1 # Messages for Italian (Italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
15 body: Corpo del messaggio
19 longitude: Longitudine
26 body: Corpo del messaggio
31 description: Descrizione
33 longitude: Longitudine
41 description: Descrizione
42 display_name: Nome visualizzato
47 acl: Lista di controllo degli accessi
48 changeset: Gruppo di modifiche
49 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
51 diary_comment: Commento al diario
52 diary_entry: Voce del diario
57 node_tag: Etichetta nodo
59 old_node: Vecchio nodo
60 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
61 old_relation: Vecchia relazione
62 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
63 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
64 old_way: Vecchio percorso
65 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
66 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
68 relation_member: Membro della relazione
69 relation_tag: Etichetta della relazione
72 tracepoint: Punto del tracciato
73 tracetag: Etichetta del tracciato
75 user_preference: Preferenze dell'utente
76 user_token: Codice dell'utente
78 way_node: Nodo del percorso
79 way_tag: Etichetta del percorso
82 cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
84 blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
87 changeset: "Gruppo di modifiche: {{id}}"
88 changesetxml: gruppo di modifiche XML
89 download: Scarica il {{changeset_xml_link}} oppure le {{osmchange_xml_link}}
91 title: Gruppo di modifiche {{id}}
92 title_comment: Gruppo di modifiche {{id}} - {{comment}}
93 osmchangexml: modificheOsm XML
94 title: Gruppo di modifiche
96 belongs_to: "Appartiene a:"
97 bounding_box: "Riquadro di selezione:"
99 closed_at: "Chiuso il:"
100 created_at: "Creato il:"
101 has_nodes: "Possiede i seguenti {{count}} nodi:"
102 has_relations: "Possiede le seguenti {{count}} relazioni:"
103 has_ways: "Possiede i seguenti {{count}} percorsi:"
104 no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
105 show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
107 changeset_comment: "Commento:"
108 edited_at: "Modificato il:"
109 edited_by: "Modificato da:"
110 in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
113 entry: Relazione {{relation_name}}
114 entry_role: Relazione {{relation_name}} (come {{relation_role}})
118 area: Visualizza l'area in una mappa più grande
119 node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
120 relation: Visualizza la relation in una mappa più grande
121 way: Visualizza la way in una mappa più grande
122 loading: Caricamento in corso...
125 next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
126 next_node_tooltip: Nodo successivo
127 next_relation_tooltip: Relazione successiva
128 next_way_tooltip: Percorso successivo
129 prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
130 prev_node_tooltip: Nodo precedente
131 prev_relation_tooltip: Relazione precedente
132 prev_way_tooltip: Percorso precedente
134 name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di {{user}}
135 next_changeset_tooltip: Modifica successiva di {{user}}
136 prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di {{user}}
138 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
139 download_xml: Scarica XML
142 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
143 view_history: visualizza lo storico
145 coordinates: "Coordinate:"
148 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
149 download_xml: Scarica XML
150 node_history: Storico del nodo
151 node_history_title: "Storico del nodo: {{node_name}}"
152 view_details: visualizza i dettagli
154 sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il {{type}} con l'identificativo {{id}}.
156 changeset: gruppo di modifiche
162 showing_page: Visualizzata la pagina
164 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
165 download_xml: Scarica XML
167 relation_title: "Relazione: {{relation_name}}"
168 view_history: visualizza lo storico
173 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
174 download_xml: Scarica XML
175 relation_history: Storico della relazione
176 relation_history_title: "Storico della relazione: {{relation_name}}"
177 view_details: visualizza dettagli
179 entry_role: "{{type}} {{name}} come {{role}}"
185 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
186 view_data: Visualizza i dati per la visualizzazione corrente della mappa
188 data_frame_title: Dati
189 data_layer_name: Dati
191 drag_a_box: Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
192 edited_by_user_at_timestamp: Modificato da [[user]] il [[timestamp]]
193 history_for_feature: Storico per [[feature]]
194 load_data: Carica dati
195 loaded_an_area_with_num_features: "E' stata caricata un'area che contiene [[num_features]] caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di 100 caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
196 loading: Caricamento in corso...
197 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
199 api: Ottieni quest'area dalle API
200 back: Visualizza la lista degli oggetti
202 heading: Lista degli oggetti
214 private_user: utente privato
215 show_history: Visualizza storico
216 unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di [[bbox_size]] è troppo grande (deve essere minore di {{max_bbox_size}})"
218 zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
222 key: La pagina wiki per la descrizione del tag {{key}}
223 tag: La pagina wiki per la descrizione del tag {{key}}={{value}}
224 wikipedia_link: La voce di Wikipedia su {{page}}
226 sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per {{type}} con id {{id}} ha richiesto troppo tempo.
228 changeset: gruppo di modifiche
233 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
234 download_xml: Scarica XML
236 view_history: visualizza lo storico
238 way_title: "Percorso: {{way_name}}"
241 one: anche parte del percorso {{related_ways}}
242 other: anche parte dei percorsi {{related_ways}}
246 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
247 download_xml: Scarica XML
248 view_details: visualizza i dettagli
249 way_history: Storico del percorso
250 way_history_title: "Storico del percorso: {{way_name}}"
255 no_comment: (nessuno)
256 no_edits: (nessuna modifica)
257 show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
258 still_editing: (ancora in modifica)
259 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
260 changeset_paging_nav:
261 next: Successivo »
262 previous: "« Precedente"
263 showing_page: Visualizzata la pagina {{page}}
271 description: Modifiche recenti
272 description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di {{bbox}}
273 description_user: Modifiche dell'utente {{user}}
274 description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente {{user}} all'interno di {{bbox}}
275 heading: Gruppi di modifiche
276 heading_bbox: Gruppi di modifiche
277 heading_user: Gruppi di modifiche
278 heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
279 title: Gruppi di modifiche
280 title_bbox: Modifiche all'interno di {{bbox}}
281 title_user: Gruppi di modifiche di {{user}}
282 title_user_bbox: Modifiche dell'utente {{user}} all'interno di {{bbox}}
284 sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
287 comment_from: Commento di {{link_user}} il {{comment_created_at}}
289 hide_link: Nascondi questo commento
293 other: "{{count}} commenti"
294 comment_link: Commento su questa voce
296 edit_link: Modifica questa voce
297 hide_link: Nascondi questo elemento
298 posted_by: Inviato da {{link_user}} il {{created}} in {{language_link}}
299 reply_link: Rispondi a questa voce
303 latitude: "Latitudine:"
305 longitude: "Longitudine:"
306 marker_text: Luogo della voce del diario
309 title: Modifica voce del diario
310 use_map_link: utilizza mappa
313 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
314 title: Voci del diario di OpenStreetMap
316 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in {{language_name}}
317 title: Voci del diario di OpenStreetMap in {{language_name}}
319 description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per {{user}}
320 title: Voci del diario di OpenStreetMap per {{user}}
322 in_language_title: Voci del diario in {{language}}
323 new: Nuova voce del diario
324 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
325 newer_entries: Voci più recenti
326 no_entries: Nessuna voce nel diario
327 older_entries: Voci più vecchie
328 recent_entries: "Voci del diario recenti:"
329 title: Diari degli utenti
330 user_title: Diario dell'utente {{user}}
335 title: Nuova voce del diario
337 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo {{id}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
338 heading: "Nessuna voce con l'identificativo: {{id}}"
339 title: Nessuna voce del diario
341 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
342 heading: L'utente {{user}} non esiste
345 leave_a_comment: Lascia un commento
347 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} per lasciare un commento"
349 title: Diario di {{user}} | {{title}}
350 user_title: Diario dell'utente {{user}}
353 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
354 area_to_export: Area da esportare
355 embeddable_html: HTML incapsulabile
356 export_button: Esporta
357 export_details: I dati di OpenStreetMap sono rilasciati sotto la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
359 format_to_export: Formato di esportazione
360 image_size: Dimensione immagine
364 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
365 mapnik_image: Immagine Mapnik
368 osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
369 osmarender_image: Immagine Osmarender
371 paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
374 body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
375 heading: Area troppo grande
378 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
379 change_marker: Cambia la posizione del marcatore
380 click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
381 drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
383 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
384 view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
388 osm_namefinder: "{{types}} da <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
393 description_osm_namefinder:
394 prefix: "{{distance}} a {{direction}} di {{type}}"
399 north_west: nord-ovest
402 south_west: sud-ovest
406 other: circa {{count}}km
409 more_results: Altri risultati
410 no_results: Nessun risultato
413 ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414 geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415 latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
416 osm_namefinder: Risultati da <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
417 uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
418 us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
419 search_osm_namefinder:
420 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} a {{parentdirection}} di {{parentname}})"
421 suffix_place: ", {{distance}} a {{direction}} di {{placename}}"
422 search_osm_nominatim:
426 arts_centre: Centro d'arte
427 atm: Cassa automatica
428 auditorium: Auditorium
432 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
433 bicycle_rental: Noleggio biciclette
435 bureau_de_change: Cambia valute
436 bus_station: Stazione degli autobus
438 car_rental: Autonoleggio
439 car_sharing: Car Sharing
440 car_wash: Autolavaggio
445 college: Scuola superiore
446 courthouse: Tribunale
447 crematorium: Crematorio
450 dormitory: Dormitorio
451 drinking_water: Acqua potabile
452 driving_school: Scuola guida
454 emergency_phone: Colonnina SOS
456 ferry_terminal: Terminal traghetti
457 fire_hydrant: Pompa antincendio
458 fire_station: Vigili del fuoco
460 fuel: Stazione di rifornimento
462 gym: Centro fitness / Palestra
464 health_centre: Casa di cura
467 hunting_stand: Postazione di caccia
469 kindergarten: Asilo infantile
473 mountain_rescue: Soccorso alpino
474 nightclub: Locale notturno
476 nursing_home: Asilo nido
481 place_of_worship: Luogo di culto
483 post_box: Cassetta delle lettere
484 post_office: Ufficio postale
485 preschool: Scuola Materna
488 public_building: Edificio pubblico
489 reception_area: Area accoglienza
490 recycling: Punto riciclaggio rifiuti
491 restaurant: Ristorante
492 retirement_home: Casa di Riposo
495 shelter: Pensilina/ricovero
497 social_club: Centro Sociale
499 supermarket: Supermercato
501 telephone: Telefono pubblico
503 toilets: Bagni pubblici
505 university: Università
506 vending_machine: Distributore automatico
507 veterinary: Veterinario
508 waste_basket: Cestino rifiuti
509 wifi: Punto di accesso WiFi
510 youth_centre: Centro Giovanile
512 administrative: Confine amministrativo
514 apartments: Edificio residenziale
519 dormitory: Dormitorio
520 entrance: Entrata dell'edificio
521 farm: Edificio rurale
528 industrial: Edificio industriale
530 public: Edificio pubblico
531 residential: Edificio residenziale
532 school: Edificio scolastico
538 train_station: Stazione ferroviaria
539 university: Sede universitaria
542 bridleway: Percorso per equitazione
543 bus_guideway: Autobus guidato
544 bus_stop: Fermata autobus
546 construction: Strada in costruzione
547 cycleway: Percorso ciclabile
548 distance_marker: Distanziometro
549 emergency_access_point: Colonnina SOS
550 footway: Percorso pedonale
553 living_street: Strada pedonale
554 minor: Strada secondaria
555 motorway: Autostrada/tangenziale
556 motorway_junction: Svincolo
557 motorway_link: Autostrada
559 pedestrian: Percorso pedonale
560 platform: Piattaforma
561 primary: Strada di importanza nazionale
562 primary_link: Strada principale
564 residential: Strada residenziale
565 road: Strada generica
566 secondary: Strada di importanza regionale
567 secondary_link: Strada secondaria
568 service: Strada di servizio
569 services: Stazione di servizio
572 tertiary: Strada di importanza locale
573 track: Strada forestale o agricola
574 trail: Percorso escursionistico
576 trunk_link: Superstrada
577 unclassified: Strada minore
578 unsurfaced: Strada non pavimentata
580 archaeological_site: Sito archeologico
581 battlefield: Campo di battaglia
582 boundary_stone: Pietra confinaria
596 wayside_shrine: Edicola votiva
599 allotments: Orti casalinghi
601 brownfield: Area con edifici in demolizione
603 commercial: Zona di uffici
604 construction: Costruzione
606 farmland: Terreno agricolo
610 greenfield: Area da adibire a costruzioni
611 industrial: Zona Industriale
612 landfill: Discarica di rifiuti
614 military: Zona militare
617 nature_reserve: Riserva naturale
621 recreation_ground: Area di svago
622 reservoir: Riserva idrica
623 residential: Area Residenziale
629 common: Area comune (UK)
630 fishing: Riserva di pesca
632 golf_course: Campo da golf
633 ice_rink: Pista di ghiaccio
634 marina: Porto turistico
635 miniature_golf: Minigolf
636 nature_reserve: Riserva naturale
638 pitch: Campo sportivo
639 playground: Parco giochi
640 recreation_ground: Area di svago
641 slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
642 sports_centre: Centro sportivo
644 swimming_pool: Piscina
645 track: Pista da corsa
646 water_park: Parco acquatico
651 cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
654 coastline: Linea di costa
656 feature: Caratteristica
665 marsh: Palude alluvionale
667 mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
671 ridge: Cresta montuosa
690 county: Contea (in Italia NON usare)
692 hamlet: Gruppo di case
694 houses: Gruppo di case
697 locality: Località (luogo con nome, non popolato)
704 subdivision: Suddivisione
707 unincorporated_area: Area non inclusa
708 village: Piccolo paese
710 abandoned: Linea ferroviaria abbandonata
711 construction: Ferrovia in costruzione
712 disused: Linea ferroviaria dismessa
713 disused_station: Stazione ferroviaria dismessa
714 funicular: Funicolare
715 halt: Fermata del treno
716 historic_station: Storica stazione ferroviaria
717 level_crossing: Passaggio a livello
718 light_rail: Ferrovia leggera
720 narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
721 station: Stazione ferroviaria
722 subway: Stazione della metropolitana
723 subway_entrance: Ingresso alla metropolitana
725 tram_stop: Fermata del tram
726 yard: Zona di manovra ferroviaria
731 beauty: Prodotti cosmetici
732 beverages: Negozio bevande
733 bicycle: Negozio biciclette
737 car_dealer: Concessionaria auto
738 car_parts: Autoricambi
739 car_repair: Autofficina
741 charity: Negozio solidale
743 clothes: Negozio di abbigliamento
744 computer: Negozio di computer
745 confectionery: Pasticceria
746 convenience: Minimarket
748 cosmetics: Negozio cosmetici
750 doityourself: Fai da-te
752 dry_cleaning: Lavasecco
753 electronics: Elettronica
754 estate_agent: Agenzia immobiliare
756 fashion: Negozio moda
760 funeral_directors: Agenzia funebre
761 furniture: Arredamenti
762 gallery: Galleria d'arte
763 garden_centre: Centro giardinaggio
764 gift: Articoli da regalo
765 greengrocer: Fruttivendolo
766 grocery: Fruttivendolo
767 hairdresser: Parrucchiere
770 insurance: Assicurazioni
774 mall: Centro commerciale
776 mobile_phone: Centro telefonia mobile
777 music: Articoli musicali
778 newsagent: Giornalaio
781 photo: Articoli fotografici
783 shoes: Negozio di calzature
784 shopping_centre: Centro commerciale
785 sports: Articoli sportivi
786 supermarket: Supermercato
787 toys: Negozio di giocattoli
788 travel_agency: Agenzia di viaggi
791 alpine_hut: Rifugio alpino
792 artwork: Opera d'arte
793 attraction: Attrazione turistica
794 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
797 caravan_site: Area caravan e camper
798 chalet: Casetta (chalet)
799 guest_house: Guest House
802 information: Informazioni
805 picnic_site: Area picnic
806 theme_park: Parco divertimenti
808 viewpoint: Punto panoramico
811 boatyard: Cantiere nautico
813 connector: Canale connettore
815 derelict_canal: Canale in disuso
818 drain: Fognatura/Canale di scolo
821 mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
825 riverbank: Argine/Banchina
828 water_point: Punto di ristoro
830 weir: Sbarramento idrico
834 cycle_map: Open Cycle Map
837 edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
838 edit_tooltip: Modifica la mappa
839 edit_zoom_alert: Devi ingrandire per modificare la mappa
840 history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
841 history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
842 history_zoom_alert: Devi ingrandire per vedere la cronologia delle modifiche
844 copyright: Copyright e Licenza
845 donate: Supporta OpenStreetMap {{link}} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
846 donate_link_text: donando
849 export_tooltip: Esporta i dati della mappa
850 gps_traces: Tracciati GPS
851 gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
853 help_and_wiki: "{{help}} & {{wiki}}"
854 help_title: Sito di aiuto per il progetto
856 home: posizione iniziale
857 inbox: in arrivo ({{count}})
859 one: La tua posta in arrivo contiene 1 messaggio non letto
860 other: La tua posta in arrivo contiene {{count}} messaggi non letti
861 zero: La tua posta in arrivo non contiene alcun messaggio non letto
862 intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te.
863 intro_2: OpenStreetMap permette a chiunque sulla Terra di visualizzare, modificare ed utilizzare dati geografici con un approccio collaborativo.
864 intro_3: L'hosting di OpenStreetMap è gentilmente fornito da {{ucl}} e {{bytemark}}. Altri sostenitori del progetto sono elencati fra i {{partners}}.
865 intro_3_partners: Wiki
867 title: I dati di OpenStreetMap sono distribuiti secondo la licenza Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
869 log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
871 alt_text: Logo OpenStreetMap
875 text: Fai una donazione
876 title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
877 news_blog: Blog delle notizie
878 news_blog_tooltip: Blog di notizie su OpenStreetMap, dati geografici gratuiti, etc.
879 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
880 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
882 shop_tooltip: Negozio di oggettistica col marchio OpenStreetMap
884 sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
885 tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
886 user_diaries: Diari degli utenti
887 user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
889 view_tooltip: Visualizza la mappa
890 welcome_user: Benvenuto, {{user_link}}
891 welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
893 wiki_title: Wiki del progetto
896 english_link: l'originale in inglese
897 text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e {{english_original_link}}, fa fede la pagina in inglese
898 title: A proposito di questa traduzione
900 mapping_link: inizia a mappare
901 native_link: versione in italiano
902 text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla {{native_link}} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e {{mapping_link}}.
903 title: A proposito di questa pagina
906 deleted: Messaggio eliminato
910 my_inbox: I miei messaggi in arrivo
911 no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste {{people_mapping_nearby_link}}?
913 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
916 you_have: Hai {{new_count}} nuovi messaggi e {{old_count}} vecchi messaggi
918 as_read: Messaggio marcato come letto
919 as_unread: Messaggio marcato come non letto
921 delete_button: Elimina
922 read_button: Marca come letto
923 reply_button: Rispondi
924 unread_button: Marca come non letto
926 back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
928 limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
929 message_sent: Messaggio inviato
930 send_button: Spedisci
931 send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a {{name}}
933 title: Spedisci messaggio
935 body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
936 heading: Nessun messaggio del genere
937 title: Nessun messaggio del genere
939 body: Siamo spiacenti, non ci sono utenti con questo nome.
940 heading: Utente inesistente
941 title: Nessun utente del genere
945 my_inbox: Messaggi {{inbox_link}}
946 no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi {{people_mapping_nearby_link}}?
948 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
952 you_have_sent_messages: Hai {{count}} messaggi inviati
954 back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
955 back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
958 reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
959 reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
960 reply_button: Rispondi
962 title: Leggi messaggio
964 unread_button: Marca come non letto
965 wrong_user: Sei loggato come `{{user}}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
967 wrong_user: Sei loggato come `{{user}}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
968 sent_message_summary:
969 delete_button: Elimina
971 diary_comment_notification:
972 footer: Puoi anche leggere il commento su {{readurl}} e puoi commentare su {{commenturl}} oppure rispondere su {{replyurl}}
973 header: "{{from_user}} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto {{subject}}:"
974 hi: Salve {{to_user}},
975 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha commentato la tua voce del diario"
977 subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
979 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
981 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il suo indirizzo di posta elettronica su {{server_url}} con il nuovo indirizzo {{new_address}}.
983 click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
985 hopefully_you_1: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il proprio indirizzo di posta elettronica su
986 hopefully_you_2: "{{server_url}} con il nuovo indirizzo {{new_address}}."
988 befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in {{befriendurl}}.
989 had_added_you: "{{user}} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
990 see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su {{userurl}}.
991 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ti ha aggiunto come amico"
993 and_no_tags: e nessuna etichetta.
994 and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
996 failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
997 more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
998 more_info_2: "possono essere trovate su:"
999 subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1002 loaded_successfully: caricato con successo con {{trace_points}} dei possibili {{possible_points}} punti.
1003 subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1004 with_description: con la descrizione
1005 your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1007 subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1009 click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1011 hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la sua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1012 lost_password_plain:
1013 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1015 hopefully_you_1: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la password sia impostata nuovamente su questo
1016 hopefully_you_2: indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1017 message_notification:
1018 footer1: Puoi leggere il messaggio anche su {{readurl}}
1019 footer2: e puoi rispondere a {{replyurl}}
1020 header: "{{from_user}} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto {{subject}}:"
1021 hi: Ciao {{to_user}},
1023 subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1024 signup_confirm_html:
1025 click_the_link: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1026 current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1027 get_reading: Leggi di OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a>, non perdere le ultime notizie sul <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog di OpenStreetMap</a> o su <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oppure sfoglia il blog <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> di Steve Coast, fondatore di OpenStreetMap, per una storia completa del progetto; ci sono anche dei <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast da ascoltare</a>!
1028 greeting: Benvenuto!
1029 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1030 introductory_video: Puoi guardare un {{introductory_video_link}}.
1031 more_videos: Ci sono {{more_videos_link}}.
1032 more_videos_here: ulteriori video qui
1033 user_wiki_page: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1034 video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
1035 wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
1036 signup_confirm_plain:
1037 blog_and_twitter: "Ottieni le ultime notizie tramite il blog di OpenStreetMap oppure Twitter:"
1038 click_the_link_1: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante
1039 click_the_link_2: per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1040 current_user_1: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui
1041 current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
1042 greeting: Benvenuto!
1043 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1044 introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
1045 more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
1046 opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog del fondatore di OpenStreetMap, Steve Coast, che mette a disposizione anche dei podcast:"
1047 the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
1048 user_wiki_1: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria
1049 user_wiki_2: che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]].
1050 wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
1053 allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1054 allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1055 allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1056 allow_write_api: modifica la mappa.
1057 allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1058 allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1059 allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1060 request_access: L'applicazione {{app_name}} sta richiedendo accesso al tuo account. Verifica se davvero vuoi assegnare all'applicazione ciascuna delle seguenti abilitazioni. Puoi indicarne quante desideri, poche o tante che siano.
1062 flash: Hai revocato il token per {{application}}
1065 flash: Informazione registrata con successo
1067 flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1070 title: Modifica la tua applicazione
1072 allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1073 allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1074 allow_write_api: modifica la mappa.
1075 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1076 allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1077 allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1079 requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1081 support_url: Indirizzo URL di supporto
1082 url: URL applicazione principale
1084 application: Nome dell'Applicazione
1085 issued_at: Rilasciato a
1086 list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1087 my_apps: Le mie applicazioni client
1088 my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1089 no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard {{oauth}}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1090 register_new: Registra la tua applicazione
1091 registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1093 title: I miei dettagli OAuth
1096 title: Registra una nuova applicazione
1098 sorry: Siamo dolenti, quel {{type}} non è stato trovato.
1100 allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1101 allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1102 allow_write_api: modifica la mappa.
1103 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1104 allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1105 allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1106 authorize_url: "Autorizza URL:"
1107 edit: Modifica dettagli
1108 requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1109 support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato), così come testo normale in modalità SSL.
1110 title: Dettagli OAuth per {{app_name}}
1112 flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1115 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1116 flash_player_required: E' necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1117 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1118 not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria {{user_page}}.
1119 potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1120 user_page_link: pagina utente
1122 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1123 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1124 js_3: Se non si riesce ad abilitare JavaScript si può provare il <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">browser statico Tiles@Home</a>.
1126 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1127 notice: Rilasciato sotto la licenza {{license_name}} dal {{project_name}} ed i suoi contributori.
1128 project_name: progetto OpenStreetMap
1129 permalink: Permalink
1130 shortlink: Collegamento breve
1133 map_key_tooltip: Legenda
1136 admin: Confine amministrativo
1137 allotments: Area comune orti casalinghi
1139 - Area di parcheggio aeroportuale
1141 bridge: Quadrettatura nera = ponte
1142 bridleway: Percorso per equitazione
1143 brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1144 building: Edificio significativo
1150 centre: Centro sportivo
1151 commercial: Zona di uffici
1154 construction: Strade in costruzione
1155 cycleway: Pista Ciclabile
1156 farm: Azienda agricola
1157 footway: Percorso pedonale
1160 heathland: Brughiera
1161 industrial: Zona industriale
1165 military: Area militare
1166 motorway: Autostrada
1168 permissive: Accesso permissivo
1169 pitch: Campo sportivo
1170 primary: Strada di importanza nazionale
1171 private: Accesso privato
1173 reserve: Riserva naturale
1174 resident: Zona residenziale
1175 retail: Zona con negozi
1177 - Pista di decollo/atterraggio
1178 - Pista di rullaggio
1182 secondary: Strada di importanza regionale
1183 station: Stazione ferroviaria
1184 subway: Metropolitana
1188 tourist: Attrazione turistica
1189 track: Strada forestale o agricola
1191 - Metropolitana di superficie
1194 tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1195 unclassified: Strada minore
1196 unsurfaced: Strada non pavimentata
1200 search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1202 where_am_i: Dove sono?
1203 where_am_i_title: Descrivi la posizione corrente utilizzando il motore di ricerca
1206 search_results: Risultati della ricerca
1209 friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1212 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1213 upload_trace: Carica tracciato GPS
1215 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1217 description: "Descrizione:"
1220 filename: "Nome file:"
1221 heading: Modifica al tracciato {{name}}
1223 owner: "Proprietario:"
1225 save_button: Salva modifiche
1226 start_coord: "Coordinata iniziale:"
1228 tags_help: delimitato da virgola
1229 title: Modifica al tracciato {{name}}
1230 uploaded_at: "Caricato il:"
1231 visibility: "Visibilità:"
1232 visibility_help: che cosa significa questo?
1234 public_traces: Tracciati GPS pubblici
1235 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di {{user}}
1236 tagged_with: " etichettati con {{tags}}"
1237 your_traces: Tracciati GPS personali
1239 made_public: Tracciato reso pubblico
1241 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
1242 heading: L'utente {{user}} non esiste
1243 title: Nessun utente
1245 heading: Archiviazione GPX non in linea
1246 message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1248 message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1250 ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
1252 count_points: "{{count}} punti"
1254 edit_map: Modifica mappa
1255 identifiable: IDENTIFICABILE
1262 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1263 trackable: TRACCIABILE
1264 view_map: Visualizza mappa
1266 description: Descrizione
1269 tags_help: delimitato da virgola
1270 upload_button: Carica
1271 upload_gpx: Carica file GPX
1272 visibility: Visibilità
1273 visibility_help: che cosa significa questo?
1275 see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1276 see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1277 traces_waiting: Ci sono {{count}} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1278 upload_trace: Carica un tracciato
1279 your_traces: Vedi solo i tuoi tracciati
1283 next: Successivo »
1284 previous: "« Precedente"
1285 showing_page: Visualizzata la pagina {{page}}
1287 delete_track: Elimina questo tracciato
1288 description: "Descrizione:"
1291 edit_track: Modifica questo tracciato
1292 filename: "Nome file:"
1293 heading: Visualizzazione del tracciato {{name}}
1296 owner: "Proprietario:"
1299 start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1301 title: Visualizzazione tracciato {{name}}
1302 trace_not_found: Tracciato non trovato!
1303 uploaded: "Caricato il:"
1304 visibility: "Visibilità:"
1306 identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
1307 private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1308 public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1309 trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
1313 agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1314 agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1315 heading: "Regole per contribuire:"
1316 link text: cos'è questo?
1317 not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1318 review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1319 current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1320 delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1321 email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1322 flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1323 flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1324 home location: "Posizione:"
1326 image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1327 keep image: Mantieni l'immagine attuale
1328 latitude: "Latitudine:"
1329 longitude: "Longitudine:"
1330 make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1331 my settings: Impostazioni personali
1332 new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1333 new image: Aggiungi un'immagine
1334 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1335 preferred languages: "Lingua preferita:"
1336 profile description: "Descrizione del profilo:"
1338 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1339 disabled link text: perché non posso modificare?
1340 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1341 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1342 enabled link text: cos'è questo?
1343 heading: "Modifiche pubbliche:"
1344 public editing note:
1345 heading: Modifica pubblica
1346 text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1347 replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1348 return to profile: Ritorna al profilo
1349 save changes button: Salva modifiche
1350 title: Modifica profilo
1351 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mapppa?
1354 heading: Conferma un profilo utente
1355 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1356 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1359 failure: E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice.
1360 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1361 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1362 success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1364 not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1366 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1368 confirm: Conferma Utenti Selezionati
1369 empty: Nessun utente corrispondente trovato
1371 hide: Nascondi Utenti Selezionati
1373 one: Pagina {{page}} ({{first_item}} di {{items}})
1374 other: Pagina {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} di {{items}})
1375 summary: "{{name}} creato da {{ip_address}} il {{date}}"
1376 summary_no_ip: "{{name}} creato il {{date}}"
1379 account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Clicca sul collegamento presente nell'email di conferma per attivare il tuo profilo.
1380 account suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Contatta il {{webmaster}} se desideri discuterne.
1381 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1382 create_account: crealo ora
1383 email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1386 lost password link: Persa la password?
1387 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Leggi i dettagli sull'imminente cambio di licenza di OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduzioni</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussione</a> )
1388 password: "Password:"
1389 please login: Entra o {{create_user_link}}.
1390 remember: "Ricordati di me:"
1392 webmaster: webmaster
1394 heading: Esci da OpenStreetMap
1398 email address: "Indirizzo email:"
1399 heading: Password dimenticata?
1400 help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1401 new password button: Spediscimi una nuova password
1402 notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1403 notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1404 title: password persa
1406 already_a_friend: Sei già amico di {{name}}.
1407 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere {{name}} come un amico.
1408 success: "{{name}} è ora tuo amico."
1410 confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1411 confirm password: "Conferma password:"
1412 contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1414 display name: "Nome visualizzato:"
1415 display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1416 email address: "Indirizzo email:"
1417 fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
1418 flash create success message: L'utente è stato creato con successo. Controllare la propria email per conferma, e si sarà in grado di mappare immediatamente :-)<br /><br />Si ricorda che non si sarà in grado di effettuare l'accesso finché non si sarà ricevuta e confermata la propria email.<br /><br />Se si utilizza un sistema antispam che spedisce richieste di conferma allora assicurarsi di accreditare l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1419 heading: Crea un profilo utente
1420 license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1421 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1422 not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1423 password: "Password:"
1424 terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1427 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
1428 heading: L'utente {{user}} non esiste
1429 title: Nessun utente
1432 nearby mapper: Mappatore vicino
1433 your location: Propria posizione
1435 not_a_friend: "{{name}} non è uno dei tuoi amici."
1436 success: "{{name}} è stato rimosso dai tuoi amici."
1438 confirm password: "Conferma password:"
1439 flash changed: La propria password è stata modificata.
1440 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1441 heading: Reimposta password per {{user}}
1442 password: "Password:"
1443 reset: Reimposta password
1444 title: reimposta la password
1446 flash success: Posizione personale salvata con successo
1448 body: "<p>\n Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n attività sospette. \n</p>\n<p>\n Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n se desideri discuterne puoi contattare il {{webmaster}}.\n</p>"
1449 heading: Account sospeso
1450 title: Account sospeso
1451 webmaster: webmaster
1454 consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1455 consider_pd_why: cos'è questo?
1456 decline: Non accetto
1457 heading: Regole per contribuire
1461 rest_of_world: Resto del mondo
1462 legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1463 read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1464 title: Regole per contribuire
1466 activate_user: attiva questo utente
1467 add as friend: aggiungi come amico
1468 ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
1469 block_history: visualizza i blocchi ricevuti
1470 blocks by me: blocchi applicati da me
1471 blocks on me: blocchi su di me
1473 confirm_user: conferma questo utente
1474 create_block: blocca questo utente
1475 created from: "Creato da:"
1476 deactivate_user: disattiva questo utente
1477 delete_user: elimina questo utente
1478 description: Descrizione
1481 email address: "Indirizzo email:"
1482 hide_user: nascondi questo utente
1483 if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle {{settings_link}}.
1484 km away: distante {{count}} km
1485 m away: "{{count}}m di distanza"
1486 mapper since: "Mappatore dal:"
1487 moderator_history: visualizza i blocchi applicati
1488 my diary: diario personale
1489 my edits: modifiche personali
1490 my settings: impostazioni personali
1491 my traces: tracciati personali
1492 nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1493 new diary entry: nuova voce del diario
1494 no friends: Non ci sono ancora amici.
1495 no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1496 oauth settings: impostazioni oauth
1497 remove as friend: rimuovi come amico
1499 administrator: Questo utente è un amministratore
1501 administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1502 moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1503 moderator: Questo utente è un moderatore
1505 administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1506 moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1507 send message: spedisci messaggio
1508 settings_link_text: impostazioni
1509 spam score: "Punteggio Spam:"
1512 unhide_user: mostra questo utente
1513 user location: Luogo dell'utente
1514 your friends: Amici personali
1517 empty: "{{name}} non ha ancora imposto alcun blocco."
1518 heading: Lista dei blocchi imposti da {{name}}
1519 title: Blocchi imposti da {{name}}
1521 empty: "{{name}} non è stato ancora bloccato."
1522 heading: Lista dei blocchi su {{name}}
1523 title: Blocchi su {{name}}
1525 flash: E' stato imposto un blocco sull'utente {{name}}.
1526 try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1527 try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1529 back: Visualizza tutti i blocchi
1530 heading: Modifica del blocco su {{name}}
1531 needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1532 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1533 reason: La motivazione per cui {{name}} è stato bloccato. Per favore sii sufficientemente paziente e ragionevole e fornisci il maggior numero di dettagli possibili sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi utilizza dei termini comprensibili a tutti.
1534 show: Visualizza questo blocco
1535 submit: Aggiorna blocco
1536 title: Modifica del blocco su {{name}}
1538 block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1539 block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1540 not_a_moderator: Devi essere un moderatore per compiere questa azione.
1542 time_future: Termina fra {{time}}.
1543 time_past: Terminato {{time}} fa.
1544 until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1546 empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1547 heading: Lista dei blocchi dell'utente
1548 title: Blocchi dell'utente
1550 non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1551 non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1553 back: Visualizza tutti i blocchi
1554 heading: Creazione del blocco su {{name}}
1555 needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1556 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1557 reason: La motivazione per cui {{name}} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1559 title: Creazione del blocco su {{name}}
1560 tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1561 tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1563 back: Ritorna all'indice
1564 sorry: Spiacente, il blocco utente con ID {{id}} non è stato trovato.
1566 confirm: Sei sicuro?
1567 creator_name: Autore
1568 display_name: Utente bloccato
1570 not_revoked: (non revocato)
1571 reason: Motivo del blocco
1573 revoker_name: Revocato da
1578 other: "{{count}} ore"
1580 confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1581 flash: Questo blocco è stato revocato.
1582 heading: Revoca del blocco su {{block_on}} imposto da {{block_by}}
1583 past: Questo blocco è terminato {{time}} fa e non può essere revocato ora.
1585 time_future: Questo blocco terminerà in {{time}}.
1586 title: Revoca del blocco su {{block_on}}
1588 back: Visualizza tutti i blocchi
1589 confirm: Sei sicuro?
1591 heading: "{{block_on}} bloccato da {{block_by}}"
1592 needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1593 reason: "Motivazione del blocco:"
1595 revoker: "Revocatore:"
1598 time_future: Termina fra {{time}}
1599 time_past: Terminato {{time}} fa
1600 title: "{{block_on}} bloccato da {{block_by}}"
1602 only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1603 success: Blocco aggiornato.
1606 already_has_role: L'utente possiede già il ruolo {{role}}.
1607 doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo {{role}}.
1608 not_a_role: La stringa `{{role}}' non è un ruolo valido.
1609 not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1611 are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `{{role}}' all'utente `{{name}}'?
1613 fail: Impossibile assegnare il ruolo `{{role}}' all'utente `{{name}}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1614 heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1615 title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1617 are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `{{role}}' dall'utente `{{name}}'?
1619 fail: Impossibile revocare il ruolo `{{role}}' dall'utente `{{name}}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1620 heading: Conferma la revoca del ruolo
1621 title: Conferma la revoca del ruolo