]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aleator
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Amire80
8 # Author: Annamerida
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
10 # Author: Bogreudell
11 # Author: Eduardo Martinez
12 # Author: El libre
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Gemmaa
15 # Author: Grondin
16 # Author: Jaumeortola
17 # Author: Jconstanti
18 # Author: Jlrb+
19 # Author: Jmontane
20 # Author: Macofe
21 # Author: Martorell
22 # Author: McDutchie
23 # Author: Medol
24 # Author: Micru
25 # Author: Mlforcada
26 # Author: Nemo bis
27 # Author: Netol
28 # Author: PerroVerd
29 # Author: Pitort
30 # Author: Quel.soler
31 # Author: Ruila
32 # Author: SMP
33 # Author: Sim6
34 # Author: Solde
35 # Author: Somenxavier
36 # Author: Ssola
37 # Author: Toniher
38 # Author: XVEC
39 # Author: 아라
40 ---
41 ca:
42   html:
43     dir: ltr
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
47   helpers:
48     submit:
49       diary_comment:
50         create: Desa
51       diary_entry:
52         create: Publica
53         update: Actualitza
54       issue_comment:
55         create: Afegeix un comentari
56       message:
57         create: Envia
58       client_application:
59         create: Registra
60         update: Modifica
61       redaction:
62         create: Crea una redacció
63         update: Desa la redacció
64       trace:
65         create: Puja
66         update: Desa els canvis
67       user_block:
68         create: Crea un bloc
69         update: Actualitza el bloc
70   activerecord:
71     errors:
72       messages:
73         invalid_email_address: no sembla ser una adreça electrònica vàlida
74         email_address_not_routable: no és encaminable
75     models:
76       acl: Llista de control d'accés
77       changeset: Conjunt de canvis
78       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
79       country: País
80       diary_comment: Comentari de diari
81       diary_entry: Entrada de diari
82       friend: Amic
83       language: Llengua
84       message: Missatge
85       node: Node
86       node_tag: Etiqueta del node
87       notifier: Notificador
88       old_node: Node antic
89       old_node_tag: Etiqueta de node antic
90       old_relation: Relació antiga
91       old_relation_member: Membre de la relació antiga
92       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
93       old_way: Camí antic
94       old_way_node: Node de la via antiga
95       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
96       relation: Relació
97       relation_member: Membre de la relació
98       relation_tag: Etiqueta de la relació
99       session: Sessió
100       trace: Traça
101       tracepoint: Punt de la traça
102       tracetag: Etiqueta de la traça
103       user: Usuari
104       user_preference: Preferència de l'usuari
105       user_token: Testimoni d'usuari
106       way: Via
107       way_node: Node de la via
108       way_tag: Etiqueta de la via
109     attributes:
110       diary_comment:
111         body: Cos
112       diary_entry:
113         user: Usuari
114         title: Tema
115         latitude: Latitud
116         longitude: Longitud
117         language: Idioma
118       friend:
119         user: Usuari
120         friend: Amic
121       trace:
122         user: Usuari
123         visible: Visible
124         name: Nom
125         size: Mida
126         latitude: Latitud
127         longitude: Longitud
128         public: Públic
129         description: Descripció
130       message:
131         sender: Remitent
132         title: Tema
133         body: Cos
134         recipient: Destinatari
135       user:
136         email: Adreça electrònica
137         active: Actiu
138         display_name: Nom en pantalla
139         description: Descripció
140         languages: Idiomes
141         pass_crypt: Contrasenya
142   datetime:
143     distance_in_words_ago:
144       about_x_hours:
145         one: fa 1 hora aproximadament
146         other: 'fa %{count} hores aproximadament '
147       about_x_months:
148         one: fa 1 mes aproximadament
149         other: fa %{count} mesos aproximadament
150       about_x_years:
151         one: fa 1 any aproximadament
152         other: ' fa %{count} anys aproximadament'
153       almost_x_years:
154         one: fa gairebé 1 any
155         other: gairebé fa gairebé %{count} anys
156       half_a_minute: fa mig minut
157       less_than_x_seconds:
158         other: un=fa menys d'1 segon
159       less_than_x_minutes:
160         other: un=fa menys d’1 minut
161       over_x_years:
162         other: un=fa més d’1 any
163       x_seconds:
164         one: fa 1 segon
165         other: fa %{count} segons
166       x_minutes:
167         other: un=fa 1 minut
168       x_days:
169         other: un=fa 1 dia
170       x_months:
171         other: un=fa 1 mes
172       x_years:
173         other: un=fa 1 any
174   printable_name:
175     with_version: '%{id}, v%{version}'
176   editor:
177     default: Predeterminat (actualment %{name})
178     potlatch:
179       name: Potlatch 1
180       description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
181     id:
182       name: iD
183       description: iD (editor integrat en el navegador)
184     potlatch2:
185       name: Potlatch 2
186       description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
187     remote:
188       name: Control remot
189       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
190   api:
191     notes:
192       comment:
193         opened_at_html: Creat a %{when}
194         opened_at_by_html: Creat a %{when} per %{user}
195         commented_at_html: Actualitzat a %{when}
196         commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
197         closed_at_html: Resolt a %{when}
198         closed_at_by_html: Resolt a %{when} per %{user}
199         reopened_at_html: Reactivat a %{when}
200         reopened_at_by_html: Reactivat a %{when} per %{user}
201       rss:
202         title: Notes d'OpenStreetMap
203         description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
204           a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205         description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
206         opened: Nota nova (a prop de %{place})
207         commented: nou comentari (a prop de %{place})
208         closed: nota tancada (a prop de %{place})
209         reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
210       entry:
211         comment: Comentari
212         full: Nota sencera
213   browse:
214     created: Creat
215     closed: Tancat
216     created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217     closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218     created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
219     deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
220     edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
221     closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
222     version: Versió
223     in_changeset: Conjunt de canvis
224     anonymous: anònim
225     no_comment: (cap comentari)
226     part_of: Part de
227     download_xml: Descarregar l'XML
228     view_history: Mostra l'historial
229     view_details: Mostra els detalls
230     location: 'Ubicació:'
231     changeset:
232       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
233       belongs_to: Autor
234       node: Nodes (%{count})
235       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
236       way: Vies (%{count})
237       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
238       relation: Relacions (%{count})
239       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
240       comment: Comentaris(%{count})
241       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
243       changesetxml: XML del conjunt de canvis
244       osmchangexml: XML en format osmChange
245       feed:
246         title: Conjunt de canvis %{id}
247         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
248       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
249       discussion: Discussió
250       still_open: Conjunt de canvis encara obert - la discussió començarà quan es
251         tanqui el conjunt de canvis.
252     node:
253       title_html: 'Node: %{name}'
254       history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
255     way:
256       title_html: 'Via: %{name}'
257       history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
258       nodes: Nodes
259       also_part_of_html:
260         one: part de la via %{related_ways}
261         other: part de les vies %{related_ways}
262     relation:
263       title_html: 'Relació: %{name}'
264       history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
265       members: Membres
266     relation_member:
267       entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
268       type:
269         node: Node
270         way: Via
271         relation: Relació
272     containing_relation:
273       entry_html: Relació %{relation_name}
274       entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
275     not_found:
276       sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
277       type:
278         node: node
279         way: via
280         relation: relació
281         changeset: conjunt de canvis
282         note: nota
283     timeout:
284       sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
285         %{id}.
286       type:
287         node: node
288         way: via
289         relation: relació
290         changeset: conjunt de canvis
291         note: nota
292     redacted:
293       redaction: Redacció %{id}
294       message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
295         ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
296       type:
297         node: node
298         way: via
299         relation: relació
300     start_rjs:
301       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
302         el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
303         dades de tota manera?
304       load_data: Carrega dades
305       loading: S'està carregant...
306     tag_details:
307       tags: Etiquetes
308       wiki_link:
309         key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
310         tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
311       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
312       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
313       wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
314       telephone_link: Telefona %{phone_number}
315       colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
316     note:
317       title: 'Nota: %{id}'
318       new_note: Nota nova
319       description: Descripció
320       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
321       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
322       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
323       opened_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324       opened_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325       commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327       closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331       hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332       report: Reporta aquesta nota
333     query:
334       title: Consulta objectes
335       introduction: Cliqueu en el mapa per a trobar objectes propers.
336       nearby: Objectes propers
337       enclosing: Objectes envoltants
338   changesets:
339     changeset_paging_nav:
340       showing_page: Pàgina %{page}
341       next: Següent »
342       previous: « Anterior
343     changeset:
344       anonymous: Anònim
345       no_edits: (no hi ha cap edició)
346       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
347     changesets:
348       id: ID
349       saved_at: Desat a
350       user: Usuari
351       comment: Comentari
352       area: Àrea
353     index:
354       title: Conjunts de canvis
355       title_user: Conjunts de canvis de %{user}
356       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
357       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
358       empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
359       empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
360       empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
361       no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
362       no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
363       no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
364       load_more: Carrega'n més
365     timeout:
366       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
367         carregar-se.
368   changeset_comments:
369     comment:
370       comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
371       commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
372     comments:
373       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
374     index:
375       title_all: Discussió de conjunts de canvis d'OpenStreetMap
376       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
377     timeout:
378       sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
379         trigat massa a recuperar-se.
380   diary_entries:
381     new:
382       title: Entrada de diari nova
383     form:
384       subject: 'Assumpte:'
385       body: 'Cos del missatge:'
386       language: 'Idioma:'
387       location: 'Ubicació:'
388       latitude: 'Latitud:'
389       longitude: 'Longitud:'
390       use_map_link: usa el mapa
391     index:
392       title: Diaris dels usuaris
393       title_friends: Diaris d'amics
394       title_nearby: Diaris d'usuaris propers
395       user_title: Diari de %{user}
396       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
397       new: Entrada de diari nova
398       new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
399       no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
400       recent_entries: Entrades recents al diari
401       older_entries: Entrades més antigues
402       newer_entries: Entrades més noves
403     edit:
404       title: Edita l'entrada del diari
405       marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
406     show:
407       title: Diari de %{user} | %{title}
408       user_title: Diari de %{user}
409       leave_a_comment: Feu un comentari
410       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
411       login: Inicia una sessió
412     no_such_entry:
413       title: Aquesta entrada no és al diari
414       heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
415       body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
416         comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
417     diary_entry:
418       posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
419       comment_link: Comenta aquesta entrada
420       reply_link: Respon a aquesta entrada
421       comment_count:
422         zero: Cap comentari
423         one: '%{count} comentari'
424         other: '%{count} comentaris'
425       edit_link: Edita aquesta entrada
426       hide_link: Amaga aquesta entrada
427       unhide_link: Mostra aquesta entrada
428       confirm: Confirma
429       report: Denuncieu aquesta entrada
430     diary_comment:
431       comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
432       hide_link: Amaga aquest comentari
433       unhide_link: Mostra aquest comentari
434       confirm: Confirma
435       report: Reporteu aquest comentari
436     location:
437       location: 'Ubicació:'
438       view: Mostra
439       edit: Modifica
440     feed:
441       user:
442         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap per a %{user}
443         description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
444       language:
445         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
446         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
447       all:
448         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
449         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
450     comments:
451       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
452       post: Publica
453       when: Quan
454       comment: Comentari
455       newer_comments: Comentaris més nous
456       older_comments: Comentaris més antics
457   geocoder:
458     search:
459       title:
460         latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
461         ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462         osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
463           Nominatim</a>
464         geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465         osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
466           Nominatim</a>
467         geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468     search_osm_nominatim:
469       prefix:
470         aerialway:
471           cable_car: Telefèric
472           chair_lift: Telecadira
473           drag_lift: Teleesquí
474           gondola: Telecabina
475           platter: Telesquí amb seient de disc
476           pylon: Piló
477           station: Estació de telefèric
478           t-bar: Telesquí amb seient en T
479         aeroway:
480           aerodrome: Aeròdrom
481           airstrip: Aeròdrom
482           apron: Plataforma d'estacionament
483           gate: Porta
484           hangar: Hangar
485           helipad: Heliport
486           holding_position: Punt d'espera
487           parking_position: Punt d'estacionament
488           runway: Pista
489           taxiway: Carrer de rodada
490           terminal: Terminal
491         amenity:
492           animal_shelter: Refugi d'animals
493           arts_centre: Centre d'Art
494           atm: Caixer automàtic
495           bank: Banc
496           bar: Bar
497           bbq: Barbacoa
498           bench: Banc
499           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
500           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
501           biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
502           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
503           brothel: Prostíbul
504           bureau_de_change: Oficina de canvi
505           bus_station: Estació d'autobusos
506           cafe: Cafè
507           car_rental: Lloguer de cotxes
508           car_sharing: Compartició de cotxes
509           car_wash: Rentat de cotxes
510           casino: Casino
511           charging_station: Estació de recàrrega
512           childcare: Llar d'infants
513           cinema: Cinema
514           clinic: Clínica
515           clock: Rellotge
516           college: Institut
517           community_centre: Centre cívic
518           courthouse: Jutjat
519           crematorium: Crematori
520           dentist: Dentista
521           doctors: Metges
522           drinking_water: Aigua potable
523           driving_school: Autoescola
524           embassy: Ambaixada
525           fast_food: Menjar ràpid
526           ferry_terminal: Terminal de ferris
527           fire_station: Parc de bombers
528           food_court: Àrea de restauració
529           fountain: Font
530           fuel: Benzinera
531           gambling: Jocs d'atzar
532           grave_yard: Cementiri
533           grit_bin: Contenidor de sal
534           hospital: Hospital
535           hunting_stand: Aguait
536           ice_cream: Gelateria
537           kindergarten: Jardí d'infància
538           library: Biblioteca
539           marketplace: Mercat
540           monastery: Monestir
541           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
542           nightclub: Club nocturn
543           nursing_home: Residència geriàtrica
544           office: Oficina
545           parking: Pàrquing
546           parking_entrance: Entrada d'aparcament
547           parking_space: Plaça d’aparcament
548           pharmacy: Farmàcia
549           place_of_worship: Lloc de culte
550           police: Policia
551           post_box: Bústia
552           post_office: Oficina de correus
553           preschool: Parvulari
554           prison: Presó
555           pub: Pub
556           public_building: Edifici públic
557           recycling: Punt de reciclatge
558           restaurant: Restaurant
559           retirement_home: Residència geriàtrica
560           sauna: Sauna
561           school: Escola
562           shelter: Refugi
563           shop: Botiga
564           shower: Dutxa
565           social_centre: Centre social
566           social_club: Club social
567           social_facility: Equipament social
568           studio: Estudi
569           swimming_pool: Piscina
570           taxi: Taxi
571           telephone: Telèfon públic
572           theatre: Teatre
573           toilets: Lavabos
574           townhall: Ajuntament
575           university: Universitat
576           vending_machine: Màquina expenedora
577           veterinary: Cirurgia veterinària
578           village_hall: Centre cívic
579           waste_basket: Paperera
580           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
581           water_point: Punt d'aigua
582           youth_centre: Centre juvenil
583         boundary:
584           administrative: Límit administratiu
585           census: Límit censal
586           national_park: Parc nacional
587           protected_area: Àrea protegida
588         bridge:
589           aqueduct: Aqüeducte
590           boardwalk: Passarel·la de fusta
591           suspension: Pont suspès
592           swing: Pont giratori
593           viaduct: Viaducte
594           "yes": Pont
595         building:
596           "yes": Edifici
597         craft:
598           brewery: Fàbrica de cervesa
599           carpenter: Fuster
600           electrician: Electricista
601           gardener: Jardiner
602           painter: Pintor
603           photographer: Fotògraf
604           plumber: Lampista
605           shoemaker: Sabater
606           tailor: Sastre
607           "yes": Botiga d'artesania
608         emergency:
609           ambulance_station: Base d'ambulàncies
610           assembly_point: Punt de reunió
611           defibrillator: Desfibril·lador
612           landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
613           phone: Telèfon per a emergències
614           water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
615           "yes": Emergència
616         highway:
617           abandoned: Carretera abandonada
618           bridleway: Camí de ferradura
619           bus_guideway: Carril d'autobús guiat
620           bus_stop: Parada d'autobús
621           construction: Autopista en construcció
622           corridor: Corredor
623           cycleway: Carril bici
624           elevator: Ascensor
625           emergency_access_point: Accés d'emergència
626           footway: Sendera
627           ford: Gual
628           give_way: Senyal de cediu el pas
629           living_street: Carrer residencial
630           milestone: Fita
631           motorway: Autopista
632           motorway_junction: Nus viari
633           motorway_link: Enllaç d'autopista
634           passing_place: Apartador
635           path: Camí
636           pedestrian: Via de vianants
637           platform: Andana per a bus o tramvia
638           primary: Carretera principal
639           primary_link: Carretera principal
640           proposed: Carretera projectada
641           raceway: Circuit de curses
642           residential: Carrer residencial
643           rest_area: Àrea de descans
644           road: Carretera
645           secondary: Carretera secundària
646           secondary_link: Carretera secundària
647           service: Via de servei
648           services: Àrea de serveis
649           speed_camera: Radar
650           steps: Graons
651           stop: Senyal d'estop
652           street_lamp: Fanal
653           tertiary: Carretera terciària
654           tertiary_link: Carretera terciària
655           track: Pista
656           traffic_signals: Senyals de trànsit
657           trail: Sendera
658           trunk: Autovia
659           trunk_link: Autovia
660           turning_loop: Rotonda de canvi de sentit
661           unclassified: Carretera sense classificar
662           "yes": Carretera
663         historic:
664           archaeological_site: Jaciment arqueològic
665           battlefield: Camp de batalla
666           boundary_stone: Fita fronterera
667           building: Edifici històric
668           bunker: Búnquer
669           castle: Castell
670           church: Església
671           city_gate: Porta de la ciutat
672           citywalls: Muralles de la vila
673           fort: Fort
674           heritage: Patrimoni de la humanitat
675           house: Casa
676           icon: Icona
677           manor: Casa pairal
678           memorial: Memorial
679           mine: Mina
680           mine_shaft: Pou miner
681           monument: Monument
682           roman_road: Calçada romana
683           ruins: Ruïnes
684           stone: Pedra
685           tomb: Tomba
686           tower: Torre
687           wayside_cross: Creu de terme
688           wayside_shrine: Oratori
689           wreck: Derelicte
690           "yes": Lloc històric
691         junction:
692           "yes": Intersecció
693         landuse:
694           allotments: Horts
695           basin: Conca
696           brownfield: Erm urbà
697           cemetery: Cementiri
698           commercial: Zona comercial
699           conservation: Conservació
700           construction: Construcció
701           farm: Granja
702           farmland: Terres de conreu
703           farmyard: Corral
704           forest: Bosc
705           garages: Garatges
706           grass: Herba
707           greenfield: Terreny no urbanitzat
708           industrial: Zona industrial
709           landfill: Abocador
710           meadow: Prat
711           military: Zona militar
712           mine: Mina
713           orchard: Verger
714           quarry: Pedrera
715           railway: Ferrocarril
716           recreation_ground: Zona d'esbarjo
717           reservoir: Embassament
718           reservoir_watershed: Conca de l'embassament
719           residential: Àrea residencial
720           retail: Zona comercial
721           road: Àrea de carretera
722           village_green: Prat municipal
723           vineyard: Vinya
724           "yes": Ús del terreny
725         leisure:
726           beach_resort: Complex turístic de platja
727           bird_hide: Aguait
728           common: Terreny comunal
729           dog_park: Parc caní
730           firepit: Pou per a fer for
731           fishing: Àrea de pesca
732           fitness_centre: Gimnàs
733           fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
734           garden: Jardí
735           golf_course: Camp de golf
736           horse_riding: Hípica
737           ice_rink: Pista de gel
738           marina: Port esportiu
739           miniature_golf: Minigolf
740           nature_reserve: Reserva natural
741           park: Parc
742           pitch: Camp d'esports
743           playground: Parc infantil
744           recreation_ground: Zona d'esbarjo
745           resort: Complex turístic
746           sauna: Sauna
747           slipway: Grada nàutica
748           sports_centre: Centre esportiu
749           stadium: Estadi
750           swimming_pool: Piscina
751           track: Pista d'atletisme
752           water_park: Parc aquàtic
753           "yes": Esbarjo
754         man_made:
755           adit: Galeria d'accés
756           beacon: Balisa
757           beehive: Rusc d'abelles
758           breakwater: Escullera
759           bridge: Pont
760           bunker_silo: Búnquer
761           chimney: Xemeneia
762           crane: Grua
763           dolphin: Punt d'amarratge
764           dyke: Dic
765           embankment: Terraplè
766           flagpole: Asta
767           gasometer: Gasòmetre
768           groyne: Espigó
769           kiln: Kiln
770           lighthouse: Far
771           mast: Màstil
772           mine: Mina
773           mineshaft: Pou miner
774           monitoring_station: Estació de control
775           petroleum_well: Pou petrolífer
776           pier: Moll
777           pipeline: Canonada
778           silo: Sitja
779           storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
780           surveillance: Vigilància
781           tower: Torre
782           wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
783           watermill: Molí d'aigua
784           water_tower: Torre d'aigua
785           water_well: Pou
786           water_works: Estructura hidràulica
787           windmill: Molí de vent
788           works: Fàbrica
789           "yes": Artificial
790         military:
791           airfield: Aeroport militar
792           barracks: Caserna
793           bunker: Búnquer
794           "yes": Militar
795         mountain_pass:
796           "yes": Coll
797         natural:
798           bay: Badia
799           beach: Platja
800           cape: Cap
801           cave_entrance: Entrada a cova
802           cliff: Cingle
803           crater: Cràter
804           dune: Duna
805           fell: Landa
806           fjord: Fiord
807           forest: Bosc
808           geyser: Guèiser
809           glacier: Glacera
810           grassland: Prats
811           heath: Bruguerar
812           hill: Pujol
813           island: Illa
814           land: Terra
815           marsh: Aiguamoll
816           moor: Torbera
817           mud: Llot
818           peak: Pic
819           point: Punt
820           reef: Escull
821           ridge: Cresta
822           rock: Roca
823           saddle: Coll
824           sand: Sorra
825           scree: Pedregar
826           scrub: Matollar
827           spring: Deu
828           stone: Pedra
829           strait: Estret
830           tree: Arbre
831           valley: Vall
832           volcano: Volcà
833           water: Aigua
834           wetland: Aiguamoll
835           wood: Bosc
836         office:
837           accountant: Comptable
838           administrative: Administració
839           architect: Arquitecte
840           association: Associació
841           company: Empresa
842           educational_institution: Institució educativa
843           employment_agency: Agència d'ocupació
844           estate_agent: Immobiliària
845           government: Oficina governamental
846           insurance: Oficina d'assegurances
847           it: Oficina TIC
848           lawyer: Advocat
849           ngo: Oficina d'una ONG
850           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
851           travel_agent: Agència de viatges
852           "yes": Oficina
853         place:
854           allotments: Horts
855           city: Ciutat
856           city_block: Illa de cases
857           country: País
858           county: Comtat
859           farm: Granja
860           hamlet: Llogaret
861           house: Casa
862           houses: Cases
863           island: Illa
864           islet: Illot
865           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
866           locality: Localitat
867           municipality: Municipi
868           neighbourhood: Barri
869           postcode: Codi postal
870           quarter: Districte
871           region: Regió
872           sea: Mar
873           square: Plaça
874           state: Estat
875           subdivision: Subdivisió
876           suburb: Suburbi
877           town: Vila
878           unincorporated_area: Àrea no incorporada
879           village: Poble
880           "yes": Lloc
881         railway:
882           abandoned: Ferrocarril abandonat
883           construction: Ferrocarril en construcció
884           disused: Ferrocarril en desús
885           funicular: Funicular
886           halt: Parada de trens
887           junction: Nus ferroviari
888           level_crossing: Pas a nivell
889           light_rail: Tren lleuger
890           miniature: Ferrocarril en miniatura
891           monorail: Monorail
892           narrow_gauge: Ferroviari de via estreta
893           platform: Andana
894           preserved: Ferrocarril conservat
895           proposed: Ferrocarril projectat
896           spur: Branc ferroviari
897           station: Estació de tren
898           stop: Parada de trens
899           subway: Metro
900           subway_entrance: Accés al metro
901           switch: Canvi d'agulles
902           tram: Tramvia
903           tram_stop: Parada de tramvia
904         shop:
905           alcohol: Licorista
906           antiques: Antiquari
907           art: Galeria d'Art
908           bakery: Fleca
909           beauty: Saló de bellesa
910           beverages: Botiga de begudes
911           bicycle: Botiga de bicicletes
912           bookmaker: Casa d'apostes
913           books: Llibreria
914           boutique: Boutique
915           butcher: Carnisseria
916           car: Venda de cotxes
917           car_parts: Recanvis per a cotxes
918           car_repair: Taller mecànic
919           carpet: Botiga de catifes
920           charity: Botiga de beneficència
921           chemist: Farmàcia
922           clothes: Botiga de roba
923           computer: Botiga d'informàtica
924           confectionery: Confiteria
925           convenience: Botiga de conveniència
926           copyshop: Copisteria
927           cosmetics: Botiga cosmètica
928           deli: Botiga gastronòmica
929           department_store: Grans magatzems
930           discount: Botiga de descompte
931           doityourself: Botiga de bricolatge
932           dry_cleaning: Tintoreria
933           electronics: Botiga d'electrònica
934           estate_agent: Immobiliària
935           farm: Agrobotiga
936           fashion: Botiga de moda
937           fish: Peixateria
938           florist: Floristeria
939           food: Botiga d'alimentació
940           funeral_directors: Funerària
941           furniture: Mobles
942           gallery: Galeria
943           garden_centre: Jardineria
944           general: Botiga generalista
945           gift: Botiga de regals
946           greengrocer: Verduleria
947           grocery: Botiga de queviures
948           hairdresser: Perruqueria
949           hardware: Ferreteria
950           hifi: Botiga de Hi-Fi
951           houseware: Botiga d'objectes per a la llar
952           interior_decoration: Decoració d'interiors
953           jewelry: Joieria
954           kiosk: Quiosc
955           kitchen: Botiga de cuina
956           laundry: Bugaderia
957           lottery: Loteria
958           mall: Centre comercial
959           market: Mercat
960           massage: Massatgista
961           mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
962           motorcycle: Botiga de motocicletes
963           music: Botiga de música
964           newsagent: Quiosc de premsa
965           optician: Òptica
966           organic: Botiga d'aliments ecològics
967           outdoor: Botiga d'esports d'aventura
968           paint: Botiga de pintures
969           pawnbroker: Casa de penyores
970           pet: Botiga d'animals
971           pharmacy: Farmàcia
972           photo: Fotògraf
973           seafood: Marisc
974           second_hand: Botiga de segona mà
975           shoes: Sabateria
976           sports: Botiga d'esports
977           stationery: Papereria
978           supermarket: Supermercat
979           tailor: Sastreria
980           ticket: Venda d'entrades
981           tobacco: Estanc
982           toys: Botiga de joguines
983           travel_agency: Agència de viatges
984           tyres: Botiga de pneumàtics
985           vacant: Botiga tancada
986           variety_store: Botiga de preus baixos
987           video: Videoclub
988           wine: Vinateria
989           "yes": Botiga
990         tourism:
991           alpine_hut: Refugi de muntanya
992           apartment: Apartament de vacances
993           artwork: Obra d'art
994           attraction: Atracció
995           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
996           cabin: Cabanya
997           camp_site: Càmping
998           caravan_site: Càmping per a caravanes
999           chalet: Xalet
1000           gallery: Galeria
1001           guest_house: Pensió
1002           hostel: Alberg
1003           hotel: Hotel
1004           information: Informació
1005           motel: Hotel de carretera
1006           museum: Museu
1007           picnic_site: Àrea de pícnic
1008           theme_park: Parc temàtic
1009           viewpoint: Mirador
1010           zoo: Zoològic
1011         tunnel:
1012           building_passage: Passatge d'edifici
1013           culvert: Canonada
1014           "yes": Túnel
1015         waterway:
1016           artificial: Curs d'aigua artificial
1017           boatyard: Drassana
1018           canal: Canal
1019           dam: Dam
1020           derelict_canal: Canal abandonat
1021           ditch: Rasa
1022           dock: Moll
1023           drain: Canal de drenatge
1024           lock: Resclosa
1025           lock_gate: Comporta de la resclosa
1026           mooring: Amarratge
1027           rapids: Ràpids
1028           river: Riu
1029           stream: Rierol
1030           wadi: Riera
1031           waterfall: Cascada
1032           weir: Assut
1033           "yes": Curs d'aigua
1034       admin_levels:
1035         level2: Frontera internacional (nivell 2)
1036         level4: Límit estatal (nivell 4)
1037         level5: Límit regional (nivell 5)
1038         level6: Límit comarcal (nivell 6)
1039         level8: Límit municipal (nivell 8)
1040         level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1041         level10: Límit intramunicipal (nivell 10)
1042     description:
1043       title:
1044         osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1045           Nominatim</a>
1046         geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1047       types:
1048         cities: Ciutats
1049         towns: Viles
1050         places: Llocs
1051     results:
1052       no_results: Cap resultat trobat
1053       more_results: Més resultats
1054   issues:
1055     index:
1056       title: Incidències
1057       select_status: Selecciona l'estat
1058       select_type: Selecciona el tipus
1059       select_last_updated_by: Selecció la darrera actualització feta per
1060       reported_user: Usuari reportat
1061       not_updated: No actualitzat
1062       search: Cerca
1063       search_guidance: 'Cerca incidències:'
1064       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1065       issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1066       status: Estat
1067       reports: Informes
1068       last_updated: Darrera actualització
1069       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1070       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1071       link_to_reports: Veure els informes
1072       reports_count:
1073         one: 1 Informe
1074         other: '%{count} Informes'
1075       reported_item: Element denunciat
1076       states:
1077         ignored: Ignorat
1078         open: Obert
1079         resolved: Resolt
1080     update:
1081       new_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1082       successful_update: El vostre informe s'ha actualitzat correctament
1083       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1084     show:
1085       title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1086       reports:
1087         zero: Cap informe
1088         one: 1 informe
1089         other: '%{count} informes'
1090       report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1091       last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1092       last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1093       resolve: Resol
1094       ignore: Ignora
1095       reopen: Reobre
1096       reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1097       read_reports: Llegeix els informes
1098       new_reports: Informes nous
1099       other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1100       no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1101       comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1102     resolve:
1103       resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolt"
1104     ignore:
1105       ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorat"
1106     reopen:
1107       reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Obert"
1108     comments:
1109       comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1110       reassign_param: Reassigna incidència?
1111     reports:
1112       reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1113     helper:
1114       reportable_title:
1115         diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1116         note: 'Nota #%{note_id}'
1117   issue_comments:
1118     create:
1119       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1120   reports:
1121     new:
1122       title_html: Informe %{link}
1123       missing_params: No s'ha pogut crear un nou informe
1124       details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
1125       select: 'Tria un motiu del teu informe:'
1126       disclaimer:
1127         intro: 'Abans d''enviar el teu informe als moderadors del lloc web, comprova
1128           que:'
1129         not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1130         unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1131           membres de la teva comunitat
1132         resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1133       categories:
1134         diary_entry:
1135           spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1136           offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1137           threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1138           other_label: Un altre
1139         diary_comment:
1140           spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1141           offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1142           threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1143           other_label: Un altre
1144         user:
1145           spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1146           offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1147           threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1148           vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1149           other_label: Un altre
1150         note:
1151           spam_label: Aquesta nota és brossa
1152           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1153           abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1154           other_label: Un altre
1155     create:
1156       successful_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1157       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1158   layouts:
1159     project_name:
1160       title: OpenStreetMap
1161       h1: OpenStreetMap
1162     logo:
1163       alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1164     home: Vés a la ubicació d'inici
1165     logout: Finalitza la sessió
1166     log_in: Inicia sessió
1167     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1168     sign_up: Crea un compte
1169     start_mapping: Comença a cartografiar
1170     sign_up_tooltip: Crea un compte per a col·laborar
1171     edit: Modifica
1172     history: Historial
1173     export: Exporta
1174     issues: Incidències
1175     data: Dades
1176     export_data: Exporta les dades
1177     gps_traces: Traces de GPS
1178     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1179     user_diaries: Diaris d'usuari
1180     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1181     edit_with: Modifica amb %{editor}
1182     tag_line: El wikimapamundi lliure
1183     intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1184     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1185       lliure sota una llicència oberta.
1186     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1187     hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1188       %{partners}.
1189     partners_ucl: UCL
1190     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1191     partners_partners: socis
1192     tou: Condicions d’ús
1193     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1194       actuacions de manteniment necessàries.
1195     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1196       lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1197     donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1198     help: Ajuda
1199     about: Informació
1200     copyright: Drets d'autor
1201     community: Comunitat
1202     community_blogs: Blogs de la comunitat
1203     community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1204     foundation: Fundació
1205     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1206     make_a_donation:
1207       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1208       text: Feu una donació
1209     learn_more: Aprèn-ne més
1210     more: Més
1211   notifier:
1212     diary_comment_notification:
1213       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1214       hi: Hola %{to_user},
1215       header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1216         el tema %{subject}:'
1217       footer: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar a %{commenturl}
1218         o respondre a %{replyurl}
1219     message_notification:
1220       hi: Hola %{to_user},
1221       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1222         tema %{subject}:'
1223       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1224         a %{replyurl}
1225     friend_notification:
1226       hi: Hola %{to_user},
1227       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1228       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1229       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1230       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1231     gpx_notification:
1232       greeting: Hola,
1233       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1234       with_description: amb la descripció
1235       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1236       and_no_tags: i cap etiqueta.
1237       failure:
1238         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1239         failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1240         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
1241           evitar-les
1242         more_info_2: 'els podeu trobar a:'
1243       success:
1244         subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1245         loaded_successfully: carregat correctament amb %{trace_points} punts d'un
1246           total de %{possible_points} punts possibles.
1247     signup_confirm:
1248       subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1249       greeting: Hola
1250       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1251       confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1252         compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1253       welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1254         començar.
1255     email_confirm:
1256       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1257     email_confirm_plain:
1258       greeting: Hola,
1259       hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1260         a %{server_url} per %{new_address}.
1261       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1262         el canvi.
1263     email_confirm_html:
1264       greeting: Hola,
1265       hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1266         a %{server_url} per %{new_address}.
1267       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1268         el canvi.
1269     lost_password:
1270       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1271     lost_password_plain:
1272       greeting: Hola,
1273       hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1274         del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1275       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1276         la contrasenya.
1277     lost_password_html:
1278       greeting: Hola,
1279       hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1280         del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1281       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
1282         vostra contrasenya.
1283     note_comment_notification:
1284       anonymous: Un usuari anònim
1285       greeting: Hola,
1286       commented:
1287         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1288           notes'
1289         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1290         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1291           mapa a prop de %{place}.'
1292         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1293           havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1294       closed:
1295         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1296           notes'
1297         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1298           interessa'
1299         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1300         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1301           Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1302       reopened:
1303         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1304           notes'
1305         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1306           interessa'
1307         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1308         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1309           La nota és a prop de %{place}.'
1310       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1311     changeset_comment_notification:
1312       hi: Hola %{to_user},
1313       greeting: Hola,
1314       commented:
1315         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1316           de canvis'
1317         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1318           que us interessa'
1319         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1320           conjunts de canvis'
1321         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1322           de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1323         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1324         partial_changeset_without_comment: cap comentari
1325       details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1326       unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1327         visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1328   messages:
1329     inbox:
1330       title: Safata d'entrada
1331       my_inbox: La meva safata d'entrada
1332       outbox: Safata de sortida
1333       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1334       new_messages:
1335         one: '%{count} missatge nou'
1336         other: '%{count} missatges nous'
1337       old_messages:
1338         one: '%{count} missatge antic'
1339         other: '%{count} missatges antics'
1340       from: De
1341       subject: Assumpte
1342       date: Data
1343       no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1344       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1345     message_summary:
1346       unread_button: Marca com a no llegit
1347       read_button: Marca com a llegit
1348       reply_button: Respon
1349       destroy_button: Suprimeix
1350     new:
1351       title: Envia un missatge
1352       send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1353       subject: Assumpte
1354       body: Cos
1355       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1356     create:
1357       message_sent: S'ha enviat el missatge
1358       limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1359         d'enviar-ne d'altres.
1360     no_such_message:
1361       title: Aquest missatge no existeix
1362       heading: Aquest missatge no existeix
1363       body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1364     outbox:
1365       title: Safata de sortida
1366       my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1367       inbox: safata d'entrada
1368       outbox: safata de sortida
1369       messages:
1370         one: Teniu %{count} missatge enviat
1371         other: Teniu %{count} missatges enviats
1372       to: Per a
1373       subject: Assumpte
1374       date: Data
1375       no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1376         amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1377       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1378     reply:
1379       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1380         respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1381         sessió amb l'usuari correcte.
1382     show:
1383       title: Llegeix el missatge
1384       from: De
1385       subject: Assumpte
1386       date: Data
1387       reply_button: Respon
1388       unread_button: Marca com a no llegit
1389       destroy_button: Suprimeix
1390       back: Enrere
1391       to: Per a
1392       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1393         escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1394         la sessió amb l'usuari correcte.
1395     sent_message_summary:
1396       destroy_button: Suprimeix
1397     mark:
1398       as_read: Missatge marcat com a llegit
1399       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1400     destroy:
1401       destroyed: Missatge suprimit
1402   site:
1403     about:
1404       next: Següent
1405       copyright_html: © Col·laboradors<br>d’OpenStreetMap
1406       used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1407         aplicacions per a mòbils i dispositius'
1408       lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1409         i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1410         i molt més arreu del món.
1411       local_knowledge_title: Coneixement local
1412       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1413         usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1414         que OSM és correcte i està actualitzat.
1415       community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1416       community_driven_html: |-
1417         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1418         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1419       open_data_title: Dades obertes
1420       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1421         per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1422         i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1423         maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1424         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1425         més detalls.'
1426       legal_title: Avisos legals
1427       legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1428         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1429         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1430         es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1431         </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1432         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1433         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1434         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1435         aspectes legals.\nOpenStreetMap, el logotip de la lupa i l'Estat del Mapa
1436         són <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marques
1437         registrades de l'OSFM</a>."
1438       partners_title: Socis
1439     copyright:
1440       foreign:
1441         title: Quant a la traducció
1442         html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1443           la pàgina en anglès té prevalènça
1444         english_link: l'original en anglès
1445       native:
1446         title: Sobre aquesta pàgina
1447         html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1448           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1449           els drets d'autor i %{mapping_link}.
1450         native_link: Versió en català
1451         mapping_link: Comença a cartografiar
1452       legal_babble:
1453         title_html: Drets d'autor i llicència
1454         intro_1_html: |-
1455           Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1456           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1457           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1458         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1459           obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1460           d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1461           dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1462           El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1463           complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1464         intro_3_html: La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació
1465           són disponibles sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1466           de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1467         credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1468         credit_1_html: Demanem que es reconegui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap&rdquo;
1469           com a autors.
1470         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1471           llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1472           la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1473           pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1474           si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1475           a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1476           no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1477           lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1478           a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1479         credit_3_html: |-
1480           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1481           Per exemple:
1482         attribution_example:
1483           alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1484           title: Exemple d'atribució d'autoria
1485         more_title_html: Saber-ne més
1486         more_1_html: |-
1487           Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1488           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1489         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1490           oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1491           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1492           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1493           d'ús de Nominatim</a>.
1494         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1495         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1496           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1497           i d''altres fonts, entre elles:'
1498         contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1499           Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1500           BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1501           Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1502           BY AT amb correccions</a>.'
1503         contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1504           Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1505           de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1506         contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1507           GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1508           de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1509           d''Estadística de Canadà).'
1510         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1511           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1512           de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1513           NLSFI</a>.'
1514         contributors_fr_html: |-
1515           <strong>França</strong>: conté dades de la
1516               Direction Générale des Impôts.
1517         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1518           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1519         contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1520           LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1521         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1522           de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1523           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1524         contributors_es_html: |-
1525           <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1526           amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1527         contributors_za_html: |-
1528           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1529           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1530           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1531         contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1532           Survey &copy; Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1533         contributors_footer_1_html: |-
1534           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1535           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1536         contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1537           que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1538           cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1539         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1540         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1541           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1542           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1543           titulars dels drets d'autor.
1544         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1545           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1546           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1547           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1548           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1549         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1550         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1551           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1552           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1553           de marques registrades</a>.
1554     index:
1555       js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1556         JavaScript deshabilitat.
1557       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1558       permalink: Enllaç permanent
1559       shortlink: Enllaç curt
1560       createnote: Afegiu una nota
1561       license:
1562         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1563           oberta
1564       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1565         està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1566     edit:
1567       not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1568       not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1569         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1570         vostra %{user_page}.
1571       user_page_link: pàgina d'usuari
1572       anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1573       flash_player_required_html: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el
1574         Potlatch, l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1575         el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1576         opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1577       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1578         Potlatch, desseleccioneu la via o el punt actuals si esteu en mode d'edició
1579         en viu o feu clic a "Desa" si teniu un botó "Desa".)
1580       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1581         per a més informació
1582       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1583         Potlatch 2, feu clic a "Desa".)
1584       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1585       no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1586         són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1587     export:
1588       title: Exporta
1589       area_to_export: Àrea a exportar
1590       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1591       format_to_export: Format d'exportació
1592       osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1593       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1594       embeddable_html: HTML incrustable
1595       licence: Llicència
1596       export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1597         de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1598         Open Database License</a> (ODbL).
1599       too_large:
1600         advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1601           incloses a la llista següent:'
1602         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1603           Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1604           per descarregar quantitats grans de dades.
1605         planet:
1606           title: Planeta OSM
1607           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1608             al complet
1609         overpass:
1610           title: Overpass API
1611           description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1612             la base de dades d'OpenStreetMap
1613         geofabrik:
1614           title: Descàrregues de Geofabrik
1615           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1616             ciutats seleccionades
1617         metro:
1618           title: Extractes de Metro
1619           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1620             metropolitanes
1621         other:
1622           title: Altres fonts
1623           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1624       options: Opcions
1625       format: Format
1626       scale: Escala
1627       max: màx
1628       image_size: Mida de la imatge
1629       zoom: Zoom
1630       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1631       latitude: 'Lat:'
1632       longitude: 'Lon:'
1633       output: Sortida
1634       paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1635       export_button: Exporta
1636     fixthemap:
1637       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1638       how_to_help:
1639         title: Com contribuir
1640         join_the_community:
1641           title: Afegiu-vos a la comunitat
1642           explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1643             carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1644             és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1645             dades vós mateix.
1646         add_a_note:
1647           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1648             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1649             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1650       other_concerns:
1651         title: Altres qüestions
1652         explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1653           que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1654           per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1655           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1656     help:
1657       title: Com obtenir ajuda
1658       introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1659         plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1660         de manera col·laborativa.
1661       welcome:
1662         url: /welcome
1663         title: Benvingut a OpenStreetMap
1664         description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1665           l'OpenStreetMap.
1666       beginners_guide:
1667         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1668         title: Guia per a principiants
1669         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1670       help:
1671         url: https://help.openstreetmap.org/
1672         title: Fòrum d'ajuda
1673         description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1674           i respostes d'OpenStreetMap.
1675       mailing_lists:
1676         title: Llistes de correu
1677         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1678           de llistes de correu temàtiques i regionals.
1679       forums:
1680         title: Fòrums
1681         description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1682           de tauler d'anuncis.
1683       irc:
1684         title: IRC
1685         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1686       switch2osm:
1687         title: switch2osm
1688         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1689           i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1690       welcomemat:
1691         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1692         title: Per a organitzacions
1693         description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1694           que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1695       wiki:
1696         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1697         title: Wiki d'OpenStreetMap
1698         description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1699     sidebar:
1700       search_results: Resultats de la cerca
1701       close: Tanca
1702     search:
1703       search: Cerca
1704       get_directions: Obtén indicacions
1705       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1706       from: De
1707       to: A
1708       where_am_i: On és això?
1709       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1710       submit_text: Vés-hi
1711       reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1712     key:
1713       table:
1714         entry:
1715           motorway: Autopista
1716           main_road: Carretera principal
1717           trunk: Autovia
1718           primary: Carretera principal
1719           secondary: Carretera secundària
1720           unclassified: Carretera sense classificar
1721           track: Pista
1722           bridleway: Camí de ferradura
1723           cycleway: Carril bici
1724           cycleway_national: Carril bici nacional
1725           cycleway_regional: Carril bici regional
1726           cycleway_local: Carril bici local
1727           footway: Camí de vianants
1728           rail: Ferrocarril
1729           subway: Metro
1730           tram:
1731           - Tren lleuger
1732           - tramvia
1733           cable:
1734           - Telefèric
1735           - telecadira
1736           runway:
1737           - Pista d'aeroport
1738           - carrer de rodada
1739           apron:
1740           - Estacionament d'avions
1741           - terminal
1742           admin: Límit administratiu
1743           forest: Bosc
1744           wood: Fusta
1745           golf: Camp de golf
1746           park: Parc
1747           resident: Zona residencial
1748           common:
1749           - Àrea comunal
1750           - prat
1751           retail: Àrea comercial
1752           industrial: Zona industrial
1753           commercial: Zona comercial
1754           heathland: Bruguerar
1755           lake:
1756           - Llac
1757           - Embassament
1758           farm: Granja
1759           brownfield: Àrea industrial abandonada
1760           cemetery: Cementiri
1761           allotments: Horts
1762           pitch: Camp d'esports
1763           centre: Centre esportiu
1764           reserve: Reserva natural
1765           military: Àrea militar
1766           school:
1767           - Escola
1768           - Universitat
1769           building: Edifici significatiu
1770           station: Estació de tren
1771           summit:
1772           - Cim
1773           - pic
1774           tunnel: Línia discontínua = túnel
1775           bridge: Línia negra = bridge
1776           private: Accés privat
1777           destination: Servitud de pas
1778           construction: Carreteres en construcció
1779           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1780           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1781           toilets: Lavabos
1782     richtext_area:
1783       edit: Modifica
1784       preview: Previsualització
1785     markdown_help:
1786       title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1787       headings: Encapçalaments
1788       heading: Encapçalament
1789       subheading: Subtítol
1790       unordered: Llista sense ordenar
1791       ordered: Llista ordenada
1792       first: Primer element
1793       second: Segon element
1794       link: Enllaç
1795       text: Text
1796       image: Imatge
1797       alt: Text alternatiu
1798       url: URL
1799     welcome:
1800       title: Us donem la benvinguda!
1801       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
1802         i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1803         a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1804         que cal saber
1805       whats_on_the_map:
1806         title: Què hi ha al mapa
1807         on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
1808           això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
1809           Pots cartografiar totes els elements del món real que et semblin interessants.
1810         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1811           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
1812           Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
1813           o en línia.
1814       basic_terms:
1815         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1816         paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
1817           paraules clau que et poden venir bé.
1818         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1819           utilitzar per editar el mapa.
1820         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1821           o un arbre.
1822         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1823           un rierol, un llac o un edifici.
1824         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1825           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1826       rules:
1827         title: Regles
1828         paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
1829           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1830           Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
1831           i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1832           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1833           Automàtica</a>."
1834       questions:
1835         title: Alguna pregunta?
1836         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1837           projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre  i documentar
1838           de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1839           Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1840           un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1841       start_mapping: Comença a editar el mapa
1842       add_a_note:
1843         title: No tens temps per editar? Escriu una nota
1844         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1845           del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
1846         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1847           i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1848           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1849           cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
1850   traces:
1851     visibility:
1852       private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
1853       public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
1854       trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
1855         temporals)
1856       identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
1857         ordenats segons marques temporals)
1858     new:
1859       upload_trace: Puja una traça GPS
1860       upload_gpx: 'Puja l''arxiu GPX:'
1861       description: 'Descripció:'
1862       tags: 'Etiquetes:'
1863       tags_help: separat per comes
1864       visibility: 'Visibilitat:'
1865       visibility_help: què significa això?
1866       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1867         GPS
1868       help: Ajuda
1869       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1870     create:
1871       upload_trace: Puja una traça de GPS
1872       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
1873         de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
1874         electrònic quan s'hagi completat.
1875       upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1876         de l'error. Proveu-ho de nou
1877       traces_waiting:
1878         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
1879           traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1880           usuaris.
1881         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
1882           traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1883           usuaris.
1884     edit:
1885       title: Editant traça %{name}
1886       heading: Editant traça %{name}
1887       filename: 'Nom del fitxer:'
1888       download: descàrrega
1889       uploaded_at: 'Pujat a:'
1890       points: 'Punts:'
1891       start_coord: 'Coordenades d''inici:'
1892       map: mapa
1893       edit: modificació
1894       owner: 'Propietari:'
1895       description: 'Descripció:'
1896       tags: 'Etiquetes:'
1897       tags_help: separat per comes
1898       visibility: 'Visibilitat:'
1899       visibility_help: què vol dir això?
1900     update:
1901       updated: Traça actualitzada
1902     trace_optionals:
1903       tags: Etiquetes
1904     show:
1905       title: S'està mostrant la traça %{name}
1906       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1907       pending: PENDENT
1908       filename: 'Nom del fitxer:'
1909       download: baixada
1910       uploaded: 'Pujat el:'
1911       points: 'Punts:'
1912       start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
1913       map: mapa
1914       edit: modificació
1915       owner: 'Propietari:'
1916       description: 'Descripció:'
1917       tags: 'Etiquetes:'
1918       none: Cap
1919       edit_trace: Edita aquesta traça
1920       delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1921       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1922       visibility: 'Visibilitat:'
1923       confirm_delete: Esborra aquesta traça?
1924     trace_paging_nav:
1925       showing_page: Pàgina %{page}
1926       older: Traces més antigues
1927       newer: Traces més recents
1928     trace:
1929       pending: PENDENT
1930       count_points:
1931         one: 1 punt
1932         other: '%{count} punts'
1933       more: més
1934       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1935       view_map: Visualitza el mapa
1936       edit: modificació
1937       edit_map: Edita el mapa
1938       public: PÚBLIC
1939       identifiable: IDENTIFICABLE
1940       private: PRIVAT
1941       trackable: RASTREJABLE
1942       by: per
1943       in: en
1944       map: mapa
1945     index:
1946       public_traces: Traces GPS públiques
1947       my_traces: Les meves traçes de GPS
1948       public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
1949       description: Navega per les traces pujades recentment
1950       tagged_with: etiquetat amb %{tags}
1951       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
1952         traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1953         wiki</a>.
1954       upload_trace: Puja una traça
1955       see_all_traces: Mostra totes les traces
1956       see_my_traces: Veure les meves traces
1957     destroy:
1958       scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
1959     make_public:
1960       made_public: Traça feta pública
1961     offline_warning:
1962       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1963     offline:
1964       heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
1965       message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
1966         actualment.
1967     georss:
1968       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1969     description:
1970       description_with_count:
1971         one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1972         other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1973       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1974   application:
1975     permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
1976     require_cookies:
1977       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
1978         abans de continuar.
1979     require_admin:
1980       not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1981     setup_user_auth:
1982       blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
1983         Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
1984       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
1985         web per obtenir més informació.
1986       need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
1987         sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
1988         cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
1989   oauth:
1990     authorize:
1991       title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
1992       request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
1993         %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
1994         Podeu triar les que vulgueu.
1995       allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
1996       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1997       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1998       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1999       allow_write_api: modificar el mapa.
2000       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2001       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2002       allow_write_notes: modificar les notes.
2003       grant_access: Permet l'accés
2004     authorize_success:
2005       title: Sol·licitud d'autorització permesa
2006       allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2007       verification: El codi de verificació és %{code}.
2008     authorize_failure:
2009       title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2010       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2011       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2012     revoke:
2013       flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2014     permissions:
2015       missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2016   oauth_clients:
2017     new:
2018       title: Registreu una nova aplicació
2019     edit:
2020       title: Editeu la vostra aplicació
2021     show:
2022       title: Detalls OAuth per %{app_name}
2023       key: 'Clau de consumidor:'
2024       secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2025       url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2026       access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2027       authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2028       support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2029         i RSA-SHA1.
2030       edit: Edita els detalls
2031       delete: Esborra el client
2032       confirm: N'esteu segur?
2033       requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2034       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2035       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2036       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2037       allow_write_api: modificar el mapa.
2038       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2039       allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2040       allow_write_notes: modificar notes.
2041     index:
2042       title: Els meus detalls OAuth
2043       my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2044       list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2045         vostre nom:'
2046       application: 'Nom de l’aplicació:'
2047       issued_at: Emès A
2048       revoke: Revoca!
2049       my_apps: Les meves aplicacions client
2050       no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2051         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2052         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2053       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2054       register_new: Registreu l'aplicació
2055     form:
2056       name: Nom
2057       required: Requerit
2058       url: URL principal de l'aplicació
2059       callback_url: URL de devolució de trucada
2060       support_url: URL de suport
2061       requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2062       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2063       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2064       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2065       allow_write_api: modificar el mapa.
2066       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2067       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2068       allow_write_notes: modificar notes.
2069     not_found:
2070       sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2071     create:
2072       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2073     update:
2074       flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2075     destroy:
2076       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2077   users:
2078     login:
2079       title: Accés
2080       heading: Accés
2081       email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2082       password: 'Contrasenya:'
2083       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2084       remember: Recorda'm
2085       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2086       login_button: Accés
2087       register now: Registreu-vos-hi ara
2088       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2089         nom d''usuari i contrasenya:'
2090       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2091       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2092       to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2093         un compte.
2094       create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2095       no account: No teniu cap compte?
2096       account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2097         al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2098         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2099       account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2100         />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2101         parlar-ne.
2102       auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2103       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2104       auth_providers:
2105         openid:
2106           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2107           alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2108         google:
2109           title: Inicieu la sessió amb Google
2110           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2111         facebook:
2112           title: Inicieu la sessió amb Facebook
2113           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2114         windowslive:
2115           title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2116           alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2117         github:
2118           title: Inicieu la sessió amb GitHub
2119           alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2120         wikipedia:
2121           title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2122           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2123         yahoo:
2124           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2125           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2126         wordpress:
2127           title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2128           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2129         aol:
2130           title: Inicieu la sessió amb AOL
2131           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2132     logout:
2133       title: Tanca la sessió
2134       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2135       logout_button: Tanca la sessió
2136     lost_password:
2137       title: Contrasenya perduda
2138       heading: Heu oblidat la contrasenya?
2139       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2140       new password button: Restableix la contrasenya
2141       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2142         us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2143       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2144         correu i la podreu restablir ben aviat.
2145       notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2146     reset_password:
2147       title: Restableix la contrasenya
2148       heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2149       password: 'Contrasenya:'
2150       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2151       reset: Restableix la contrasenya
2152       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2153       flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2154     new:
2155       title: Creeu un compte
2156       no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2157       contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2158         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2159         aviat com sigui possible.
2160       about:
2161         header: Lliure i editable
2162         html: |-
2163           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2164           <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2165       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2166         de col·laboració</a>.
2167       email address: 'Adreça de correu:'
2168       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2169       not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
2170         la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Política
2171         de privadesa d’OSMF, que inclou una secció que tracta les adreces electròniques"></a>política
2172         de privadesa</a> per a més informació)
2173       display name: 'Nom que es mostrarà:'
2174       display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2175         canviar més endavant a les preferències.
2176       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2177       password: 'Contrasenya:'
2178       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2179       use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2180       auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2181         servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2182       continue: Creeu un compte
2183       terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2184       terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2185         a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2186       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2187     terms:
2188       title: Termes
2189       heading: Termes
2190       heading_ct: Condicions de col·laboració
2191       read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2192         i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2193       contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2194         actuals i futures.
2195       read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2196       tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2197         propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2198       read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2199       consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2200         de domini públic
2201       consider_pd_why: què és això?
2202       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2203       guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2204         llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2205       continue: Continua
2206       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2207       decline: Rebutja
2208       you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2209         o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2210       legale_select: 'País de residència:'
2211       legale_names:
2212         france: França
2213         italy: Itàlia
2214         rest_of_world: Resta del món
2215     no_such_user:
2216       title: Aquest usuari no existeix
2217       heading: L'usuari %{user} no existeix
2218       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2219         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2220       deleted: esborrat
2221     show:
2222       my diary: El meu diari
2223       new diary entry: entrada de diari nova
2224       my edits: Les meves modificacions
2225       my traces: Les meves traces
2226       my notes: Les meves notes de mapa
2227       my messages: Els meus missatges
2228       my profile: El meu perfil
2229       my settings: Les meves preferències
2230       my comments: Els meus comentaris
2231       oauth settings: configuració OAuth
2232       blocks on me: Blocs sobre mi
2233       blocks by me: Blocs fets per mi
2234       send message: Envia un missatge
2235       diary: Diari
2236       edits: Modificacions
2237       traces: Traces
2238       notes: Notes de mapa
2239       remove as friend: Deixa l'amistat
2240       add as friend: Afegeix com a amic
2241       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2242       ct status: 'Termes de col·laboració:'
2243       ct undecided: No decidit
2244       ct declined: Rebutjat
2245       latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2246       email address: 'Adreça de correu:'
2247       created from: 'Creat a partir de:'
2248       status: 'Estat:'
2249       spam score: 'Puntuació Spam:'
2250       description: Descripció
2251       user location: Ubicació de l'usuari
2252       if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2253         per veure usuaris propers.
2254       settings_link_text: preferències
2255       my friends: Les meves amistats
2256       no friends: Encara no has afegit cap amic.
2257       km away: '%{count}km de distància'
2258       m away: '%{count}m de distància'
2259       nearby users: Altres usuaris propers
2260       no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2261       role:
2262         administrator: Aquest usuari és administrador
2263         moderator: Aquest usuari és moderador
2264         grant:
2265           administrator: Concedeix accés d'administrador
2266           moderator: Concedeix accés de moderador
2267         revoke:
2268           administrator: Revoca l'accés d'administrador
2269           moderator: Revocar l'accés de moderador
2270       block_history: Blocatges actius
2271       moderator_history: Blocatges fets
2272       comments: Comentaris
2273       create_block: Bloca aquest usuari
2274       activate_user: Activa aquest usuari
2275       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2276       confirm_user: Confirma aquest usuari
2277       hide_user: Amaga aquest usuari
2278       unhide_user: No amaguis aquest usuari
2279       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2280       confirm: Confirma
2281       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2282       friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2283       nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2284       nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2285       report: Denuncieu aquest usuari
2286     popup:
2287       your location: La vostra ubicació
2288       nearby mapper: Cartògraf proper
2289       friend: Amic
2290     account:
2291       title: Edita el compte
2292       my settings: Preferències
2293       current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2294       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2295       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai públicament)
2296       external auth: 'Autenticació externa:'
2297       openid:
2298         link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2299         link text: què és això?
2300       public editing:
2301         heading: 'Edició pública:'
2302         enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2303         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2304         enabled link text: què és això?
2305         disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2306           són anònimes.
2307         disabled link text: per què no puc editar?
2308       public editing note:
2309         heading: Modificació pública
2310         html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2311           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2312           i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2313           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2314           editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2315           per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2316           quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2317           els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2318       contributor terms:
2319         heading: 'Termes de col·laboració:'
2320         agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2321         not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2322         review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2323           de col·laboració.
2324         agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2325           són de domini públic.
2326         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2327         link text: què és això?
2328       profile description: 'Descripció del perfil:'
2329       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2330       preferred editor: 'Editor preferit:'
2331       image: 'Imatge:'
2332       gravatar:
2333         gravatar: Usa Gravatar
2334         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2335         link text: què és això?
2336         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2337         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2338       new image: Afegeix una imatge
2339       keep image: Conserva la imatge actual
2340       delete image: Suprimeix la imatge actual
2341       replace image: Reemplaça la imatge actual
2342       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2343       home location: 'Ubicació inicial:'
2344       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2345       latitude: 'Latitud:'
2346       longitude: 'Longitud:'
2347       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2348         clic al mapa?
2349       save changes button: Desa els canvis
2350       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2351       return to profile: Torna al perfil
2352       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2353         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2354         nova.
2355       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2356     confirm:
2357       heading: Comprova el teu correu electrònic
2358       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2359       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2360         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2361       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2362       button: Confirma
2363       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2364       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2365       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2366       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2367         aquí</a>.
2368     confirm_resend:
2369       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2370         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2371         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2372         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2373         confirmació.
2374       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2375     confirm_email:
2376       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2377       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2378         adreça de correu electrònic nou.
2379       button: Confirma
2380       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2381       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2382       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2383     set_home:
2384       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2385     go_public:
2386       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2387         per editar
2388     make_friend:
2389       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2390       button: Afegeix als amics
2391       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2392       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2393       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2394     remove_friend:
2395       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2396       button: Suprimeix dels amics
2397       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2398       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2399     index:
2400       title: Usuaris
2401       heading: Usuaris
2402       showing:
2403         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2404         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2405       summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2406       summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2407       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2408       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2409       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2410     suspended:
2411       title: Compte suspès
2412       heading: Compte suspès
2413       webmaster: per a administradors web
2414       body_html: |-
2415         <p>
2416           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2417           l'activitat sospitosa.
2418         </p>
2419         <p>
2420           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2421           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2422         </p>
2423     auth_failure:
2424       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2425       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2426       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2427       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2428       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2429     auth_association:
2430       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2431       option_1: |-
2432         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2433         Utilitzant el formulari de sota.
2434       option_2: |-
2435         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2436         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2437   user_role:
2438     filter:
2439       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2440       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2441       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2442       not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2443         de l'usuari actual.
2444     grant:
2445       title: Confirmi la concessió de rol
2446       heading: Confirmi la concessió de rol
2447       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2448       confirm: Confirma
2449       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2450         que l'usuari i el paper són vàlids.
2451     revoke:
2452       title: Confirmar revocació de rol
2453       heading: Confirmar revocació de rol
2454       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2455       confirm: Confirma
2456       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2457         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2458   user_blocks:
2459     model:
2460       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2461       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2462     not_found:
2463       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2464       back: Torna a l'índex
2465     new:
2466       title: Creació de bloc %{name}
2467       heading_html: Creació de bloc %{name}
2468       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2469         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2470         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2471         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2472         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2473       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2474       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2475         s'aturés.
2476       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2477         respondre a aquestes comunicacions.
2478       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2479       back: Mostra tots els blocs
2480     edit:
2481       title: Bloc d'edició en %{name}
2482       heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2483       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2484         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2485         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2486         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2487       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2488       show: Mostra el bloc
2489       back: Mostra tots els blocs
2490       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2491     filter:
2492       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2493       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2494         de la llista desplegable.
2495     create:
2496       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2497         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2498       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2499         abans de blocatge d'ells.
2500       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2501     update:
2502       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2503       success: Bloc d'actualització.
2504     index:
2505       title: Blocs de l'usuari
2506       heading: Llista de quadres de l'usuari
2507       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2508     revoke:
2509       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2510       heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2511       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2512       past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2513       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2514       revoke: Revoca!
2515       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2516     helper:
2517       time_future: Finalitza en %{time}.
2518       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2519       time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2520         la sessió.
2521       time_past: Va acabar a %{time}.
2522       block_duration:
2523         hours:
2524           one: 1 hora
2525           other: '%{count} hores'
2526         days:
2527           one: 1 dia
2528           other: '%{count} dies'
2529         weeks:
2530           one: 1 setmana
2531           other: '%{count} setmanes'
2532         months:
2533           one: 1 mes
2534           other: '%{count} mesos'
2535         years:
2536           one: 1 any
2537           other: '%{count} anys'
2538     blocks_on:
2539       title: Blocs en %{name}
2540       heading_html: Llista de quadres a %{name}
2541       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2542     blocks_by:
2543       title: Blocs %{name}
2544       heading_html: Llista de blocs %{name}
2545       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2546     show:
2547       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2548       heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2549       created: Creat
2550       status: Estat
2551       show: Mostra
2552       edit: Edició
2553       revoke: Revoca-ho!
2554       confirm: N'esteu segur?
2555       reason: 'Motiu del blocatge:'
2556       back: Mostra tots els blocs
2557       revoker: 'Revoker:'
2558       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2559     block:
2560       not_revoked: (no revocat)
2561       show: Mostra
2562       edit: Modifica
2563       revoke: Revoca!
2564     blocks:
2565       display_name: S'ha blocat l'usuari
2566       creator_name: Creador
2567       reason: Motiu del blocatge
2568       status: Estat
2569       revoker_name: Revocat per
2570       showing_page: Pàgina %{page}
2571       next: Endavant »
2572       previous: « Enrere
2573   notes:
2574     mine:
2575       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2576       heading: notes de %{user}
2577       subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2578       id: Id
2579       creator: Creador
2580       description: Descripció
2581       created_at: Creat a
2582       last_changed: Últim canvi
2583   javascripts:
2584     close: Tanca
2585     share:
2586       title: Comparteix
2587       cancel: Cancel·la
2588       image: Imatge
2589       link: Enllaç o HTML
2590       long_link: Enllaç
2591       short_link: Enllaç curt
2592       geo_uri: Geo-URI
2593       embed: HTML
2594       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2595       format: 'Format:'
2596       scale: 'Escala:'
2597       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2598       download: Descàrrega
2599       short_url: URL curta
2600       include_marker: Inclou el marcador
2601       center_marker: Centra el mapa al marcador
2602       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2603       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2604       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2605     embed:
2606       report_problem: Informeu sobre un problema
2607     key:
2608       title: Llegenda
2609       tooltip: Llegenda
2610       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2611     map:
2612       zoom:
2613         in: Amplia
2614         out: Allunya
2615       locate:
2616         title: Mostra la meva ubicació
2617         metersUnit: metres
2618         feetUnit: peus
2619         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2620       base:
2621         standard: Estàndard
2622         cycle_map: Mapa ciclista
2623         transport_map: Mapa de transports
2624         hot: Humanitari
2625       layers:
2626         header: Capes del mapa
2627         notes: Notes de mapa
2628         data: Dades del mapa
2629         gps: Traces GPS públiques
2630         overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2631         title: Capes del mapa
2632       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2633       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2634       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2635     site:
2636       edit_tooltip: Modifica el mapa
2637       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2638       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2639       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2640       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2641       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2642       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2643       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2644     changesets:
2645       show:
2646         comment: Comentari
2647         subscribe: Subscriure's
2648         unsubscribe: Donar-se de baixa
2649         hide_comment: ocultar
2650         unhide_comment: mostrar
2651     notes:
2652       new:
2653         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2654           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2655           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2656         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2657           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2658           amb copyright o bé llistats de directori.
2659         add: Afegeix una nota
2660       show:
2661         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2662           de ser verificats independentment.
2663         hide: Amaga
2664         resolve: Resol
2665         reactivate: Reactivar
2666         comment_and_resolve: Comenta i resol
2667         comment: Comenta
2668     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2669       continuació, feu clic aquí.
2670     directions:
2671       ascend: Desnivell positiu
2672       engines:
2673         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2674         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2675         fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2676         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2677         graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2678         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2679       descend: Desnivell negatiu
2680       directions: Indicacions
2681       distance: Distància
2682       errors:
2683         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2684         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2685       instructions:
2686         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2687         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2688         offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2689         offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2690         offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2691         offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2692           a %{directions}
2693         offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2694           a %{name} cap a %{directions}
2695         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2696         offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2697         offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2698           cap a %{directions}
2699         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2700         onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2701         onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2702           cap a %{directions}
2703         onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2704         onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2705         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2706           %{name}
2707         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2708         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2709         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2710         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2711         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2712         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2713         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2714         offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2715         offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2716         offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2717         offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2718           cap a %{directions}
2719         offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2720           a %{name} cap a %{directions}
2721         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2722         offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2723         offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2724           cap a %{directions}
2725         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2726         onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2727         onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2728           cap a %{directions}
2729         onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2730         onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2731         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2732           %{name}
2733         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2734         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2735         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2736         via_point_without_exit: (pel punt)
2737         follow_without_exit: Segueix %{name}
2738         roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2739         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2740         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2741         start_without_exit: Comença a %{name}
2742         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2743         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2744         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2745         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2746         roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2747           %{name}
2748         exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2749         unnamed: sense nom
2750         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2751         exit_counts:
2752           first: 1a
2753           second: 2a
2754           third: 3a
2755           fourth: 4a
2756           fifth: 5a
2757           sixth: 6a
2758           seventh: 7a
2759           eighth: 8a
2760           ninth: 9a
2761           tenth: 10a
2762       time: Temps
2763     query:
2764       node: Node
2765       way: Via
2766       relation: Relació
2767       nothing_found: No s'han trobat característiques
2768       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2769       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2770     context:
2771       directions_from: Direccions des d'aquí
2772       directions_to: Direccions cap aquí
2773       add_note: Afegeix una nota aquí
2774       show_address: Mostra l'adreça
2775       query_features: Consulta les funcionalitats
2776       centre_map: Centra el mapa aquí
2777   redactions:
2778     edit:
2779       description: Descripció
2780       heading: Modifica la redacció
2781       title: Modifica la redacció
2782     index:
2783       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2784       heading: Llista de redaccions
2785       title: Llista de redaccions
2786     new:
2787       description: Descripció
2788       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2789       title: Creació d’una versió nova
2790     show:
2791       description: 'Descripció:'
2792       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2793       title: Mostrant la redacció
2794       user: 'Autor:'
2795       edit: Modifica aquesta redacció
2796       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2797       confirm: N'esteu segur?
2798     create:
2799       flash: S’ha creat la censura.
2800     update:
2801       flash: Modificacions desades
2802     destroy:
2803       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2804         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2805       flash: Redacció suprimida
2806       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2807   validations:
2808     leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2809     trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2810     invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2811     url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})
2812 ...