе
1087 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1090 last_updated: Апошняе змяненне
1091 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1092 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1094 link_to_reports: Глядзець скаргі
1097 other: '%{count} Скаргі'
1098 reported_item: Скарга
1100 ignored: Праігнаравана
1104 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1105 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1106 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1108 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1110 zero: Няма паведамленняў
1112 other: '%{count} паведамленняў'
1113 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1114 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1115 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1118 reopen: Пераадчыніць
1119 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1120 read_reports: Чытаць скаргі
1121 new_reports: Новыя скаргі
1122 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1123 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1124 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1126 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1128 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1130 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1132 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1133 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1135 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1138 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1139 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1142 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1145 title_html: Скарга %{link}
1146 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1148 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1150 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1151 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1152 калег членаў супольнасці
1153 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1156 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1157 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1158 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1161 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1162 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1163 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1166 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1167 offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1168 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1169 vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1172 spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1173 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1174 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1177 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1178 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1181 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1185 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1186 sign_up: Зарэгістравацца
1187 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1188 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1194 export_data: Экспарт дадзеных
1195 gps_traces: GPS-сляды
1196 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1197 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1198 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1199 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1200 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1201 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1202 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1203 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1204 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1205 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1207 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1208 partners_partners: партнёрамi
1209 tou: Умовы карыстання
1210 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1211 неабходная тэхнічная праца.
1212 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1213 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1214 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1217 copyright: Аўтарскае права
1218 community: Супольнасьць
1219 community_blogs: Блогі супольнасці
1220 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1222 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1224 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1225 text: Зрабіць ахвяраванне
1226 learn_more: Даведацца больш
1227 more: Больш падрабязна
1229 diary_comment_notification:
1230 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1231 hi: Вітанні, %{to_user},
1232 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1234 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1235 ці адказаць на %{replyurl}
1236 message_notification:
1237 hi: Прывітанне, %{to_user},
1238 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1239 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1240 адказаць на %{replyurl}
1241 friendship_notification:
1242 hi: Прывітанне, %{to_user},
1243 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1244 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1245 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1246 сябра, у адказ, калі хочаце.
1247 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1249 greeting: Прывітанне,
1250 your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1251 with_description: з апісаннем
1252 and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1253 and_no_tags: і без тэгаў.
1255 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1256 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1257 more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1258 more_info_2: 'збой, можна знайсці тут:'
1260 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1261 loaded_successfully:
1262 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1263 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1265 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1267 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1270 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1271 greeting: Прывітанне!
1272 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1273 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1274 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1275 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1276 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1279 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1280 email_confirm_plain:
1281 greeting: Добры дзень,
1282 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1283 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1284 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1285 каб пацвердзіць змену.
1287 greeting: Добры дзень,
1288 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1289 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1290 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1291 каб пацвердзіць змену.
1293 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1294 lost_password_plain:
1295 greeting: Прывітанне,
1296 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1297 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1298 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1299 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1301 greeting: Прывітанне,
1302 hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1303 які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1304 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1305 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1306 note_comment_notification:
1307 anonymous: Ананімны карыстальнік
1308 greeting: Прывітанне,
1310 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1311 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1313 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1315 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1316 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1318 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1319 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1321 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1322 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1323 Заўвага каля %{place}.'
1325 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1326 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1328 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1329 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1330 Заўвага каля %{place}.'
1331 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1332 changeset_comment_notification:
1333 hi: Прывітанне, %{to_user},
1334 greeting: Прывітанне,
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1340 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1341 змен, створаных %{time}'
1342 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1343 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1344 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1345 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1346 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1347 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1348 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1352 my_inbox: Мае уваходныя
1354 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1356 one: '%{count} новае паведамленне'
1357 other: '%{count} новых паведамленняў'
1359 one: '%{count} старое паведамленне'
1360 other: '%{count} старых паведамленняў'
1364 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1365 з %{people_mapping_nearby_link}?
1366 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1368 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1369 read_button: Адзначыць як прачытанае
1370 reply_button: Адказаць
1371 destroy_button: Выдаліць
1373 title: Даслаць паведамленне
1374 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1377 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1379 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1380 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1381 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1383 title: Няма такога паведамлення
1384 heading: Няма такога паведамлення
1385 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1388 my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1392 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1393 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1397 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1398 з %{people_mapping_nearby_link}?
1399 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1401 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1402 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1403 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1405 title: Прачытаць паведамленне
1409 reply_button: Адказаць
1410 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1411 destroy_button: Выдаліць
1414 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1415 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1416 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1417 sent_message_summary:
1418 destroy_button: Выдаліць
1420 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1421 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1423 destroyed: Паведамленне выдалена
1427 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1428 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1429 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1430 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1431 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1433 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1434 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1435 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1436 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1438 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1439 community_driven_html: |-
1440 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1441 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1442 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1443 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1444 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1445 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1446 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1447 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1448 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1449 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1450 legal_title: Прававыя пытанні
1452 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1453 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1454 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1456 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1458 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1459 partners_title: Партнёры
1462 title: Пра гэты пераклад
1463 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1464 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1465 english_link: англійскім арыгіналам
1467 title: Пра гэтую старонку
1468 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1469 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1470 правы і %{mapping_link}.
1471 native_link: беларуская версія
1472 mapping_link: пачаць маляваць карту
1474 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1476 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1477 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1478 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1479 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1480 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1481 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1482 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1483 intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1484 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1485 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1487 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1488 contributors”.
1489 credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1490 даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1491 графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1492 Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1493 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1494 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1495 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1496 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1497 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1498 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1499 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1500 credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1501 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1502 attribution_example:
1503 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1504 title: Прыклад спасылкі
1505 more_title_html: Даведацца больш
1507 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1508 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1509 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1510 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1511 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1512 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1513 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1514 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1515 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1516 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1517 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1518 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1519 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1520 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1521 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1522 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1523 BY AT з дадаткамі</a>)."
1524 contributors_au_html: |-
1525 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1526 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1527 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1528 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1529 contributors_ca_html: |-
1530 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1531 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1532 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1533 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1534 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1535 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1536 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1537 contributors_fr_html: |-
1538 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1539 Direction Générale des Impôts.
1540 contributors_nl_html: |-
1541 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1542 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1543 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1544 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1545 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1546 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1547 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1548 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1549 contributors_es_html: |-
1550 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1551 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1552 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1553 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1554 contributors_za_html: |-
1555 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1556 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1557 contributors_gb_html: |-
1558 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1559 Survey © Crown copyright and database right
1561 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1562 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1563 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1564 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1565 contributors_footer_2_html: |-
1566 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1567 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1568 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1569 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1570 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1571 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1572 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1573 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1574 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1575 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1576 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1577 для онлайн зваротаў</a>.
1578 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1579 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1580 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1581 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1582 групе па ліцэнзіі</a>.
1584 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1585 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1586 permalink: Спасылка сюды
1588 createnote: Дадаць заўвагу
1590 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1592 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1593 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1595 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1596 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1597 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1598 user_page_link: старонка карыстальніка
1599 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1600 flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1601 Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1602 з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1603 магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1604 potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1605 зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1606 націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1607 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1608 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1609 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1610 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1611 id_not_configured: iD не быў настроены
1612 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1616 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1617 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1618 format_to_export: Фармат для экспарту
1619 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1620 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1621 embeddable_html: HTML-код
1623 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1624 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1625 Open Database License</a> (ODbL).
1627 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1628 адной з наступных крыніц:'
1629 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1630 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1631 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1634 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1637 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1638 базы дадзеных OpenStreetMap
1640 title: Загрузкі Geofabrik
1641 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1644 title: Выбаркі Metro
1645 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1648 title: Іншыя крыніцы
1649 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1654 image_size: Памер выявы
1656 add_marker: Дадаць маркер на карту
1660 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1661 export_button: Экспарт
1663 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1667 title: Далучыцца да супольнасці
1668 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1669 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1670 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1671 дадзеныя самастойна.
1673 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1674 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1675 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1676 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1678 title: Іншыя перасцярогі
1679 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1680 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1681 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1682 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1685 title: Атрыманне дапамогі
1686 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1687 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1688 дакументацыі па картаграфаванні.
1691 title: Вітаем у OpenStreetMap
1692 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1695 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1696 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1697 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1699 url: https://help.openstreetmap.org/
1700 title: Пытанні і адказы
1701 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1705 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1706 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1709 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1710 ў стылі дошкі аб'яў.
1713 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1716 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1719 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1720 title: Для арганізацый
1721 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1722 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1724 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1725 title: Вікі OpenStreetMap
1726 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1728 search_results: Вынікі пошуку
1732 get_directions: Пракласці маршрут
1733 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1736 where_am_i: Дзе гэта?
1737 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1738 submit_text: Знайсці
1739 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1743 motorway: Аўтамагістраль
1744 main_road: Галоўная дарога
1746 primary: Асноўная дарога
1747 secondary: Другасная дарога
1748 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1749 track: Палявая дарога
1750 bridleway: Дарога для коней
1751 cycleway: Веласіпедная дарожка
1752 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1753 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1754 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1755 footway: Пешаходная дарожка
1763 - Крэсельны пад'ёмнік
1765 - Узлетна-пасадачная паласа
1770 admin: Адміністрацыйная мяжа
1773 golf: Поле для гольфа
1779 retail: Гандлевая плошча
1780 industrial: Прамысловая зона
1781 commercial: Камерцыйная зона
1787 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1789 allotments: Сады-агароды
1790 pitch: Спартыўная пляцоўка
1791 centre: Спартыўны цэнтр
1793 military: Ваенная зона
1797 building: Значны будынак
1798 station: Чыгуначны вакзал
1802 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1803 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1804 private: Прыватны доступ
1805 destination: Мэтавы доступ
1806 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1807 bicycle_shop: Крама ровараў
1808 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1809 toilets: Прыбіральні
1812 preview: Папярэдні прагляд
1814 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1817 subheading: Падзагаловак
1818 unordered: Неспарадкаваны спіс
1819 ordered: Спарадкаваны спіс
1820 first: Першы элемент
1821 second: Другі элемент
1825 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1829 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1830 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1831 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1833 title: Што змяшчае карта
1834 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1835 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1836 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1838 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1839 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1840 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1841 карт або карт у Інтэрнэце.
1843 title: Невялікі слоўнік картографа
1844 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1845 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1846 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1847 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1848 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1850 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1851 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1853 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1854 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1857 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1858 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1859 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1860 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1861 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1864 title: Ёсць пытанні?
1865 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1866 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1867 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1868 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1869 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1870 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1872 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1873 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1874 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1875 дадаць заўвагу на карту.
1876 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1877 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1878 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1879 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1880 будуць унесены змены ў карту."
1883 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1884 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1885 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1886 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1887 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1889 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1890 visibility_help: што гэта значыць?
1891 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1893 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1895 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1896 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1897 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1898 працэсу па электроннай пошце.
1899 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1900 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1901 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1902 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1904 title: Рэдагаванне следу %{name}
1905 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1906 visibility_help: што гэта значыць?
1908 updated: След абноўлены
1912 title: Прагляд следу %{name}
1913 heading: Прагляд следу %{name}
1915 filename: 'Назва файла:'
1917 uploaded: 'Прысланы:'
1919 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1922 owner: 'Уладальнік:'
1923 description: 'Апісанне:'
1926 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1927 delete_trace: Выдаліць гэты след
1928 trace_not_found: След не знойдзены!
1929 visibility: 'Бачнасць:'
1930 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1932 showing_page: Старонка %{page}
1933 older: Даўнейшыя сляды
1939 few: '%{count} пункты'
1940 many: '%{count} пунктаў'
1941 other: '%{count} пункты(аў)'
1943 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1944 view_map: Прагледзець карту
1946 edit_map: Правіць карту
1948 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1950 trackable: TRACKABLE
1955 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1956 my_traces: Мае GPS-сляды
1957 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1958 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1959 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1960 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1961 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1963 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1964 see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1965 see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1967 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1969 made_public: След апублікаваны
1971 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1973 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1974 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1976 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1978 description_with_count:
1979 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1980 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1981 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1983 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1985 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1986 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1988 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1990 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1991 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1992 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1993 каб даведацца больш.
1994 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1995 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1996 вам варта праглядзець іх.
1999 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2000 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2001 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2002 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2003 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2004 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2005 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2006 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2007 allow_write_api: змяняць карту.
2008 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2009 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2010 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2011 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2013 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2014 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2015 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2017 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2018 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2019 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2021 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2023 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2026 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2028 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2030 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2031 key: 'Ключ спажыўца:'
2032 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2033 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2034 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2035 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2036 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2037 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2038 delete: Выдаліць кліента
2039 confirm: Вы ўпэўненыя?
2040 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2042 title: Мае падрабязнасці OAuth
2043 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2044 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2045 application: Назва дастасаваньня
2046 issued_at: 'Выпісаны:'
2048 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2049 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2050 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2051 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2053 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2054 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2056 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2058 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2060 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2062 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2064 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2069 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2071 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2072 remember: Памятаць мяне
2073 lost password link: Згубілі пароль?
2074 login_button: Увайсці
2075 register now: Зарэгістравацца зараз
2076 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2077 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2078 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2079 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2080 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2082 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2083 no account: Не маеце асабістага рахунка?
2084 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2085 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2086 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2087 на электронную пошту</a>.
2088 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2089 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2090 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2091 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2092 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2095 title: Уваход праз OpenID
2096 alt: Уваход праз OpenID URL
2098 title: Уваход праз Google
2099 alt: Уваход праз Google OpenID
2101 title: Увайсці праз Facebook
2102 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2104 title: Увайсці праз Windows live
2105 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2107 title: Уваход праз GitHub
2108 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2110 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2111 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2113 title: Уваход праз Yahoo
2114 alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2116 title: Уваход праз Wordpress
2117 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2119 title: Уваход праз AOL
2120 alt: Уваход праз AOL OpenID
2123 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2124 logout_button: Выйсці
2126 title: згублены пароль
2127 heading: Забылі пароль?
2128 email address: 'Паштовы адрас:'
2129 new password button: Выслаць мне новы пароль
2130 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2131 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2132 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2133 вы хутка зможаце яго скінуць.
2134 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2136 title: скінуць пароль
2137 heading: Скінуць пароль для %{user}
2138 reset: 'Скінуць пароль:'
2139 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2140 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2142 title: Стварыць рахунак
2143 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2144 contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2145 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2147 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2148 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2149 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2150 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2151 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2152 email address: 'Паштовы адрас:'
2153 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2154 not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2155 title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2157 display name: 'Бачнае імя:'
2158 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2159 яго потым ў Вашых настройках.
2160 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2162 confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2163 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2164 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2165 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2166 continue: Зарэгістравацца
2167 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2168 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2169 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2171 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2175 heading_ct: Умовы ўдзелу
2176 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2177 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2179 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2181 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2182 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2183 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2184 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2185 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2186 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2187 consider_pd_why: што гэта?
2188 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2189 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2190 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2191 continue: Працягнуць
2192 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2194 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2195 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2196 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2200 rest_of_world: Астатні свет
2202 title: Няма такога карыстальніка
2203 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2204 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2205 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2208 my diary: Мой дзённік
2209 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2211 my traces: Мае сляды
2212 my notes: Мае заўвагі
2213 my messages: Паведамленні
2214 my profile: Мой профіль
2215 my settings: Мае настройкі
2216 my comments: Мае каментары
2217 oauth settings: налады OAuth
2218 blocks on me: Мае блакіроўкі
2219 blocks by me: Заблакавана мною
2220 send message: Адаслаць паведамленне
2224 notes: Заўвагі на карце
2225 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2226 add as friend: Пасябраваць
2227 mapper since: 'Малюе карту з:'
2228 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2229 ct undecided: Нявырашана
2230 ct declined: Адхіленыя
2231 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2232 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2233 created from: 'Створана з:'
2235 spam score: 'Адзнака спаму:'
2236 description: Апісанне
2237 user location: Месцазнаходжанне
2238 if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2239 %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2240 settings_link_text: настаўленняў
2241 my friends: Мае сябры
2242 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2243 km away: '%{count} км ад вас'
2244 m away: '%{count} м ад Вас'
2245 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2246 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2249 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2250 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2252 administrator: Надаць правы адміністратара
2253 moderator: Надаць правы мадэратара
2255 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2256 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2257 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2258 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2260 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2261 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2262 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2263 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2264 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2265 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2266 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2267 confirm: Пацвердзіць
2268 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2269 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2270 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2271 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2272 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2274 your location: Ваша месцазнаходжанне
2275 nearby mapper: Карыстальнік
2278 title: Правіць рахунак
2279 my settings: Мае настройкі
2280 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2281 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2282 email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2283 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2285 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2286 link text: што гэта?
2288 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2289 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2290 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2291 enabled link text: што гэта?
2292 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2294 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2295 public editing note:
2296 heading: Агульнае рэдагаванне
2297 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2298 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2299 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2300 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2301 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2302 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2303 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2305 heading: 'Умовы ўдзелу:'
2306 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2307 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2308 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2309 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2310 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2311 ў агульнай уласнасці.
2312 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2313 link text: што гэта?
2314 profile description: 'Апісанне профілю:'
2315 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2316 preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2319 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2320 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2321 link text: што гэта?
2322 disabled: Граватар быў адключаны.
2323 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2324 new image: Дадаць выяву
2325 keep image: Захаваць бягучую выяву
2326 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2327 replace image: Замяніць бягучую выяву
2328 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2329 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2330 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2332 longitude: 'Даўгата:'
2333 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2334 save changes button: Запісаць змены
2335 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2336 return to profile: Вярнуцца да профілю
2337 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2338 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2340 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2342 heading: Праверце вашу электронную пошту!
2343 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2344 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2345 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2346 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2348 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2349 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2350 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2351 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2352 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2354 success_html: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2355 Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2356 />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2357 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2358 спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2359 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2361 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2362 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2364 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2365 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2366 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2368 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2370 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2375 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2376 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2377 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2378 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2379 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2380 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2381 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2383 title: Рахунак замарожаны
2384 heading: Рахунак замарожаны
2385 webmaster: вэбмайстар
2388 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2391 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2394 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2395 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2396 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2397 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2398 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2400 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2401 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2402 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2403 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2404 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2408 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2409 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2410 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2411 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2414 title: Пацвердзіць наданне ролі
2415 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2416 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2417 confirm: Пацвердзіць
2418 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2419 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2421 title: Пацвердзіць адмену ролі
2422 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2423 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2424 confirm: Пацвердзіць
2425 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2426 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2429 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2430 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2432 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2433 back: Вярнуцца да пераліку
2435 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2436 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2437 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2438 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2439 прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2440 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2442 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2444 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2445 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2446 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2448 back: Паказаць усе блакіроўкі
2450 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2451 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2452 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2453 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2454 прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2455 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2456 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2458 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2459 back: Паказаць усе блакіроўкі
2460 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2463 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2464 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2467 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2468 яму дастаткова часу для адказу.
2469 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2471 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2473 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2474 success: Блакіроўка абноўлена.
2476 title: Блакіроўкі карыстальніка
2477 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2478 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2480 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2481 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2482 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2483 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2484 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2486 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2488 time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2489 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2490 time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2492 time_past: Скончылася %{time}.
2496 other: '%{count} гадзін'
2500 other: '%{count} дзён'
2503 few: '%{count} тыдні'
2504 other: '%{count} тыдняў'
2507 few: '%{count} месяцы'
2508 other: '%{count} месяцаў'
2511 few: '%{count} гады'
2512 other: '%{count} гадоў'
2514 title: Блакіроўкі для %{name}
2515 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2516 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2518 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2519 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2520 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2522 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2523 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2529 confirm: Вы ўпэўненыя?
2530 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2531 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2532 revoker: 'Адклікаўшы:'
2533 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2536 not_revoked: (не адкліканы)
2541 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2542 creator_name: Стваральнік
2543 reason: Прычына блакіроўкі
2545 revoker_name: Адкліканы
2546 showing_page: Старонка %{page}
2551 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2552 heading: Заўвагі %{user}'а
2553 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2555 creator: Стваральнік
2556 description: Апісанне
2557 created_at: Створаны ў
2558 last_changed: Апошнія змены
2565 link: Спасылка ці HTML
2567 short_link: Кароткая спасылка
2570 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2573 image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2575 short_url: Кароткі URL-адрас
2576 include_marker: Дадаць маркер
2577 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2578 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2579 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2580 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2583 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2585 title: Умоўныя абазначэнні
2586 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2587 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2593 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2595 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2596 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2597 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2598 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2600 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2601 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2602 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2603 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2605 standard: Звычайная карта
2606 cycle_map: Веласіпедная карта
2607 transport_map: Транспартная карта
2608 hot: Гуманітарная карта
2609 opnvkarte: ÖPNVKarte
2612 notes: Заўвагі на карце
2613 data: Картаграфічныя дадзеныя
2614 gps: Агульныя GPS-сляды
2615 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2617 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2618 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2619 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2620 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2621 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2622 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2624 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2625 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2626 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2627 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2628 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2629 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2630 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2631 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2634 comment: Каментаваць
2635 subscribe: Падпісацца
2636 unsubscribe: Адпісацца
2637 hide_comment: схаваць
2638 unhide_comment: паказаць
2641 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2642 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2643 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2644 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2645 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2646 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2649 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2650 што павінны быць незалежна правераны.
2653 reactivate: Актываваць паўторна
2654 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2655 comment: Каментаваць
2656 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2661 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2662 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2663 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2664 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2665 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2666 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2669 distance: Адлегласць
2671 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2672 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2674 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2675 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2676 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2677 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2678 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2679 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2681 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2682 на %{name} у кірунку %{directions}
2683 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2684 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2685 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2686 кірунку %{directions}
2687 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2688 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2689 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2691 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2692 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2693 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2694 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2695 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2696 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2697 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2698 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2699 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2700 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2701 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2702 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2703 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2704 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2706 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2707 %{name} у кірунку %{directions}
2708 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2709 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2710 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2712 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2713 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2714 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2716 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2717 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2718 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2719 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2720 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2721 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2722 via_point_without_exit: (праз кропку)
2723 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2724 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2725 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2726 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2727 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2728 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2729 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2730 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2731 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2732 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2734 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2736 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2753 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2754 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2755 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2757 directions_from: Маршрут адсюль
2758 directions_to: Маршрут сюды
2759 add_note: Дадаць заўвагу тут
2760 show_address: Паказаць адрас
2761 query_features: Пошук аб’ектаў
2762 centre_map: Цэнтраваць карту
2765 description: Апісанне
2766 heading: Праўка рэдакцыі
2767 title: Праўка рэдакцыі
2769 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2770 heading: Спіс рэдакцый
2771 title: Спіс рэдакцый
2773 description: Апісанне
2774 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2775 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2777 description: 'Апісанне:'
2778 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2779 title: Паказваецца рэдакцыя
2780 user: 'Стваральнік:'
2781 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2782 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2783 confirm: Вы ўпэўненыя?
2785 flash: Рэдакцыя створана.
2787 flash: Змены былі захаваныя.
2789 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2790 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2791 flash: Рэдакцыя знішчана.
2792 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2794 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2795 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2796 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2797 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})