1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
18 description: Beschreiwung
25 description: Beschreiwung
26 display_name: Numm dee gewise gëtt
37 old_relation: Al Relatioun
41 user_preference: Benotzerastellung
45 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} eroflueden.
46 osmchangexml: osmChange XML
48 belongs_to: "Gehéiert dem:"
50 closed_at: "Zougemaach den:"
52 changeset_comment: "Bemierkung:"
53 edited_at: "Geännert den:"
54 edited_by: "Geännert vum:"
57 entry: Relatioun {{relation_name}}
58 entry_role: Relatioun {{relation_name}} (als {{relation_role}})
62 area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
63 node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
64 relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
65 way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
69 next_node_tooltip: Nächste Knuet
70 next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
71 next_way_tooltip: Nächste Wee
72 prev_node_tooltip: Virege Knuet
73 prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
74 prev_way_tooltip: Virege Wee
76 name_changeset_tooltip: Ännerunge vum {{user}} weisen
77 next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum {{user}}
78 prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum {{user}}
80 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
81 download_xml: XML eroflueden
84 node_title: "Knuet: {{node_name}}"
85 view_history: Versioune weisen
87 coordinates: "Koordinaten:"
88 part_of: "Deel vu(n):"
90 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
91 download_xml: XML eroflueden
92 view_details: Detailer weisen
94 sorry: Pardon, den {{type}} mat der Id {{id}}, konnt net fonnt ginn.
101 showing_page: Säit gëtt gewisen
103 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
104 download_xml: XML eroflueden
106 relation_title: "Relatioun: {{relation_name}}"
107 view_history: Versioune weisen
110 part_of: "Deel vu(n):"
112 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
113 download_xml: XML eroflueden
114 view_details: Detailer weisen
116 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
122 manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
124 data_frame_title: Donnéeën
125 data_layer_name: Donnéeën
127 edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
128 load_data: Donnéeë lueden
132 heading: Lëscht mat Objeten
144 private_user: private Benotzer
145 show_history: Versioune weisen
146 wait: Waart w.e.g. ...
149 key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}-Tag
150 tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}={{value}}-Tag
151 wikipedia_link: Den Artikel {{page}} op der Wikipedia
158 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
159 download_xml: XML eroflueden
161 view_history: Versioune weisen
163 way_title: "Wee: {{way_name}}"
166 part_of: "Deel vu(n):"
168 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
169 download_xml: XML eroflueden
170 view_details: Detailer weisen
175 no_edits: (keng Ännerungen)
176 changeset_paging_nav:
178 previous: "« Vireg"
183 confirm: Confirméieren
185 confirm: Confirméieren
188 save_button: Späicheren
193 heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
194 title: Esou e Benotzer gëtt et net
196 save_button: Späicheren
199 export_button: Exportéieren
201 image_size: "Gréisst vum Bild:"
222 more_results: Méi Resultater
223 no_results: Näischt fonnt
226 ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
227 geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
228 latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
229 osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
230 uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
231 us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
232 search_osm_namefinder:
233 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} vu(n) {{placename}}"
234 search_osm_nominatim:
239 bureau_de_change: Wiesselbüro
240 bus_station: Busarrêt
244 crematorium: Crematoire
247 driving_school: Fahrschoul
249 fire_station: Pompjeeën
253 kindergarten: Spillschoul
255 marketplace: Maartplaz
256 mountain_rescue: Biergrettung
261 post_office: Postbüro
262 preschool: Spillschoul
264 restaurant: Restaurant
267 supermarket: Supermarché
269 telephone: Telefonscabine
273 university: Universitéit
285 train_station: Gare (Eisebunn)
292 primary: Haaptstrooss
293 primary_link: Haaptstrooss
295 secondary_link: Niewestrooss
308 military: Militairegebitt
316 golf_course: Golfterrain
318 miniature_golf: Minigolf
319 nature_reserve: Naturschutzgebitt
320 playground: Spillplaz
322 swimming_pool: Schwëmm
354 disused: Fréier Eisebunn
355 station: Gare (Eisebunn)
359 books: Bichergeschäft
360 car_dealer: Autoshändler
363 clothes: Kleedergeschäft
364 dry_cleaning: Botzerei
366 furniture: Miwwelgeschäft
368 hairdresser: Coiffeur
369 insurance: Versécherungsbüro
373 shoes: Schonggeschäft
374 supermarket: Supermarché
375 travel_agency: Reesbüro
377 artwork: Konschtwierk
378 attraction: Attraktioun
381 information: Informatioun
383 picnic_site: Piknikplaz
385 viewpoint: Aussiichtspunkt
391 waterfall: Waasserfall
394 edit_tooltip: Kaart änneren
396 copyright: Copyright & Lizenz
397 donate_link_text: Don
399 intro_3_partners: Wiki
401 alt_text: OpenStreetMap Logo
405 user_diaries: Benotzer Bloggen
406 view_tooltip: Kaart weisen
407 welcome_user: Wëllkomm, {{user_link}}
408 welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
412 english_link: den engleschen Original
413 title: Iwwer dës Iwwersetzung
415 native_link: lëtzebuergesch Versioun
416 title: Iwwer dës Säit
419 deleted: Message geläscht
425 delete_button: Läschen
426 read_button: Als geliest markéieren
427 reply_button: Äntwerten
428 unread_button: Als net geliest markéieren
430 send_button: Schécken
432 title: Noriicht schécken
434 heading: Esou e Benotzer gëtt et net
435 title: Esou e Benotzer gëtt et net
441 reply_button: Äntwerten
442 sent_message_summary:
443 delete_button: Läschen
445 diary_comment_notification:
446 hi: Salut {{to_user}},
453 with_description: mat der Beschreiwung
458 signup_confirm_plain:
459 more_videos: "Hei si méi Videoen:"
466 submit: Registréieren
468 allow_write_api: Kaart änneren
471 user_page_link: Benotzersäit
494 search_results: Reaultater vun der Sich
497 friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
500 description: "Beschreiwung:"
503 filename: "Numm vum Fichier:"
507 save_button: Ännerunge späicheren
508 start_coord: "Ufankskoordinaten:"
509 tags_help: Mat Komma getrennt
510 uploaded_at: "Eropgelueden:"
511 visibility: "Visibilitéit:"
512 visibility_help: wat heescht dat?
514 heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
515 title: Esou e Benotzer gëtt et net
517 ago: viru(n) {{time_in_words_ago}}
519 count_points: "{{count}} Punkten"
521 edit_map: Kaart änneren
527 view_map: Kaart weisen
529 description: Beschreiwung
531 tags_help: Mat Komma getrennt
532 upload_button: Eroplueden
533 upload_gpx: GPX-Fichier eroplueden
534 visibility: Visibilitéit
535 visibility_help: wat heescht dat?
538 previous: "« Vireg"
539 showing_page: D'Säit {{page}} gëtt gewisen
541 description: "Beschreiwung:"
544 filename: "Numm vum Fichier:"
550 start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
551 uploaded: "Eropgelueden:"
552 visibility: "Visibilitéit:"
556 link text: wat ass dëst?
557 current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
558 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
559 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
560 flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
562 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
563 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
564 my settings: Meng Astellungen
565 new email address: "Nei E-Mailadress:"
566 new image: E Bild derbäisetzen
567 preferred languages: "Léifste Sproochen:"
568 profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
570 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
571 enabled link text: wat ass dëst?
572 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
573 return to profile: "Zréck op de Profil:"
574 save changes button: Ännerunge späicheren
576 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
577 button: Confirméieren
578 heading: E Benotzerkont confirméieren
579 press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
581 button: Confirméieren
582 heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
584 not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
586 flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
588 confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
590 hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
593 email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
595 login_button: Umellen
596 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
597 password: "Passwuert:"
601 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
602 logout_button: Ofmellen
605 email address: "E-Mailadress:"
606 heading: Passwuert vergiess?
607 new password button: Passwuert zrécksetzen
608 notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
609 title: Passwuert vergiess
611 already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum {{name}}.
612 failed: Pardon, {{name}} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
613 success: "{{name}} ass elo Äre Frënd."
615 confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
616 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
618 display name: Numm weisen
619 email address: "E-Mailadress:"
620 heading: E Benotzerkont uleeën
621 no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
622 password: "Passwuert:"
623 title: Benotzerkont opmaachen
625 heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
626 title: Esou e Benotzer gëtt et net
630 not_a_friend: "{{name}} ass kee vun Äre Frënn."
631 success: "{{name}} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
633 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
634 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
635 heading: Passwuert fir {{user}} zrécksetzen
636 password: "Passwuert:"
637 reset: Passwuert zrécksetzen
638 title: Passwuert zrécksetzen
643 consider_pd_why: wat ass dat?
647 rest_of_world: Rescht vun der Welt
648 legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
650 activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
651 add as friend: als Frënd derbäisetzen
652 ago: (viru(n) {{time_in_words_ago}})
653 confirm: Confirméieren
654 confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
655 create_block: dëse Benotzer spären
656 deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
657 delete_user: dëse Benotzer läschen
658 description: Beschreiwung
661 email address: "E-Mailadress:"
662 hide_user: dëse Benotzer verstoppen
663 km away: "{{count}} km ewech"
664 m away: "{{count}} m ewech"
666 my edits: meng Ännerungen
667 my settings: meng Astellungen
668 nearby users: Aner Benotzer nobäi
669 no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
670 remove as friend: als Frënd ewechhuelen
672 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
674 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
675 moderator: Moderateursrechter ginn
676 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
678 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
679 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
680 send message: Noriicht schécken
681 settings_link_text: Astellungen
683 unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
684 your friends: Är Frënn
687 title: Späre vum {{name}}
689 submit: Spär aktualiséieren
691 title: Benotzerspären
695 confirm: Sidd Dir sécher?
696 display_name: Gespaarte Benotzer
698 reason: Grond fir d'Spär
702 other: "{{count}} Stonnen"
704 confirm: Sidd Dir sécher?
706 heading: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
707 reason: "Grond fir d'Spär:"
709 title: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
711 success: Spär aktualiséiert
714 already_has_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} schonn.
715 doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} net.
716 not_a_role: D'Zeechen '{{role}}' ass keng valabel Roll.
717 not_an_administrator: Nëmmen Adminstrateure kënnen d'Gstioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
719 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' zoudeele wëllt?
720 confirm: Confirméieren
721 heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
722 title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
724 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' ofhuele wëllt?
725 confirm: Confirméieren
726 fail: D'Roll '{{role}}' konnt met vum Benotzer '{{name}}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
727 heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
728 title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll