1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
16 # Author: Korytaacheck
19 # Author: LukasJandera
20 # Author: Marek Pavlica
21 # Author: Martin Urbanec
23 # Author: Matěj Grabovský
24 # Author: Matěj Suchánek
25 # Author: Michaelbrabec
28 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: Veritaslibero
38 # Author: Walter Klosse
45 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
55 create: Přidat komentář
62 create: Vytvořit redakci
63 update: Uložit redakci
69 update: Aktualizovat blok
73 invalid_email_address: nevypadá jako platná emailová adresa
74 email_address_not_routable: není routovatelná
76 acl: Seznam přístupových práv
78 changeset_tag: Tag sady změn
80 diary_comment: Komentář k deníku
81 diary_entry: Deníkový záznam
89 old_node_tag: Tag starého uzlu
90 old_relation: Stará relace
91 old_relation_member: Člen staré relace
92 old_relation_tag: Tag staré relace
94 old_way_node: Uzel staré cesty
95 old_way_tag: Starý způsob tagu
97 relation_member: Člen relace
98 relation_tag: Tag relace
101 tracepoint: Bod stopy
104 user_preference: Uživatelské nastavení
105 user_token: Uživatelský token
138 display_name: Zobrazované jméno
143 distance_in_words_ago:
144 half_a_minute: před půl minutou
146 default: Výchozí (aktuálně %{name})
149 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
152 description: iD (editor v prohlížeči)
155 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
157 name: Dálkové ovládání
158 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
162 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
163 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
164 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
165 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} od %{user}
166 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
167 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} od %{user}
168 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
169 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
171 title: Poznámky OpenStreetMap
172 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
173 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
174 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
175 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
176 commented: nový komentář (poblíž %{place})
177 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
178 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
185 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
186 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
187 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
188 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
189 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
190 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
192 in_changeset: Sada změn
194 no_comment: (bez komentáře)
196 download_xml: Stáhnout XML
197 view_history: Zobrazit historii
198 view_details: Zobrazit detaily
201 title: 'Sada změn: %{id}'
203 node: Uzly (%{count})
204 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
205 way: Cesty (%{count})
206 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
207 relation: Relace (%{count})
208 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
209 comment: Komentáře (%{count})
210 hidden_commented_by: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
211 commented_by: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
212 changesetxml: Sada změn XML
213 osmchangexml: osmChange XML
215 title: Sada změn %{id}
216 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
217 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
219 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
222 title_html: 'Uzel: %{name}'
223 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
225 title_html: 'Cesta: %{name}'
226 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
229 one: patří do cesty %{related_ways}
230 other: patří do cest %{related_ways}
232 title_html: 'Relace: %{name}'
233 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
236 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
242 entry_html: Relace %{relation_name}
243 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
245 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
253 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
261 redaction: Redakce %{id}
262 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
263 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
269 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
270 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
271 load_data: Nahrát data
276 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
277 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
278 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
279 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
280 telephone_link: Volat %{phone_number}
281 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
283 title: 'Poznámka: %{id}'
284 new_note: Nová poznámka
286 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
287 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
288 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
289 opened_by: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 opened_by_anonymous: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
292 commented_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
294 closed_by: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 closed_by_anonymous: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
297 reopened_by: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
299 reopened_by_anonymous: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
301 hidden_by: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel %{user}
302 report: Nahlásit tuto poznámku
305 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
307 enclosing: Umístění prvku
309 changeset_paging_nav:
310 showing_page: Stránka %{page}
312 previous: « Předchozí
315 no_edits: (žádné změny)
316 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
325 title_user: Sady změn uživatele %{user}
326 title_friend: Sady změn mých přátel
327 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
328 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
329 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
330 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
331 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
332 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
333 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
334 load_more: Načíst další
336 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
339 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
340 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} od %{user}
342 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
344 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
345 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
347 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
351 title: Nový záznam do deníku
357 latitude: 'Zeměpisná šířka:'
358 longitude: 'Zeměpisná délka:'
359 use_map_link: použít mapu
361 title: Deníky uživatelů
362 title_friends: Deníky přátel
363 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
364 user_title: Deník uživatele %{user}
365 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
366 new: Nový záznam do deníku
367 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
368 no_entries: Žádné záznamy v deníku
369 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
370 older_entries: Starší záznamy
371 newer_entries: Novější záznamy
373 title: Upravit zápis do deníku
374 marker_text: Místo deníkového záznamu
376 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
377 user_title: Deník uživatele %{user}
378 leave_a_comment: Zanechat komentář
379 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
382 title: Deníkový záznam nenalezen
383 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
384 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
385 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
387 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
388 comment_link: Okomentovat tento zápis
389 reply_link: Odpovědět na tento zápis
391 few: '%{count} komentáře'
394 other: '%{count} komentářů'
395 edit_link: Upravit tento záznam
396 hide_link: Skrýt tento záznam
397 unhide_link: Odkrýt tento záznam
399 report: Nahlásit tento záznam
401 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
402 hide_link: Skrýt tento komentář
403 unhide_link: Odkrýt tento komentář
405 report: Nahlásit tento komentář
412 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
413 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
415 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
416 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
418 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
419 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
421 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
425 newer_comments: Novější komentáře
426 older_comments: Starší komentáře
430 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
431 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
432 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
434 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
437 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438 search_osm_nominatim:
441 cable_car: Kabinová lanovka
442 chair_lift: Sedačková lanovka
444 gondola: Kabinková lanovka
445 platter: Talířový vlek
447 station: Stanice lanovky
451 airstrip: Startovací a přistávací dráha
452 apron: Odbavovací plocha
456 holding_position: Vyčkávací místo
457 parking_position: Parkovací stání
459 taxiway: Pojezdová dráha
462 animal_shelter: Zvířecí útulek
463 arts_centre: Kulturní centrum
467 bbq: Místo na grilování
469 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
470 bicycle_rental: Půjčovna kol
471 biergarten: Zahradní hospoda
472 boat_rental: Půjčovna lodí
474 bureau_de_change: Směnárna
475 bus_station: Autobusové nádraží
477 car_rental: Půjčovna aut
478 car_sharing: Sdílení aut
481 charging_station: Nabíjecí stanice
482 childcare: Péče o děti
487 community_centre: Komunitní centrum
489 crematorium: Krematorium
492 drinking_water: Pitná voda
493 driving_school: Autoškola
494 embassy: Velvyslanectví
495 fast_food: Rychlé občerstvení
496 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
497 fire_station: Hasičská stanice
498 food_court: Občerstvení
500 fuel: Čerpací stanice
501 gambling: Hazardní hry
503 grit_bin: Koš na štěrk
507 kindergarten: Mateřská škola
511 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
512 nightclub: Noční klub
513 nursing_home: Pečovatelský dům
516 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
517 parking_space: Parkoviště
519 place_of_worship: Náboženský objekt
521 post_box: Poštovní schránka
523 preschool: Mateřská škola
526 public_building: Veřejná budova
527 recycling: Tříděný odpad
528 restaurant: Restaurace
529 retirement_home: Domov pro seniory
535 social_centre: Společenské centrum
536 social_club: Společenský klub
537 social_facility: Zařízení sociálních služeb
541 telephone: Telefonní automat
545 university: Univerzita
546 vending_machine: Prodejní automat
547 veterinary: Veterinární ordinace
548 village_hall: Společenský sál
549 waste_basket: Odpadkový koš
550 waste_disposal: Popelnice
551 water_point: Vodní zdroj
552 youth_centre: Centrum pro mládež
554 administrative: Administrativní hranice
555 census: Hranice pro potřeby sčítání
556 national_park: Národní park
557 protected_area: Chráněné území
560 boardwalk: Dřevěný chodník
561 suspension: Visutý most
570 electrician: Elektrikář
573 photographer: Fotograf
574 plumber: Instalatérství
575 shoemaker: Ševcovství
577 "yes": Řemeslná dílna
579 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
580 assembly_point: Shromažďovací místo
581 defibrillator: Defibrilátor
582 landing_site: Přistávací plocha záchranky
583 phone: Nouzový telefon
584 water_tank: Nouzová vodní nádrž
587 abandoned: Zrušená silnice
588 bridleway: Koňská stezka
589 bus_guideway: Autobusová dráha
590 bus_stop: Autobusová zastávka
591 construction: Silnice ve výstavbě
593 cycleway: Cyklostezka
595 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
598 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
599 living_street: Obytná zóna
600 milestone: Kilometrovník
602 motorway_junction: Dálniční křižovatka
603 motorway_link: Dálnice
604 passing_place: Výhybna
606 pedestrian: Pěší zóna
608 primary: Silnice první třídy
609 primary_link: Silnice první třídy
610 proposed: Navrhovaná silnice
611 raceway: Závodní dráha
613 rest_area: Odpočívadlo
615 secondary: Silnice druhé třídy
616 secondary_link: Silnice druhé třídy
617 service: Účelová komunikace
618 services: Dálniční odpočívadlo
621 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
622 street_lamp: Pouliční lampa
623 tertiary: Silnice třetí třídy
624 tertiary_link: Silnice třetí třídy
626 traffic_signals: Světelná signalizace
628 trunk: Významná silnice
629 trunk_link: Významná silnice
630 turning_loop: Otočná smyčka
631 unclassified: Silnice
634 archaeological_site: Archeologické naleziště
636 boundary_stone: Hraniční kámen
637 building: Historická budova
641 city_gate: Městská brána
642 citywalls: Městské hradby
650 mine_shaft: Důlní šachta
652 roman_road: Římská cesta
657 wayside_cross: Boží muka
658 wayside_shrine: Boží muka
660 "yes": Historické místo
664 allotments: Zahrádkářská kolonie
666 brownfield: Brownfield
668 commercial: Komerční zóna
669 conservation: Chráněné území
670 construction: Staveniště
672 farmland: Zemědělská půda
677 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
678 industrial: Průmyslová zóna
681 military: Vojenský prostor
686 recreation_ground: Rekreační oblast
687 reservoir: Zásobník na vodu
688 reservoir_watershed: Povodí nádrže
689 residential: Rezidenční oblast
694 "yes": Využití krajiny
697 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
699 dog_park: Park pro psy
701 fishing: Rybářská oblast
702 fitness_centre: Fitness centrum
703 fitness_station: Fitness
705 golf_course: Golfové hřiště
706 horse_riding: Jezdecká stáj
709 miniature_golf: Minigolf
710 nature_reserve: Přírodní rezervace
713 playground: Dětské hřiště
714 recreation_ground: Rekreační oblast
718 sports_centre: Sportovní centrum
736 flagpole: Vlajkový stožár
743 mineshaft: Důlní šachta
744 monitoring_station: Měřicí stanice
745 petroleum_well: Ropný vrt
749 storage_tank: Skladovací nádrž
752 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
753 watermill: Vodní mlýn
757 windmill: Větrný mlýn
761 airfield: Vojenské letiště
771 cave_entrance: Vstup do jeskyně
805 wood: Neudržovaný les
808 administrative: Správa
810 association: Asociace
812 educational_institution: Vzdělávací instituce
813 employment_agency: Pracovní agentura
814 estate_agent: Realitní kancelář
815 government: Vládní úřad
816 insurance: Pojišťovna
817 it: Počítačová kancelář
818 lawyer: Právní kancelář
819 ngo: Úřad nevládní organizace
820 telecommunication: Telekomunikační firma
821 travel_agent: Cestovní kancelář
824 allotments: Zahrádkářská kolonie
826 city_block: Městský blok
835 isolated_dwelling: Samota
837 municipality: Obecní úřad
848 unincorporated_area: Nezařazená oblast
852 abandoned: Zrušená železniční trať
853 construction: Železnice ve výstavbě
854 disused: Nepoužívaná železniční trať
855 funicular: Lanová dráha
856 halt: Železniční zastávka
857 junction: Kolejové rozvětvení
858 level_crossing: Železniční přejezd
859 light_rail: Rychlodráha
860 miniature: Zahradní železnice
862 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
863 platform: Železniční nástupiště
864 preserved: Historická železnice
865 proposed: Navrhovaná železnice
866 spur: Železniční vlečka
867 station: Železniční stanice
868 stop: Železniční zastávka
870 subway_entrance: Vstup do metra
872 tram: Tramvajová trať
873 tram_stop: Tramvajová zastávka
875 alcohol: Prodej alkoholu
876 antiques: Starožitnosti
880 beverages: Prodej nápojů
882 bookmaker: Sázková kancelář
886 car: Prodej automobilů
887 car_parts: Prodej autodílů
888 car_repair: Autoservis
889 carpet: Obchod s koberci
890 charity: Charitativní obchod
892 clothes: Prodej oděvů
893 computer: Prodej počítačů
894 confectionery: Cukrárna
895 convenience: Smíšené zboží
896 copyshop: Copycentrum
897 cosmetics: Parfumerie
899 department_store: Obchodní dům
900 discount: Diskontní prodejna
901 doityourself: Obchod pro kutily
902 dry_cleaning: Chemická čistírna
903 electronics: Prodej elektroniky
904 estate_agent: Realitní kancelář
905 farm: Prodej zemědělských výrobků
908 florist: Květinářství
910 funeral_directors: Pohřební služba
911 furniture: Prodej nábytku
913 garden_centre: Zahradnictví
914 general: Smíšené zboží
916 greengrocer: Ovoce–zelenina
918 hairdresser: Kadeřnictví
919 hardware: Železářství
921 houseware: Domácí potřeby
922 interior_decoration: Vnitřní dekorace
923 jewelry: Klenotnictví
925 kitchen: Kuchyňský obchod
928 mall: Nákupní centrum
931 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
932 motorcycle: Prodej motocyklů
934 newsagent: Novinový stánek
935 optician: Oční optika
936 organic: Prodej biopotravin
937 outdoor: Outdoorový obchod
938 paint: Obchod s barvami
939 pawnbroker: Zastavárník
940 pet: Prodejna pro chovatele
943 seafood: Mořské plody
946 sports: Prodejna pro sportovce
947 stationery: Papírnictví
948 supermarket: Supermarket
950 ticket: Obchod s lístky
953 travel_agency: Cestovní kancelář
956 variety_store: Levné zboží
957 video: Videopůjčovna, prodej DVD
961 alpine_hut: Vysokohorská chata
963 artwork: Umělecké dílo
964 attraction: Turistická atrakce
965 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
967 camp_site: Tábořiště, kemp
968 caravan_site: Autokemping
974 information: Turistické informace
977 picnic_site: Piknikové místo
978 theme_park: Zábavní park
982 building_passage: Stavební průchod
986 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
990 derelict_canal: Opuštěný kanál
991 ditch: Meliorační kanál
993 drain: Odvodňovací kanál
995 lock_gate: Vrata plavební komory
1005 level2: Státní hranice
1006 level4: Hranice země, provincie či regionu
1007 level5: Hranice regionu
1008 level6: Hranice okresu
1009 level8: Hranice obce
1010 level9: Hranice vesnice
1011 level10: Hranice městské části
1014 osm_nominatim: Poloha podle <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1016 geonames: Poloha podle <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1022 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1023 more_results: Další výsledky
1027 select_status: Vybrat status
1028 select_type: Vybrat Typ
1029 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1030 reported_user: Nahlášený uživatel
1031 not_updated: Neaktualizováno
1033 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1034 user_not_found: Uživatel neexistuje
1035 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1038 last_updated: Poslední změna
1039 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1040 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1041 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1044 other: '%{count} Hlášení'
1045 reported_item: Hlášená položka
1051 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1052 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1053 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1055 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1059 other: '%{count} hlášení'
1060 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1061 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1062 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1065 reopen: Znovu otevřít
1066 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1067 read_reports: Číst hlášení
1068 new_reports: Nové hlášení
1069 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1070 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1071 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1073 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1075 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1077 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1079 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1080 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1082 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1085 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1086 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1089 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1092 title_html: Hlášení %{link}
1093 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1094 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
1095 select: 'Uveďte důvod svého hlášení:'
1097 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1098 not_just_mistake: Jste si jistý, že problém není jen omyl
1099 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1100 pomocí ostatních uživatelů.
1101 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1104 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1105 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1106 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1107 other_label: Ostatní
1109 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1110 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1111 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1112 other_label: Ostatní
1114 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1115 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1116 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1117 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1118 other_label: Ostatní
1120 spam_label: Tato poznámka je SPAM
1121 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní data
1122 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1123 other_label: Ostatní
1125 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1126 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1129 alt_text: Logo OpenStreetMap
1132 log_in: Přihlásit se
1133 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1134 sign_up: Zaregistrovat se
1135 start_mapping: Začít mapovat
1136 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1142 export_data: Export dat
1143 gps_traces: GPS stopy
1144 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1145 user_diaries: Deníky uživatelů
1146 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1147 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1148 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1149 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1150 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1151 pod otevřenou licencí.
1152 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1153 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, a další %{partners}.
1155 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1156 partners_partners: partneři
1158 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1160 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1161 údržbě pouze pro čtení.
1162 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1165 copyright: Autorská práva
1167 community_blogs: Komunitní blogy
1168 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1170 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1172 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1173 text: Pošlete příspěvek
1174 learn_more: Více informací
1177 diary_comment_notification:
1178 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1179 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1180 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1182 footer: Také si můžete komentář přečíst na %{readurl}, komentovat na %{commenturl}
1183 nebo odpovědět na %{replyurl}
1184 message_notification:
1185 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1186 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1188 footer_html: Zprávu si také můžete přečíst na %{readurl} a odpovědět můžete
1190 friend_notification:
1191 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1192 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1193 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1194 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1195 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1197 greeting: Dobrý den,
1198 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1199 with_description: s popisem
1200 and_the_tags: 'a následujícími štítky:'
1201 and_no_tags: a bez štítků
1203 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1204 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1205 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1206 more_info_2: 'jim vyhnout, naleznete na:'
1207 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1209 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1210 loaded_successfully: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points}
1213 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1215 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1216 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1217 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1218 svůj účet potvrdili:'
1219 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1222 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1223 email_confirm_plain:
1224 greeting: Dobrý den,
1225 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1227 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1230 greeting: Dobrý den,
1231 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1233 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1236 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1237 lost_password_plain:
1238 greeting: Dobrý den,
1239 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1240 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1241 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1245 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1246 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1247 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1249 note_comment_notification:
1250 anonymous: Anonymní uživatel
1253 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1254 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1256 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1258 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1259 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1261 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1262 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1264 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1265 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1266 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1268 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1269 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1271 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1273 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1274 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1275 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1276 changeset_comment_notification:
1277 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1278 greeting: Dobrý den,
1280 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1282 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1284 your_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na jedné z vašich sad změn,
1286 commented_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na sadě změn, kterou
1287 %{time} vytvořil %{changeset_author} a kterou sledujete.'
1288 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1289 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1290 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1291 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1292 na „Zrušit odebírání“.
1295 title: Doručená pošta
1296 my_inbox: Má doručená pošta
1297 outbox: odeslaná pošta
1298 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1300 few: '%{count} nové zprávy'
1301 one: '%{count} novou zprávu'
1302 other: '%{count} nových zpráv'
1304 few: '%{count} staré zprávy'
1305 one: '%{count} starou zprávu'
1306 other: '%{count} starých zpráv'
1310 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1311 %{people_mapping_nearby_link}?
1312 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1314 unread_button: Označit jako nepřečtené
1315 read_button: Označit jako přečtené
1316 reply_button: Odpovědět
1317 destroy_button: Smazat
1319 title: Odeslat zprávu
1320 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1323 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1325 message_sent: Zpráva odeslána
1326 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1329 title: Zpráva neexistuje
1330 heading: Zpráva neexistuje
1331 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1333 title: Odeslaná pošta
1334 my_inbox_html: Má %{inbox_link}
1335 inbox: doručená pošta
1336 outbox: odeslaná pošta
1338 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1339 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1340 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1344 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1345 %{people_mapping_nearby_link}?
1346 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1348 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1349 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1356 reply_button: Odpovědět
1357 unread_button: Označit jako nepřečtené
1358 destroy_button: Smazat
1361 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1362 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1363 se pod správným účtem.
1364 sent_message_summary:
1365 destroy_button: Smazat
1367 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1368 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1370 destroyed: Zpráva smazána
1374 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1375 used_by_html: Díky %{name} vidíte mapová data na tisících webových stránek,
1377 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1378 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1380 local_knowledge_title: Místní znalost
1381 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1382 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1383 je přesné a aktuální.
1384 community_driven_title: Řízeno komunitou
1385 community_driven_html: |-
1386 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1387 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1388 open_data_title: Otevřená data
1389 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1390 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1391 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1392 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1393 práva a licence</a>.'
1394 legal_title: Právní informace
1396 Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům ochrany osobních údajů</a>.
1398 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1399 partners_title: Partneři
1402 title: O tomto překladu
1403 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1404 má přednost anglická stránka.
1405 english_link: anglickým originálem
1407 title: O této stránce
1408 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1409 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1410 právech a %{mapping_link}.
1411 native_link: českou verzi
1412 mapping_link: začít mapovat
1414 title_html: Autorská práva a licence
1415 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1416 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1417 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1418 Foundation</a> (OSMF).
1419 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1420 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1421 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1422 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1423 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1424 intro_3_html: Kartografická díla v našich mapových dlaždicích a naše dokumentace
1425 jsou k dispozici pod licencí <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs">Creative
1426 Commons Uveďte autora-Zachovejte licenci 2.0</a> (CC-BY-SA).
1427 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1428 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1430 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1432 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1434 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1436 attribution_example:
1437 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1438 title: Příklad uvedení autorství
1439 more_title_html: Další informace
1440 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1441 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1444 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1445 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1446 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1447 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1448 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1450 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1451 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1452 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1453 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1454 BY AT s dodatky</a>).'
1455 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Obsahuje data předměstí
1456 založená na datech Australského statistického úřadu.'
1457 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1458 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1459 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1461 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1462 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1463 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1465 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1466 z Direction Générale des Impôts.'
1467 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1468 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1469 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
1470 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
1471 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
1472 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1473 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1474 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1475 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
1476 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1477 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1478 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
1480 contributors_za_html: |-
1481 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1482 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1483 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
1484 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
1485 contributors_footer_1_html: |-
1486 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1487 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1488 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1489 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1490 jakoukoli zodpovědnost.
1491 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1492 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1493 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1494 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1495 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1496 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1497 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1498 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1500 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1501 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1502 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1503 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1504 skupině pro licencování</a>.
1506 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1508 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1509 permalink: Trvalý odkaz
1510 shortlink: Krátký odkaz
1511 createnote: Přidat poznámku
1513 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1514 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1515 a je zapnuto dálkové ovládání
1517 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1518 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
1519 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
1520 user_page_link: uživatelské stránce
1521 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1522 flash_player_required_html: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor
1523 OpenStreetMap, potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="https://get.adobe.com/cz/flashplayer">stáhnout
1524 Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Editory?uselang=cs">mnoho
1525 dalších možností</a>.
1526 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální
1527 cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko
1528 uložit, pokud tam je.)
1529 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace
1530 najdete na https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1531 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím
1533 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1534 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1535 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1538 area_to_export: Oblast k exportu
1539 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
1540 format_to_export: Formát exportu
1541 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
1542 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
1543 embeddable_html: Vkládatelné HTML
1545 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1546 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1548 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
1550 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
1551 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
1552 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
1555 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
1558 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
1560 title: Soubory Geofabrik
1561 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
1564 title: Extrakty Metro
1565 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
1568 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
1573 image_size: Velikost obrázku
1575 add_marker: Přidat do mapy značku
1579 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
1580 export_button: Export
1582 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1586 title: Přidejte se ke komunitě
1587 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1588 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1589 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1591 instructions_html: |-
1592 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1593 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1595 title: Jiné problémy
1596 explanation_html: |-
1597 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1598 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1599 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1602 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
1603 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1606 title: Vítejte v OpenStreetMap
1607 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1609 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
1610 title: Průvodce začátečníka
1611 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1613 url: https://help.openstreetmap.org/
1615 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1616 týkajících se OpenStreetMap.
1618 title: E-mailové konference
1619 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
1620 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1622 title: Diskusní fóra
1623 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1627 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1630 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
1631 služby založené na OpenStreetMap.
1633 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1634 title: Pro organizace
1635 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
1636 se na uvítací průvodce.
1638 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1639 title: OpenStreetMap Wiki
1640 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
1642 search_results: Výsledky hledání
1646 get_directions: Najít trasu
1647 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1650 where_am_i: Kde je toto?
1651 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1653 reverse_directions_text: Opačné směry
1658 main_road: Hlavní silnice
1659 trunk: Významná silnice
1660 primary: Silnice první třídy
1661 secondary: Silnice druhé třídy
1662 unclassified: Silnice
1663 track: Lesní a polní cesta
1664 bridleway: Koňská stezka
1665 cycleway: Cyklostezka
1666 cycleway_national: Národní cyklotrasa
1667 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
1668 cycleway_local: Místní cyklotrasa
1679 - Vzletová a přistávací dráha
1682 - Letištní odbavovací plocha
1684 admin: Administrativní hranice
1687 golf: Golfové hřiště
1689 resident: Obytná oblast
1693 retail: Nákupní oblast
1694 industrial: Průmyslová oblast
1695 commercial: Kancelářská oblast
1696 heathland: Vřesoviště
1701 brownfield: Zbořeniště
1703 allotments: Zahrádkářská kolonie
1704 pitch: Sportovní hřiště
1705 centre: Sportovní centrum
1706 reserve: Přírodní rezervace
1707 military: Vojenský prostor
1711 building: Významná budova
1716 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
1717 bridge: Černé obrysy = most
1718 private: Soukromý pozemek
1719 destination: Průjezd zakázán
1720 construction: Cesta ve výstavbě
1721 bicycle_shop: Cykloobchod
1722 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
1728 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdownem</a>
1731 subheading: Podnadpis
1732 unordered: Neseřazený seznam
1733 ordered: Číslovaný seznam
1734 first: První položka
1735 second: Druhá položka
1739 alt: Alternativní text
1743 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
1744 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
1745 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
1747 title: Co patří do mapy
1748 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
1749 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
1750 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
1751 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
1752 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
1753 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
1755 title: Základní pojmy pro mapování
1756 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
1757 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
1758 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
1759 které editujete mapu.
1760 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
1762 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
1763 potok, jezero nebo budova.
1764 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
1765 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
1768 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
1769 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
1770 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
1771 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
1772 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
1775 title: Nějaké dotazy?
1776 paragraph_1_html: |-
1777 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1778 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
1779 start_mapping: Začít mapovat
1781 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
1782 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
1783 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
1784 paragraph_2_html: |-
1785 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
1786 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
1787 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
1790 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
1791 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
1792 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
1793 s časovými značkami)
1794 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
1795 uspořádané body s časovou značkou)
1797 upload_trace: Nahrát GPS trasu
1798 upload_gpx: 'Nahrát GPX soubor:'
1799 description: 'Popis:'
1801 tags_help: oddělené čárkou
1802 visibility: 'Viditelnost:'
1803 visibility_help: co tohle znamená?
1804 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1806 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
1808 upload_trace: Nahrát GPS stopu
1809 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
1810 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
1811 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
1812 správce. Zkuste to prosím znovu
1814 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
1815 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1816 frontu dalším uživatelům.
1817 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
1818 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
1820 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
1821 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1822 frontu dalším uživatelům.
1824 title: Úprava stopy %{name}
1825 heading: Úprava stopy %{name}
1826 filename: 'Název souboru:'
1828 uploaded_at: 'Nahráno v:'
1830 start_coord: 'Souřadnice začátku:'
1834 description: 'Popis:'
1836 tags_help: oddělené čárkou
1837 visibility: 'Viditelnost:'
1838 visibility_help: co tohle znamená?
1839 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1841 updated: Stopa nahrána
1845 title: Zobrazení stopy %{name}
1846 heading: Zobrazení stopy %{name}
1847 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1848 filename: 'Název souboru:'
1850 uploaded: 'Nahráno v:'
1852 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
1856 description: 'Popis:'
1859 edit_trace: Upravit tuto stopu
1860 delete_trace: Smazat tuto stopu
1861 trace_not_found: Stopa nenalezena!
1862 visibility: 'Viditelnost:'
1863 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
1865 showing_page: Stránka %{page}
1867 newer: Novější stopy
1869 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1870 count_points: '%{count} bodů'
1872 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
1873 view_map: Zobrazit mapu
1875 edit_map: Upravit mapu
1877 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
1879 trackable: STOPOVATELNÁ
1884 public_traces: Veřejné GPS stopy
1885 my_traces: Moje GPS stopy
1886 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
1887 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
1888 tagged_with: se štítky %{tags}
1889 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
1890 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
1891 upload_trace: Nahrát stopu
1892 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
1893 see_my_traces: Zobrazit mé stopy
1895 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
1897 made_public: Stopa zveřejněna
1899 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
1901 heading: GPX úložiště offline
1902 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
1904 title: GPS stopy z OpenStreetMap
1906 description_with_count:
1907 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
1908 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
1909 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
1911 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
1913 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
1914 v prohlížeči zapněte.
1916 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
1918 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
1919 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
1920 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
1921 do webového rozhraní.
1922 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
1923 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
1924 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
1927 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
1928 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
1929 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
1930 jich zvolit libovolný počet.
1931 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
1932 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
1933 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
1934 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1935 allow_write_api: upravovat mapu.
1936 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
1937 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1938 allow_write_notes: měnit poznámky.
1939 grant_access: Udělit přístup
1941 title: Požadavek na autorizaci povolen
1942 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1943 verification: Ověřovací kód je %{code}.
1945 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
1946 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1947 invalid: Autorizační token je neplatný.
1949 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
1951 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
1954 title: Registrace nové aplikace
1956 title: Upravit aplikaci
1958 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
1959 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
1960 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
1961 url: 'URL tokenu požadavku:'
1962 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
1963 authorize_url: 'Autorizační URL:'
1964 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
1965 edit: Upravit podrobnosti
1966 delete: Smazat klienta
1968 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
1969 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1970 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1971 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1972 allow_write_api: upravovat mapu.
1973 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1974 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1975 allow_write_notes: měnit poznámky.
1977 title: Moje nastavení OAuth
1978 my_tokens: Mé autorizované aplikace
1979 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
1980 application: Název aplikace
1983 my_apps: Mé klientské aplikace
1984 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
1985 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
1986 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
1987 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
1988 register_new: Zaregistrovat aplikaci
1991 required: Vyžadováno
1992 url: Hlavní URL aplikace
1993 callback_url: URL pro zpětné volání
1994 support_url: URL s podporou
1995 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
1996 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1997 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1998 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1999 allow_write_api: upravovat mapu.
2000 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
2001 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2002 allow_write_notes: měnit poznámky.
2004 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2006 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2008 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2010 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2015 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
2017 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2018 remember: Zapamatuj si mě
2019 lost password link: Ztratili jste heslo?
2020 login_button: Přihlásit
2021 register now: Zaregistrujte se
2022 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
2023 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
2024 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
2025 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
2027 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
2028 no account: Nemáte účet?
2029 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
2030 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
2031 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
2032 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
2033 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
2035 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2036 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
2039 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2040 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
2042 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2043 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
2045 title: Přihlásit se přes Facebook
2046 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
2048 title: Přihlásit se přes Windows Live
2049 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
2051 title: Přihlásit se přes GitHub
2052 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2054 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2055 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2057 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
2058 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
2060 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
2061 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
2063 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
2064 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
2067 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2068 logout_button: Odhlásit se
2070 title: Ztracené heslo
2071 heading: Zapomněli jste heslo?
2072 email address: 'E-mailová adresa:'
2073 new password button: Znovu nastavit heslo
2074 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2075 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2076 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
2077 si budete brzy moci zvolit nové.
2078 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
2081 heading: Vyresetovat heslo pro %{user}
2083 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2084 reset: Vyresetovat heslo
2085 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2086 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2088 title: Zaregistrovat se
2089 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2091 contact_webmaster_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
2092 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2094 header: Svobodná a editovatelná
2096 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2097 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2098 license_agreement: Při potvrzení účtu budete muset souhlasit s <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">podmínkami
2099 pro přispěvatele</a>.
2100 email address: 'E-mailová adresa:'
2101 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2102 not_displayed_publicly_html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací
2103 získáte v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2104 title="Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
2105 ochrany osobních údajů</a>
2106 display name: 'Zobrazované jméno:'
2107 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2108 si ho později změnit ve svém nastavení.
2109 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2111 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2112 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2113 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2114 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2115 continue: Zaregistrovat se
2116 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2117 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
2118 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
2119 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2123 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2124 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2125 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2126 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2127 a budoucí příspěvky.
2128 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2130 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2131 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2133 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2134 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2135 consider_pd_why: co to znamená?
2136 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2137 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2138 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2139 continue: Pokračovat
2140 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2141 decline: Nesouhlasím
2142 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2143 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2144 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2148 rest_of_world: Zbytek světa
2150 title: Uživatel nenalezen
2151 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2152 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2153 jste možná klikli na chybný odkaz.
2157 new diary entry: nový záznam do deníku
2158 my edits: Moje úpravy
2159 my traces: Moje stopy
2160 my notes: Moje poznámky k mapě
2161 my messages: Moje zprávy
2162 my profile: Můj profil
2163 my settings: Moje nastavení
2164 my comments: Moje komentáře
2165 oauth settings: nastavení oauth
2166 blocks on me: Moje zablokování
2167 blocks by me: Zablokování mnou
2168 send message: Poslat zprávu
2172 notes: Poznámky k mapě
2173 remove as friend: Odebrat z přátel
2174 add as friend: Přidat do přátel
2175 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2176 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2177 ct undecided: Nerozhodnuto
2178 ct declined: Odmítnuty
2179 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2180 email address: 'E-mailová adresa:'
2181 created from: 'Vytvořeno od:'
2183 spam score: 'Spam skóre:'
2185 user location: Pozice uživatele
2186 if_set_location_html: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2187 %{settings_link} domácí souřadnice.
2188 settings_link_text: nastavení
2189 my friends: Moji přátelé
2190 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2191 km away: '%{count} km'
2192 m away: '%{count} m'
2193 nearby users: Další uživatelé poblíž
2194 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2197 administrator: Tento uživatel je správce
2198 moderator: Tento uživatel je moderátor
2200 administrator: Přidělit práva správce
2201 moderator: Přidělit práva moderátora
2203 administrator: Odebrat práva správce
2204 moderator: Odebrat práva moderátora
2205 block_history: Účinná zablokování
2206 moderator_history: Udělená zablokování
2208 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2209 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2210 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2211 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2212 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2213 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2214 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2216 friends_changesets: sady změn přátel
2217 friends_diaries: záznamy v denících přátel
2218 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2219 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
2220 report: Nahlásit tohoto uživatele
2222 your location: Vaše poloha
2223 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2227 my settings: Moje nastavení
2228 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
2229 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
2230 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
2231 external auth: 'Externí autentizace:'
2233 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2234 link text: co to znamená?
2236 heading: 'Veřejné editace:'
2237 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2238 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2239 enabled link text: co to znamená?
2240 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2242 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2243 public editing note:
2244 heading: Veřejné editace
2245 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2246 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2247 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2248 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2249 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2250 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2251 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2252 implicitně veřejní.</li></ul>
2254 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2255 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2256 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2257 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2258 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2259 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2260 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2261 link text: co to znamená?
2262 profile description: 'Popis profilu:'
2263 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2264 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2267 gravatar: Používat Gravatar
2268 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2269 link text: co to znamená?
2270 disabled: Gravatar byl zakázán.
2271 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2272 new image: Přidat obrázek
2273 keep image: Zachovat stávající obrázek
2274 delete image: Odstranit stávající obrázek
2275 replace image: Nahradit stávající obrázek
2276 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2277 home location: 'Poloha domova:'
2278 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2281 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2282 save changes button: Uložit změny
2283 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2284 return to profile: Zpět na profil
2285 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2286 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2288 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2290 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2291 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2292 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2294 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2296 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2297 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2298 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2299 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2300 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2302 success: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2303 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2304 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2305 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2306 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2308 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2309 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2312 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2313 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2314 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2316 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2318 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2320 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
2321 button: Přidat jako přítele
2322 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
2323 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
2324 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
2326 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
2327 button: Odebrat z přátel
2328 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
2329 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
2334 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2335 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2336 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2337 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2338 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2339 hide: Skrýt vybrané uživatele
2340 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2342 title: Účet pozastaven
2343 heading: Účet pozastaven
2344 webmaster: webmastera
2347 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2350 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2351 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2354 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2355 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2356 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2357 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2358 invalid_scope: Neplatný rozsah
2360 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2361 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2362 níže zobrazeného formuláře.
2363 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2364 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2367 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2368 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2369 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2370 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2371 přihlášenému uživateli.
2373 title: Potvrdit přidělení role
2374 heading: Potvrdit přidělení role
2375 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2377 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2378 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2380 title: Potvrdit odebrání role
2381 heading: Potvrdit odebrání role
2382 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2384 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2385 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2388 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2389 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2391 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2392 back: Zpět na seznam
2394 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2395 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2396 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní
2397 a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
2398 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí
2399 komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným
2401 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2402 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2403 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2405 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2406 back: Zobrazit všechny bloky
2408 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2409 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2410 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište
2411 co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu
2412 komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
2413 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2414 show: Zobrazit tento blok
2415 back: Zobrazit všechny bloky
2416 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
2418 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2419 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2421 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2422 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2423 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2425 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2427 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2428 success: Blok aktualizován.
2430 title: Bloky uživatele
2431 heading: Seznam bloků uživatele
2432 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2434 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2435 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2436 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2437 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2438 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2440 flash: Tento blok byl zrušen.
2442 time_future: Končí za %{time}.
2443 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2444 time_future_and_until_login: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2445 time_past: Ukončeno %{time}.
2449 other: '%{count} hodiny'
2451 title: Zablokování uživatele %{name}
2452 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2453 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2455 title: Bloky od %{name}
2456 heading_html: Blokace od %{name}
2457 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2459 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2460 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2466 confirm: Jste si jistý?
2467 reason: 'Důvod bloku:'
2468 back: Zobrazit všechny bloky
2470 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2472 not_revoked: (nezrušeno)
2477 display_name: Zablokovaný uživatel
2479 reason: Důvod pro blok
2481 revoker_name: Zrušil
2482 showing_page: Stránka %{page}
2484 previous: « Předchozí
2487 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2488 heading: Poznámky uživatele %{user}
2489 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2493 created_at: Vytvořeno
2494 last_changed: Poslední změna
2501 link: Odkaz nebo HTML
2503 short_link: Krátký odkaz
2506 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2509 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2511 short_url: Krátké URL
2512 include_marker: Vložit značku
2513 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2514 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2515 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2516 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2518 report_problem: Nahlásit problém
2522 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2528 title: Ukázat moji polohu
2531 popup: Jste do {distance} {unit} od tohoto bodu
2533 standard: Standardní
2534 cycle_map: Cyklomapa
2535 transport_map: Dopravní mapa
2538 header: Mapové vrstvy
2539 notes: Poznámky k mapě
2541 gps: Veřejné GPS stopy
2542 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2544 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2545 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2546 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
2548 edit_tooltip: Upravit mapu
2549 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2550 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2551 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2552 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2553 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2554 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2555 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2558 comment: Okomentovat
2560 unsubscribe: Zrušit odebírání
2562 unhide_comment: odkrýt
2565 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2566 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2567 vysvětlující problém.
2568 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2569 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2570 add: Přidat poznámku
2572 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2573 které by se měly nezávisle ověřit.
2576 reactivate: Reaktivovat
2577 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2578 comment: Okomentovat
2579 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2584 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2585 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2586 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2587 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2588 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2589 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2592 distance: Vzdálenost
2594 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2595 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2597 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2598 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2599 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2600 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2601 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2602 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2604 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2605 %{name}, směrem na %{directions}
2606 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2607 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2608 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2610 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2611 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2612 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2614 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2615 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2616 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2617 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2618 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2619 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2620 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2621 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2622 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2623 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2624 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2625 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2626 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2627 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2629 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2630 směrem na %{directions}
2631 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2632 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2633 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2635 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2636 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2637 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2639 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2640 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2641 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2642 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2643 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2644 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2645 via_point_without_exit: (zastávka)
2646 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2647 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2648 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2649 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2650 start_without_exit: Začněte na %{name}
2651 destination_without_exit: Jste v cíli
2652 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2653 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2654 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2655 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2657 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2658 unnamed: nepojmenovaná cesta
2659 courtesy: Trasa díky %{link}
2676 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2677 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2678 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2680 directions_from: Navigovat odtud
2681 directions_to: Navigovat sem
2682 add_note: Přidat sem poznámku
2683 show_address: Zobrazit adresu
2684 query_features: Průzkum prvků
2685 centre_map: Zde vystředit mapu
2689 heading: Upravit redakci
2690 title: Upravit redakci
2692 empty: Žádné opravy k ukázání.
2693 heading: Seznam oprav
2697 heading: Zadejte informace k nové redakci
2698 title: Tvorba nové redakce
2700 description: 'Popis:'
2701 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2702 title: Zobrazení redakce
2704 edit: Upravit tuto redakci
2705 destroy: Odstranit tuto redakci
2708 flash: Redakce vytvořena.
2710 flash: Změny uloženy.
2712 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
2713 verzí patřících do této redakce.
2714 flash: Redakce zničena.
2715 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
2717 leading_whitespace: začíná bílými znaky
2718 trailing_whitespace: končí bílými znaky
2719 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
2720 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})