1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: George Animal
19 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
23 prompt: Dosyeyê bibijêre
31 create: Şîroveyekê tevlî bike
38 create: Redaksiyonê çêbike
39 update: Redaksiyonê qeyd bike
42 update: Guherandinan qeyd bike
44 create: Astengiyê çêbike
45 update: Astengê nû bike
49 invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
50 email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
52 acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
53 changeset: Qeyda Guhertinan
54 changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
56 diary_comment: Şîroveya rojane
57 diary_entry: Nivîsa Rojane
63 node_tag: Nîşana Nuqteyê
65 old_node: Nuqteya Kevin
66 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
67 old_relation: Eleqeya Kevin
68 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
69 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
72 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74 relation_member: Endamê Eleqedar
75 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
79 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
80 tracetag: Nîşana Şopandinê
82 user_preference: Tercîhên bikarhêner
83 user_token: Sembola bikarhênerê
90 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
91 callback_url: URLya paşve lêgerînê
92 support_url: URLya piştgirîkirinê
93 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
94 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
95 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
96 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
97 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
98 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
99 allow_write_notes: notan biguherîne
120 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
121 visibility: Kî dikare bibîne
122 tagstring: Etîketên vê
129 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
130 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
135 display_name: Nav nîşan bide
139 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
142 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
144 distance_in_words_ago:
146 one: teqrîben berî saetekê
147 other: teqrîben berî %{count} saetan
149 one: teqrîben berî mehekê
150 other: teqrîben berî %{count} mehan
152 one: teqrîben berî salekê
153 other: teqrîben berî %{count} salan
155 one: hema bêje berî salekê
156 other: hema bêja berî %{count} salan
157 half_a_minute: berî nîv deqeyê
159 one: kêmtirî saniyeyekê
160 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
162 one: berî kêmtir deqeyekê
163 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
165 one: berî zêdetirî salekê
166 other: berî zêdetirî %{count} salan
169 other: Berî %{count} saniyeyan
172 other: Berî %{count} deqeyan
175 other: berî %{count} rojan
178 other: beî %{count} mehan
181 other: berî %{count} salan
183 default: Standard (vêga %{name})
186 description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
189 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
192 description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
194 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
195 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
202 windowslive: Windows Live
204 wikipedia: Wîkîpediya
208 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
209 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
210 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
211 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
212 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
213 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
214 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
215 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
217 title: Notên OpenStreetMapê
218 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
219 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
220 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
221 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
222 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
223 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
224 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
229 created: Hate çêkirin
231 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
232 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
233 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
235 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
237 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
239 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
242 in_changeset: Qeyda Guhertinan
244 no_comment: (bêşirove)
248 other: '%{count} pêwendî'
252 download_xml: XML'ê daxîne
253 view_history: Dîrokê Bibîne
254 view_details: Detayan Bibîne
257 title: Desteya guhertinanː %{id}
259 node: Nuqte (%{count})
260 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
262 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
263 relation: Eleqe (%{count})
264 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
265 comment: Şîrove (%{count})
266 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
267 title='%{exact_time}'>%{when}
268 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
270 osmchangexml: osmChange XML
272 title: Desteya guhertinan %{id}
273 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
274 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
276 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
279 title_html: 'Girêk: %{name}'
280 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
282 title_html: Rêː %{name}
283 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
286 other: '%{count} nuqte'
288 one: parçeya riyê %{related_ways}
289 other: parçeya riyê %{related_ways}
291 title_html: Eleqeː %{name}
292 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
296 other: '%{count} endam'
298 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
304 entry_html: Eleqe %{relation_name}
305 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
308 sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
313 changeset: qeyda guhertinan
316 title: Çewtiya Demborînê
317 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
323 changeset: qeyda guhertinan
326 redaction: Redaksiyon %{id}
327 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
328 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
334 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
335 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
336 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
337 load_data: Daneyan Bar Bike
338 loading: Tê barkirin...
342 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
343 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
344 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
345 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
346 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
347 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
348 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
353 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
354 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
355 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
356 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
358 opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
360 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
362 title='%{exact_time}'>%{when}
363 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368 ji nû ve hate aktîvkirin
369 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
370 ji nû ve hate aktîvkirin
371 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
373 report: Vê nîşeyê gilî bike
375 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
376 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
378 nearby: Xisûsiyetên nêz
379 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
381 changeset_paging_nav:
382 showing_page: Rûpel %{page}
387 no_edits: (nehatiye guhertin)
388 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
396 title: Desteya guhertinan
397 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
398 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
399 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
400 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
401 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
402 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
403 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
404 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
405 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
406 load_more: Zêdetir bar bike
408 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
412 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
414 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
416 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
419 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
420 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
422 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
426 title: Nivîsa nû yê rojane
433 longitude: 'Hêlîlar:'
434 use_map_link: nexşeyê bikarbîne
436 title: Rojnivîskên bikarhêneran
437 title_friends: Rojnivîskên hevalan
438 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
439 user_title: Rojnivîska %{user}
440 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
441 new: Nivîsa nû yê rojane
442 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
443 my_diary: Rojnivîska min
444 no_entries: Nivîsên rojane tine
445 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
446 older_entries: Nivîsên Kevintir
447 newer_entries: Nivîsên Nûtir
449 title: Nivîsa rojane sererast bike
450 marker_text: Cihê nivîsên rojane
452 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
453 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
454 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
455 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
458 title: Nivîsekî wisa tine
459 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
460 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
461 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
463 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
465 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
466 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
467 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
470 one: '%{count} şîrove'
471 other: '%{count} şîrove'
472 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
473 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
474 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
476 report: Vê ketanê gilî bike
478 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
479 hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
480 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
482 report: Vê şîroveyê ragihîne
489 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
490 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
492 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
493 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
495 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
496 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
498 has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
502 newer_comments: Şîroveyên nûtir
503 older_comments: Şîroveyên kevintir
506 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
508 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
509 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
510 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
512 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
513 button: Ji hevaltiyê derxe
514 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
515 not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
519 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
520 ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
521 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
523 geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
526 geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
527 search_osm_nominatim:
531 chair_lift: Teleferîk
532 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
533 gondola: Teleferîkên Gondolê
534 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
537 station: Stasyona Teleferîkê
538 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
541 aerodrome: Balafirrgeh
542 airstrip: Pîsta ji bo danînê
545 hangar: Garaja Teyareyan
546 helipad: Pîsta Helîkopterê
547 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
548 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
549 parking_position: Pozîsyona Parkê
550 runway: Pîsta teyareyê
551 taxilane: Xeta taksiyê
552 taxiway: Rêya balafirgehê
554 windsock: Lûleya bayê
556 animal_boarding: Sitareya Heywanan
557 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
558 arts_centre: Navenda Huneran
564 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
565 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
566 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
567 biergarten: Baxçeya Araqê
568 blood_bank: Banka Xwînê
569 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
571 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
572 bus_station: Stasyona otobêsê
574 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
575 car_sharing: Parvekirina erebeyê
576 car_wash: Şûştina Erebeyê
578 charging_station: Stasyona Şarjê
579 childcare: Çavdêriya Zarokan
584 community_centre: Merkeza Civakî
585 conference_centre: Merkeza Konferansê
587 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
588 dentist: Doktorê Diranan
590 drinking_water: Ava Vexwarinê
591 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
593 events_venue: Cihê Çalakiyan
595 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
596 fire_station: Îtfaiye
597 food_court: Cihê xwarinê
601 grave_yard: Qebristan
602 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
604 hunting_stand: Standa nêçîrê
606 internet_cafe: Înternet Kafe
607 kindergarten: Zarokxane
608 language_school: Dibistana zimanê
610 loading_dock: Cihê Barkirinê
611 love_hotel: Hotela Evînê
612 marketplace: Cihê Bazarê
613 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
615 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
616 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
617 music_school: Dibistana Muzîkê
618 nightclub: Klûba şevê
619 nursing_home: Aramxane
621 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
622 parking_space: Cihê parkê
623 payment_terminal: Termînala Peredanê
625 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
627 post_box: Qutiya Posteyê
628 post_office: Postexane
632 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
633 public_building: Avahiya Dewletê
634 ranger_station: Stasyona Çavdêran
635 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
636 restaurant: Restorant
637 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
639 shelter: Sitare / Cihê Ewle
641 social_centre: Merkeza civakî
642 social_facility: Tesîsa civakî
644 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
649 townhall: Bînahiya Şaredariyê
650 training: Tesîsa Perwerdeyê
652 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
653 vending_machine: Makîneya Firotinê
654 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
655 village_hall: Odeya Gund
656 waste_basket: Sêlika sergoyê
657 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
658 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
659 watering_place: Cihê Avdanê
660 water_point: Nuqteya Avê
664 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
665 administrative: Sînorê îdarî
666 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
667 national_park: Parka Neteweyî
668 political: Sînorên Hilbijartinî
669 protected_area: Erdên Muhafezekirî
673 boardwalk: Rêya ji textê
674 suspension: Pira hilawîstî
675 swing: Pira hilawistî
687 college: Avahiya Zanîngehê
688 commercial: Avahiya Bazirganî
689 construction: Avahiya ku tê çêkirin
690 detached: Xaniyê Musteqîl
692 duplex: Xaniyê Dubleks
693 farm: Xaniyê Çiftlikê
694 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
699 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
702 houseboat: Xaniyê Qayîkî
704 industrial: Avahiya Endustriyî
705 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
706 manufacture: Avahiya Îmalatê
707 office: Avahiya Ofîsê
708 public: Avahiya Dewletê
709 residential: Avahiya Rûniştgehê
710 retail: Avahiya Perakendeyê
712 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
713 school: Avahiya Dibistanê
714 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
715 service: Avahiya Xizmetê
718 static_caravan: Karavan
719 temple: Avahiya Peristgehê
720 terrace: Avahiya Terasê
721 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
722 university: Avahiya Zanîngehê
726 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
732 brewery: Febrîqayê Bîrayê
734 caterer: Xwarinpêşkêşker
735 confectionery: Şîrînayî
736 dressmaker: Terziyê Jinan
737 electrician: Ceyranvan
738 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
742 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
743 metal_construction: Çêkerê Metalê
745 photographer: Fotografkêş
748 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
749 shoemaker: Soldir - Solfiroş
750 stonemason: Kevirtraş
752 window_construction: Îmalkera Paceyê
754 "yes": Dikana Hunerên Destan
756 access_point: Nuqteya Gihînê
757 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
758 assembly_point: Cihê Civînê
759 defibrillator: Defîbrîllator
760 fire_xtinguisher: Agirkuj
761 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
762 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
763 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
764 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
765 siren: Sîrema Rewşa Acîl
766 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
767 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
770 abandoned: Riyên Metrûk
771 bridleway: Rêyên hespan
772 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
773 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
774 construction: Rêya ku tê çêkirin
776 cycleway: Rêya Bisiklêtê
778 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
779 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
780 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
782 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
783 living_street: Kuçeya Heyatê
784 milestone: Nuqteya Werçerxê
786 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
787 motorway_link: Rêya Otorêyê
788 passing_place: Cihê derbasbûnê
790 pedestrian: Rêya peyayan
793 primary_link: Rêya Sereke
794 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
795 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
796 residential: Rêya Cihê Lêmanê
797 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
799 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
800 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
801 service: Rêya servîsê
802 services: Tesîsên Bêhnvedanê
803 speed_camera: Kameraya Sur'etê
806 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
807 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
808 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
809 track: Rêyên ji xweliyê
810 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
811 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
812 trailhead: Serê parkurê
814 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
815 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
816 unclassified: Rêya Nesinifandî
819 aircraft: Balafira Tarîxî
820 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
821 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
822 battlefield: Meydana Herbê
823 boundary_stone: Kevira Hidûdê
824 building: Avahiya dîrokî
828 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
830 city_gate: Dergehê bajarê
831 citywalls: Kelheya Bajarê
833 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
834 hollow_way: Rêya Xulole
838 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
840 mine_shaft: Bîra madenê
842 railway: Rêhesinê Tarîxî
843 roman_road: Rêya Romayê
848 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
849 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
850 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
851 wreck: Keştiya Binavbûyî
856 allotments: Bax û bostan
857 aquaculture: Kultura Avê
859 brownfield: Erdên Terkkirî
861 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
862 conservation: Erdên Muhafezekirî
866 farmyard: Hewşa Çiftligê
871 industrial: Cihê endustriyê
872 landfill: Cihê Veşartina Çopan
874 military: Qada Eskerî
876 orchard: Baxçeya Fêkiyan
877 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
880 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
882 reservoir: Enbara Avê
883 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
884 residential: Cihê îkametê
885 retail: Esnaf (Perakendefiroş)
886 village_green: Meydana Şînahiyan
888 "yes": Emilandina erdê
890 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
891 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
892 bandstand: Standa Bandoyê
893 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
894 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
895 bleachers: Standên Bîneran
896 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
899 dog_park: Parka Kûçikan
900 firepit: Cihê ji bo şewatê
901 fishing: Cihê masîgirtinê
902 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
903 fitness_station: Navenda Sporê
905 golf_course: Cihê Golfê
906 horse_riding: Ajotina Hespê
907 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
909 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
910 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
911 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
913 picnic_table: Maseya Pîknîkê
915 playground: Lîstikgeha zarokan
916 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
919 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
920 sports_centre: Navenda Sporê
922 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
924 water_park: Parka avê
928 advertising: Reklamkarî
930 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
931 beacon: Fanûsa deryayê
933 beehive: Kewara mozan
939 clearcut: Daristana bêdarkirî
940 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
943 dolphin: Cihê lenger avêtinê
945 embankment: Benda erdê
946 flagpole: Stûna alayê
950 lighthouse: Birca Deryayî
951 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
954 mineshaft: Bîra madenê
955 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
956 petroleum_well: Bîra petrolê
958 pipeline: Xeta boriyê
959 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
960 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
962 snow_cannon: Topa Berfê
963 snow_fence: Çeperê Berfê
964 storage_tank: Tanka embarkirinê
965 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
966 surveillance: Muşahede
969 utility_pole: Stûna Kêrhatî
970 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
972 water_tap: Kaniya Avê
973 water_tower: Birca avî
975 water_works: Tesîsa safîkirina avê
978 "yes": Çêkirina însanan
980 airfield: Balafirgeha Eskerî
983 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
987 "yes": Derbasgeha Çiyayan
989 bare_rock: Kevirê Sade
993 cave_entrance: Deriyê şikeftê
998 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1000 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1014 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1018 scree: Berikên hezazê
1025 volcano: Çiyayê agirîn
1029 "yes": Taybetiya Tebîî
1031 accountant: Mihasebekar
1032 administrative: Rêveberî
1033 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1037 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1038 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1039 employment_agency: Saziya Karê
1040 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1041 estate_agent: Emlaqfiroş
1042 financial: Ofîsa Fînansê
1043 government: Daîreya Dewletê
1044 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1045 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1047 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1048 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1049 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1051 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1052 research: Ofîsa Lêkolînê
1053 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1054 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1055 travel_agent: Acenteya seyahetê
1058 allotments: Bax û bostan
1060 city_block: Bloka bajarê
1069 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1071 municipality: Şaredarî
1072 neighbourhood: Mehel / herêm
1074 postcode: Koda posteyê
1075 quarter: Herêmek bajarê
1078 square: Meydana bajêr
1081 suburb: Tax / Banliyo
1086 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1087 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1088 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1089 funicular: Xeta Fenîkulerê
1090 halt: Rawestgeha trênê
1091 junction: Çarriyanê şemendeferê
1092 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1093 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1094 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1095 monorail: Xeta trênê a yekalî
1096 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1097 platform: Perona xeta trênê
1098 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1099 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1100 spur: Rêya trênê yê talî
1101 station: Stasyona trênê
1102 stop: Rawestgeha trênê
1104 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1105 switch: Meqesa rêhesinê
1107 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1108 yard: Hewşa Rêhesinê
1110 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1111 alcohol: Dikana Araqan
1112 antiques: Antîkafiroş
1113 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1114 art: Dikanê tiştên hunerî
1115 baby_goods: Berhemên Pitikan
1116 bag: Dikana Çenteyan
1118 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1119 beauty: Salona Bedewiyê
1120 bed: Berhemên Nivînê
1121 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1122 bicycle: Bisiklêtfiroş
1123 bookmaker: Girew / Miçilge
1124 books: Dikana Firotana Kitêban
1127 car: Firoşgehên erebeyan
1128 car_parts: Parçeyên erebeyan
1129 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1130 carpet: Dikanê xaliyan
1131 charity: Dikana malên xêrkariyê
1132 cheese: Dikana Penîran
1133 chemist: Dermanfiroş
1135 clothes: Dikana cilan
1136 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1137 computer: Dikana Kompûteran
1138 confectionery: Dikana Şîraniyan
1140 copyshop: Dikana kopîkirinê
1141 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1142 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1143 curtain: Dikana Perdeyan
1144 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1146 department_store: Firoşgeha mezin
1147 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1148 doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1149 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1150 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1151 electronics: Dikana elektronîkan
1152 erotic: Dikana Erotîkî
1153 estate_agent: Emlaqfiroş
1154 fabric: Dikana Qumaşan
1155 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1156 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1157 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1158 florist: Kulîlkfiroş
1159 food: Dikana Xwarinê
1160 frame: Dikana Çarçoveyan
1161 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1163 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1165 general: Dikan / Mexeze
1166 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1167 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1170 hardware: Xurdefiroş
1171 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1172 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1173 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1174 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1175 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1176 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1177 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1178 jewelry: Gewherfiroş
1179 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1180 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1181 laundry: Cihê Cilşûştinê
1182 locksmith: Kilîdveker
1184 mall: Mexezeyên Mezin
1186 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1187 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1188 money_lender: Bideyndêr
1189 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1190 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1191 music: Dikanên muzîkê
1192 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1193 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1194 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1195 optician: Berçavkvan
1196 organic: Dikana xwarinên organîk
1197 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1198 paint: Dikana boyaxan
1199 pastry: Dikana Pasteyan
1200 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1201 perfumery: Parfûmfiroş
1202 pet: Dikana firotana heywanan
1203 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1204 photo: Dikana fotografê
1205 seafood: Berhemên behrê
1206 second_hand: Dikana destê diduyan
1207 sewing: Dikana Dirûnê
1209 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1210 stationery: Qirtasiye
1211 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1212 supermarket: Supermarket
1214 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1216 ticket: Firoşgeha bilêtan
1217 tobacco: Dikana titûnê
1218 toys: Dikana pêlîstokan
1219 travel_agency: Acenteya seyahetê
1220 tyres: Dikana lastîkan
1222 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1223 video: Dikana vîdeoyan
1224 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1225 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1229 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1230 apartment: Apartmana Tatîlê
1231 artwork: Berhemên hunerî
1232 attraction: Cihên balkêş
1233 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1235 camp_pitch: Qada Kampê
1236 camp_site: Cihê kampê
1237 caravan_site: Cihê karavanê
1238 chalet: Xaniya zozanê
1240 guest_house: Mêvanxane
1246 picnic_site: Cihê seyranê
1247 theme_park: Lûnapark
1248 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1249 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1250 zoo: Baxçeyê heywanan
1252 building_passage: Korîdora avahiyê
1253 culvert: Kanala bin erdê
1256 artificial: Rêava sûnî
1257 boatyard: Tersaneya botan
1260 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1263 drain: Kanala drênajê
1265 lock_gate: Deriyê avê
1275 level2: Hidûda welatê
1276 level3: Sînora Herêmê
1277 level4: Sînora parêzgehê
1278 level5: Sînora herêmê
1279 level6: Hidûda navçeyê
1280 level7: Sînora Şaredariyê
1281 level8: Hidûda bajarê
1282 level9: Sînora gundê
1283 level10: Sînora taxê
1284 level11: Sînora Taxê
1286 cities: Bajarên mezin
1290 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1291 more_results: Encamên zêdetir
1295 select_status: Rewşê Hilbijêre
1296 select_type: Tîp Hilbijêre
1297 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1298 reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1299 not_updated: Rojanekirin Nebû
1301 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1302 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1303 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1306 last_updated: Rojanekirina dawî
1307 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1308 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1309 link_to_reports: Raporan Bibîne
1312 other: '%{count} Raporan'
1313 reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1317 resolved: Çareserkirî ye
1319 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1320 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1321 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1323 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1327 other: '%{count} raporan'
1328 report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1329 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1330 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1332 resolve: Çareser bike
1335 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1336 read_reports: Raporan Bixwîne
1337 new_reports: Raporên Nû
1338 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1339 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1340 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1342 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1344 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1346 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1348 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1349 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1351 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1355 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1356 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1359 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1362 title_html: Rapor %{link}
1363 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1365 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1367 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1368 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1370 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1373 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1374 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1375 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1376 other_label: Yên din
1378 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1379 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1380 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1381 other_label: Yên din
1383 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1384 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1385 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1386 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1387 other_label: Yên din
1389 spam_label: Ev nîşe spam e
1390 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1391 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1392 other_label: Yên din
1394 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1395 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1398 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1399 home: Here Cihê Mala Xwe
1402 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1403 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1404 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1405 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1411 export_data: Daneyan derxîne derve
1412 gps_traces: Şopên GPSê
1413 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1414 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1415 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1416 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1417 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1418 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1419 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1420 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1421 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1422 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1423 û %{partners} din ve.
1424 partners_ucl: University College London
1425 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1426 partners_partners: şirîkên me
1427 tou: Mercên Bikaranînê
1428 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1429 sererastkirinê tê kirin.
1430 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1431 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1432 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1435 copyright: Mafê daneriyê
1437 community_blogs: Blogên Civakê
1438 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1440 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1442 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1444 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1447 diary_comment_notification:
1448 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1449 hi: Silav %{to_user},
1450 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1452 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1454 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1455 %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1457 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1458 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1460 message_notification:
1461 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1462 hi: Merheba %{to_user},
1463 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1465 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1467 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1468 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1469 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1470 jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1471 friendship_notification:
1472 hi: Merheba %{to_user},
1473 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1474 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1476 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1477 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1478 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1479 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1482 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1483 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1484 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1485 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1487 hi: Merheba %{to_user},
1488 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1489 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1490 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1491 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1492 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1494 hi: Merheba %{to_user},
1495 loaded_successfully:
1496 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1497 serkefî hate barkirin.
1498 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1499 serkefî hate barkirin.
1500 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1502 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1504 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1506 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1507 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1509 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1510 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1512 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1514 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1515 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1516 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1519 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1521 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1522 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1523 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1525 note_comment_notification:
1526 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1529 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1530 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1531 dibî şiroveyek nivîsand'
1532 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1534 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1536 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1537 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1538 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1539 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1541 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1542 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1544 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1546 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1548 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1549 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1550 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1551 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1553 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1555 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1557 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1558 nû ve da aktîvkirin.'
1559 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1560 ji nû ve da aktîvkirin.'
1561 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1562 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1563 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1564 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1565 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1566 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1567 changeset_comment_notification:
1568 hi: Merheba %{to_user},
1571 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1573 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1574 pê eleqedar dibî şirove kir'
1575 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1576 berda di %{time} de'
1577 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1578 berda di %{time} de'
1579 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1580 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1582 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1583 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1585 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1586 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1587 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1588 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1590 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1592 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1593 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1594 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1595 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1598 title: Qutiya hatiyan
1599 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1600 outbox: qutiya min a çûyiyan
1601 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1603 one: '%{count} peyama nû'
1604 other: '%{count} peyamên nû'
1606 one: '%{count} peyama kevin'
1607 other: '%{count} peyamên kevin'
1611 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1612 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1613 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1615 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1616 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1617 reply_button: Cewab bide
1618 destroy_button: Jê bibe
1620 title: Peyamê bişîne
1621 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1624 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1626 message_sent: Peyam hate şandin
1627 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1628 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1630 title: Mesajek wek vê tine ye
1631 heading: Mesajek wek vê tine ye
1632 body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1634 title: Qutiya min a çûyiyan
1635 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1636 inbox: Qutiya min a hatiyan
1637 outbox: qutiya min a çûyiyan
1639 one: Te %{count} peyam şand
1640 other: Te %{count} peyaman şand
1644 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1645 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1646 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1648 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1649 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1652 title: Peyamê bixwîne
1656 reply_button: Bersiv bide
1657 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1658 destroy_button: Jê bibe
1661 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1662 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1663 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1664 sent_message_summary:
1665 destroy_button: Jê bibe
1667 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1668 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1670 destroyed: Payam hate jêbirin
1674 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1675 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1676 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1677 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1678 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1680 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1681 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1682 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1683 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1684 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1685 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1686 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1687 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1688 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1689 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1690 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1691 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1692 open_data_title: Daneyên vekirî
1693 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1694 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1695 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1696 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1697 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1700 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1701 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1702 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1703 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1704 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1705 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1706 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1707 partners_title: Şirîkên me
1710 title: Derbarê vê wergerê de
1711 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1712 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1713 english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1715 title: Der barê vê rûpelê
1716 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1717 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1718 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1720 native_link: versiyona bi kurdî
1721 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1723 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1725 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1726 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1727 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1728 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1729 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1730 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1731 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1732 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1733 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1735 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1736 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1737 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1738 credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː “©
1739 beşarên OpenStreetMapê ”.
1740 credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1741 Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1742 emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1743 Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1744 mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1745 tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1746 nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1747 ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1748 ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1749 û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1750 credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di “stîla standard” de yên
1751 li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1752 bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1753 Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: “Nexşeya
1754 esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne”.'
1755 credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1756 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1757 attribution_example:
1758 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1759 title: Mînaka atfkirinê
1760 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1762 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1763 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1764 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1765 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1766 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1767 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1768 Emilandina Nominatimê</a>.
1769 contributors_title_html: Beşdarên me
1770 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1771 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1772 dikin, hinek ji wan ev in:'
1773 contributors_at_html: |-
1774 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1775 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1776 contributors_au_html: |-
1777 <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1778 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1779 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1780 contributors_ca_html: |-
1781 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1782 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1783 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1784 Statistics Canada) dihundirrîne.
1785 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1786 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1787 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1788 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1789 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1790 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1791 contributors_nl_html: |-
1792 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
1793 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1794 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1795 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1796 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1798 contributors_si_html: |-
1799 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1800 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1801 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1802 contributors_es_html: |-
1803 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1804 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1805 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1806 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1807 contributors_za_html: |-
1808 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1809 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1810 contributors_gb_html: |-
1811 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1812 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1813 contributors_footer_1_html: |-
1814 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1815 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1816 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1817 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1818 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1819 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1820 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1821 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1822 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1823 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1824 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1825 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1826 xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1827 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1828 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1829 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1830 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1831 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1832 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1835 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1836 hatiye neçalakkirin.
1837 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1839 permalink: Lînka daîmî
1840 shortlink: Lînka kurt
1841 createnote: Notek binivîse
1843 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1845 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1846 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1848 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1849 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1850 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1851 herkesê re vekirî eyar bikî.
1852 user_page_link: rûpela bikarhêner
1853 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1854 flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1855 Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1856 Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1857 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1859 potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1860 de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1861 nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1863 potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1864 xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1865 potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1866 Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1867 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1868 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1869 vê taybetmendiyê lazim e.
1872 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1873 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1874 format_to_export: Awayê derxistinê
1875 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1876 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1877 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1879 export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1880 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1882 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1883 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1884 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1885 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1886 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1889 title: Seyareya OSMê
1890 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1894 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1896 title: Daxistinên Geofabrikê
1897 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1898 sîstematîk têne nûkirin
1900 title: Xulasayê Bajara Mezin
1901 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1903 title: Çavkaniyên din
1904 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1908 scale: Pîvan (miqyas)
1910 image_size: Mezinahiya Rismê
1912 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1916 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1917 export_button: Derxîne
1919 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1921 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1923 title: Tevlî civatê bibe
1924 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1925 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1926 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1929 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1930 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1931 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1932 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1935 title: Meseleyên din
1936 explanation_html: |-
1937 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1938 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1940 title: Wergirtina alîkariyê
1941 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1942 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1943 xwediyê çend çavkaniyan e.
1946 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1947 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1950 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1951 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1952 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1954 url: https://help.openstreetmap.org/
1955 title: Foruma Alîkariyê
1956 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1959 title: Lîsteya E-nameyan
1960 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1961 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1964 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1965 daxuyaniyê tercîh dikin.
1968 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1971 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1972 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1974 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1975 title: Ji bo rêxistinan
1976 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1977 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1979 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1980 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1981 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1983 search_results: Encamên lêgerînê
1987 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1988 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1991 where_am_i: Ev li ku ye?
1992 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1994 reverse_directions_text: Aliyê ters
1999 main_road: Rêya sereke
2001 primary: Rêya bi dereceya yekem
2002 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2003 unclassified: Rêya nesinifandî
2004 track: Rêya ji xweliyê
2005 bridleway: Rêyên siwaran
2006 cycleway: Rêya bisiklêtê
2007 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2008 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2009 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2010 footway: Rêya peyayan
2014 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2021 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2023 - Aprona balafirgehê
2030 resident: Cihê îkametê
2034 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2035 industrial: Cihê endustriyê
2036 commercial: Herêma bazirganiyê
2037 heathland: Erdê qeraç
2042 brownfield: Erdê vala
2044 allotments: Bax û bostan
2046 centre: Navenda sporê
2047 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2048 military: Qada eskerî
2052 building: Avahiya girîng
2053 station: Stasyona trênê
2057 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2058 bridge: Xeta reş = pir
2059 private: Têketina taybet
2060 destination: Cihê gihiştinê
2061 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2062 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2063 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2070 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2074 subheading: Sernivîsa binî
2075 unordered: Lîsta nerêzkirî
2076 ordered: Lîsta rêzkirî
2078 second: Hêmana duyem
2082 alt: Nivîsa alternatîv
2085 title: Tu bi xêr hatî!
2086 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2087 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2088 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2089 heye ku divê tu van bizanibî.
2091 title: Çi hene li ser nexşeyê
2092 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2093 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2094 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2095 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2096 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2097 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2098 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2100 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2101 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2102 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2103 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2104 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2105 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2107 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2109 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2110 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2113 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2114 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2115 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2116 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2117 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2118 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2121 title: Pirsekî te heye?
2122 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2123 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2124 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2125 werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2126 <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2127 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2129 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2130 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2131 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2132 notek binivîsî bes e.
2133 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2134 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2135 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2136 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2139 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2140 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2142 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2144 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2145 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2147 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2148 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2149 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2151 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2153 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2154 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2155 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2156 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2157 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2158 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2160 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2161 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2162 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2163 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2164 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2165 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2168 title: Şopa %{name} tê guherandin
2169 heading: Şopa %{name} tê guherandin
2170 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2172 updated: Şop hate nûkirin
2176 title: Şopa %{name} tê dîtin
2177 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2178 pending: LI BENDÊ YE
2179 filename: 'Navê dosyeyê:'
2181 uploaded: Hate barkirinː
2182 points: Hejmara nuqteyanː
2183 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2184 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2188 description: 'Danasîn:'
2191 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2192 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2193 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2194 visibility: Kî dikare bibîneː
2195 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2197 showing_page: Rûpel %{page}
2198 older: Şopên kevintir
2201 pending: LI BENDÊ YE
2204 other: '%{count} nuqte'
2206 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2207 view_map: Nexşeyê bibîne
2209 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2211 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2213 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2218 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2219 my_traces: Şopên min ên GPSê
2220 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2221 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2222 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2223 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2224 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2225 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2226 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2227 see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2228 see_my_traces: Şopên min bibîne
2230 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2232 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2234 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2236 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2237 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2239 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2241 description_with_count:
2242 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2243 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2244 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2246 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2248 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2249 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2251 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2253 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2254 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2255 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2256 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2257 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2258 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2259 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2262 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2263 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2264 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2265 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2266 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2267 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2268 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2269 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2270 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2271 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2272 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2273 allow_write_notes: guherandina notan.
2274 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2276 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2277 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2278 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2280 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2281 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2282 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2284 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2286 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2289 title: Sepanekî nû qeyd bike
2291 title: Sepanê xwe biguherîne
2293 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2294 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2295 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2296 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2297 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2298 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2299 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2300 edit: Dêtayan biguherîne
2301 delete: Telebkarê jê bibe
2302 confirm: Tu piştrast î?
2303 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2305 title: Dêtayên min ên OAuthê
2306 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2307 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2308 application: Navê sepanê
2309 issued_at: Wextê weşanê
2311 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2312 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2313 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2314 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2316 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2317 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2319 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2321 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2323 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2325 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2327 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2332 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2334 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2335 remember: Min bi bîr bîne
2336 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2337 login_button: Têkeve
2338 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2339 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2340 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2341 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2342 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2343 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2345 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2346 no account: Hesabekî te tine?
2347 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2348 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2349 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2350 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2351 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2353 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2354 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2357 title: Bi OpenID'yê têkeve
2358 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2360 title: Bi Google têkeve
2361 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2363 title: Bi Facebookê têkeve
2364 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2366 title: Bi Windows Live'ê têkeve
2367 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2369 title: Bi GitHub'ê têkeve
2370 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2372 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2373 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2375 title: Bi Yahooyê têkeve
2376 alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2378 title: Bi Wordpressê têkeve
2379 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2381 title: Bi AOL'ê têkeve
2382 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2385 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2386 logout_button: Derkeve
2388 title: Şîfreya wenda
2389 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2390 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2391 new password button: Şîfreyê nû bike
2392 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2393 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2394 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2395 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2396 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2398 title: Şîfreyê nû bike
2399 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2400 reset: Şîfreyê nû bike
2401 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2402 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2405 title: Xwe Qeyd Bike
2406 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2408 contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2409 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2412 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2414 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2415 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2416 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2417 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2418 not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2419 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2420 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2421 me ya veşarîtiyê</a>.
2422 display name: Navê ku tê xuyanː
2423 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2424 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2425 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2427 confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2428 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2429 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2430 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2433 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2435 terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2436 Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2437 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2441 heading_ct: Şertên beşdariyê
2442 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2443 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2445 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2446 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2447 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2448 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2449 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2451 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2452 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2453 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2454 consider_pd_why: Ev çi ye?
2455 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2456 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2457 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2459 continue: Dewam bike
2460 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2462 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2463 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2464 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2468 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2470 title: Bikarhênerek wek vê tine
2471 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2472 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2473 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2474 deleted: hate jêbirin
2476 my diary: Rojnivîska min
2477 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2478 my edits: Guhertinên min
2479 my traces: Şopên min
2481 my messages: Peyamên min
2482 my profile: Profîla min
2483 my settings: Hevyazên min
2484 my comments: Şîroveyên min
2485 oauth settings: mîhengên OAuthê
2486 blocks on me: Astengên ser min
2487 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2488 send message: Peyam bişîne
2492 notes: Notên nexşeyê
2493 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2494 add as friend: Bibe heval
2495 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2496 ct status: Şertên beşdariyêː
2497 ct undecided: Bêqerar
2498 ct declined: Redkirî
2499 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2500 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2501 created from: Ji van hate çêkirinː
2503 spam score: Skora spamêː
2504 description: Danasîn
2505 user location: Cihê bikarhênerê
2506 if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2507 cihê malê xwe bide diyarkirin.
2508 settings_link_text: eyaran
2509 my friends: Hevalên min
2510 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2511 km away: '%{count} km dûr e'
2512 m away: '%{count} m dûr e'
2513 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2514 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2517 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2518 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2520 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2521 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2523 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2524 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2525 block_history: Astengiyên aktîv
2526 moderator_history: Astengiyên dayî
2528 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2529 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2530 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2531 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2532 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2533 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2534 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2535 confirm: Pesend bike
2536 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2537 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2538 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2539 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2540 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2542 your location: Cihê te
2543 nearby mapper: Nexşesazên nêz
2546 title: Hesabê biguherîne
2547 my settings: Hevyazên min
2548 current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2549 new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2550 email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2551 external auth: Teyîdkirina xaricîː
2553 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2554 link text: Ev çi ye?
2556 heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2557 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2558 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2559 enabled link text: Ev çiye?
2560 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2562 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2563 public editing note:
2564 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2565 html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2566 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2567 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2568 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2569 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
2570 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2571 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2572 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2573 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2575 heading: Şertên beşdariyêː
2576 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2577 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2578 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2579 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2580 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2581 Giştî were qebûlkirin.
2582 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2583 link text: Ev çi ye?
2584 profile description: Danasîna profîlêː
2585 preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2586 preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2589 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2590 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2592 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2593 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2594 new image: Wêneyek lê zêde bike
2595 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2596 delete image: Rismê ku lê ye rabike
2597 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2598 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2600 home location: Cihê malê teː
2601 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2602 latitude: 'Hêlîpan:'
2603 longitude: 'Hêlîlar:'
2604 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2605 te were rojanekirin?
2606 save changes button: Guherandinan qeyd bike
2607 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2608 return to profile: Vegere profîlê
2609 flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2610 hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2612 flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2614 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2615 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2616 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2617 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2618 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2621 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2622 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2623 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2624 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2625 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2627 success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2628 hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2629 />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2630 pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2631 ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2632 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2634 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2635 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2636 bişkoka li jêr bike.
2638 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2639 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2640 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2642 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2644 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2645 te jî heye ji bo guherandinê.
2650 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2651 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2652 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2653 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2654 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2655 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2656 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2658 title: Hesab hatiye rawestandin
2659 heading: Hesab hatiye rawestandin
2660 webmaster: rêvebirê malperê
2661 body_html: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2662 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2663 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2664 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2666 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2667 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2668 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2669 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2670 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2672 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2673 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2674 xwe re hesabekî nû çêbike.
2675 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2676 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2677 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2680 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2681 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2682 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2683 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2686 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2687 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2688 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2689 confirm: Pesend bike
2690 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2691 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2693 title: Rakirina rolê bipejirîne
2694 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2695 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2698 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2699 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2702 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2704 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2706 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2707 back: Vegere îndeksê
2709 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2710 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2711 reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2712 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2713 aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2714 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2715 fam bikin bi kar bîne.
2716 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2717 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2718 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2720 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2721 back: Hemû astengiyan bibîne
2723 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2724 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2725 reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2726 û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2727 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2728 fam bikin bi kar bîne.
2729 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2730 show: Vê astengiyê bibîne
2731 back: Hemû astengiyan bibîne
2732 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2734 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2735 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2738 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2739 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2740 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2741 bide jê re wextekî maqûl bide.
2742 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2744 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2746 success: Astengî hate nûkirin.
2748 title: Astengiyên bikarhêner
2749 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2750 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2752 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2753 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2755 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2756 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2757 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2759 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2761 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2762 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2763 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2765 time_past_html: '%{time} qediya.'
2769 other: '%{count} saetan'
2772 other: '%{count} rojan'
2775 other: '%{count} heftiyan'
2778 other: '%{count} mehan'
2781 other: '%{count} salan'
2783 title: Astengiyên ser %{name}
2784 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2785 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2787 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2788 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2789 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2791 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2792 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2793 created: Hate çêkirin
2798 confirm: Tu piştrast î?
2799 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2800 back: Hemû astengiyan bibîne
2801 revoker: Yê ku rakiriyeː
2802 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2804 not_revoked: (ne betalkirî)
2809 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2811 reason: Sedema astengkirinê
2813 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2814 showing_page: Rûpel %{page}
2819 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2820 heading: Notên %{user}
2821 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2824 description: Danasîn
2825 created_at: Wextê çêkirinê
2826 last_changed: Guherandinê dawîn
2833 link: Girêdan an jî HTML
2835 short_link: Lînka kurt
2838 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2840 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2841 image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2843 short_url: URLya kurt
2844 include_marker: Nîşanek deyne
2845 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2846 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2847 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2848 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2850 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2852 title: Sembolên nexşeyê
2853 tooltip: Sembolên nexşeyê
2854 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2860 title: Cihê min nîşan bide
2862 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2863 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2865 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2866 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2869 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2870 transport_map: Nexşeya transportê
2872 opnvkarte: ÖPNVKarte
2874 header: Tebeqeyên nexşeyê
2875 notes: Notên nexşeyê
2876 data: Daneyên nexşeyê
2877 gps: Şopên GPSê yên giştî
2878 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2879 title: Tebeqeyên nexşeyê
2880 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2881 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2882 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2883 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2885 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2886 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2887 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2888 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2890 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2891 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2892 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2893 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2894 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2895 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2896 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2897 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2901 subscribe: Bibe abone
2902 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2903 hide_comment: biveşêre
2904 unhide_comment: neveşêre
2907 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2908 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2909 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2910 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2911 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2912 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2913 add: Notê lê zêde bike
2915 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2916 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2918 resolve: Çareser bike
2919 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2920 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2922 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2923 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2927 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2928 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2929 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2930 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2931 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2932 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2934 directions: Îstiqametên rotayê
2937 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2938 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2940 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2941 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2942 offramp_right: Here pala li alî rastê
2943 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2944 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2946 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2947 here ber bi %{directions} ve
2948 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2949 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2950 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2951 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2953 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2954 ber bi %{directions} ve
2955 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2956 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2958 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2959 ber bi %{directions} ve
2960 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2961 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2962 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2964 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2965 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2966 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2967 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2968 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2969 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2970 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2971 offramp_left: Here rampaya li çepê
2972 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2973 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2975 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2976 ber bi %{directions} ve
2977 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2978 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2979 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2980 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2982 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2983 ber bi %{directions} ve
2984 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2985 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2987 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2989 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2990 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2991 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2992 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2993 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2994 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2995 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2996 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2997 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2998 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2999 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3000 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3001 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3002 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3003 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3004 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3006 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3008 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3010 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3027 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3028 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3029 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3031 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3032 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3033 add_note: Li vir notek îlawe bike
3034 show_address: Adrêsê nîşan bide
3035 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3036 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3039 description: Danasîn
3040 heading: Redaksiyonê biguherîne
3041 title: Redaksiyonê biguherîne
3043 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3044 heading: Lîsteya redaksiyonan
3045 title: Lîsteya redaksiyonan
3047 description: Danasîn
3048 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3049 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3051 description: 'Danasîn:'
3052 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3053 title: Redaksiyonê nîşan bide
3055 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3056 destroy: Vê redaksiyonê rabike
3057 confirm: Tu piştrast î?
3059 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3061 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3063 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3064 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3065 flash: Redaksiyon hate rakirin.
3066 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3068 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3069 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3070 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3071 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne