]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Balyozxane
7 # Author: Bikarhêner
8 # Author: George Animal
9 # Author: Ghybu
10 # Author: Gomada
11 # Author: Guherto
12 # Author: Kur
13 ---
14 ku-Latn:
15   html:
16     dir: ltr
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
20       blog: '%e %B %Y'
21   helpers:
22     file:
23       prompt: Dosyeyê bibijêre
24     submit:
25       diary_comment:
26         create: Tomar bike
27       diary_entry:
28         create: Biweșîne
29         update: Rojane bike
30       issue_comment:
31         create: Şîroveyekê tevlî bike
32       message:
33         create: Bişîne
34       client_application:
35         create: Qeyd bibe
36         update: Rojane bike
37       redaction:
38         create: Redaksiyonê çêbike
39         update: Redaksiyonê qeyd bike
40       trace:
41         create: Bar bike
42         update: Guherandinan qeyd bike
43       user_block:
44         create: Astengiyê çêbike
45         update: Astengê nû bike
46   activerecord:
47     errors:
48       messages:
49         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
50         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
51     models:
52       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
53       changeset: Qeyda Guhertinan
54       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
55       country: Welat
56       diary_comment: Şîroveya rojane
57       diary_entry: Nivîsa Rojane
58       friend: Heval
59       issue: Pirsgirêk
60       language: Ziman
61       message: Peyam
62       node: Nuqte
63       node_tag: Nîşana Nuqteyê
64       notifier: Agahker
65       old_node: Nuqteya Kevin
66       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
67       old_relation: Eleqeya Kevin
68       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
69       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70       old_way: Rêya kevn
71       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
72       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73       relation: Pêwendî
74       relation_member: Endamê Eleqedar
75       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
76       report: Ragihîne
77       session: Danişîn
78       trace: Rêç
79       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
80       tracetag: Nîşana Şopandinê
81       user: Bikarhêner
82       user_preference: Tercîhên bikarhêner
83       user_token: Sembola bikarhênerê
84       way: Rê
85       way_node: Girêdana rê
86       way_tag: Nîşana rê
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nav (Hewce ye)
90         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
91         callback_url: URLya paşve lêgerînê
92         support_url: URLya piştgirîkirinê
93         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
94         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
95         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
96         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
97         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
98         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
99         allow_write_notes: notan biguherîne
100       diary_comment:
101         body: Nivîs
102       diary_entry:
103         user: Bikarhêner
104         title: Mijar
105         latitude: Hêlîpan
106         longitude: Hêlîlar
107         language: Ziman
108       friend:
109         user: Bikarhêner
110         friend: Heval
111       trace:
112         user: Bikarhêner
113         visible: Xuya
114         name: Navê dosyeyê
115         size: Mezinbûn
116         latitude: Hêlîpan
117         longitude: Hêlîlar
118         public: Giştî
119         description: Danasîn
120         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
121         visibility: Kî dikare bibîne
122         tagstring: Etîketên vê
123       message:
124         sender: Şander
125         title: Mijar
126         body: Nivîs
127         recipient: Wergir
128       report:
129         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
130         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
131           e).
132       user:
133         email: E-name
134         active: Çalak
135         display_name: Nav nîşan bide
136         description: Danasîn
137         languages: Ziman
138         pass_crypt: Şîfre
139         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
140     help:
141       trace:
142         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
143   datetime:
144     distance_in_words_ago:
145       about_x_hours:
146         one: teqrîben berî saetekê
147         other: teqrîben berî %{count} saetan
148       about_x_months:
149         one: teqrîben berî mehekê
150         other: teqrîben berî %{count} mehan
151       about_x_years:
152         one: teqrîben berî salekê
153         other: teqrîben berî %{count} salan
154       almost_x_years:
155         one: hema bêje berî salekê
156         other: hema bêja berî %{count} salan
157       half_a_minute: berî nîv deqeyê
158       less_than_x_seconds:
159         one: kêmtirî saniyeyekê
160         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
161       less_than_x_minutes:
162         one: berî kêmtir deqeyekê
163         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
164       over_x_years:
165         one: berî zêdetirî salekê
166         other: berî zêdetirî %{count} salan
167       x_seconds:
168         one: berî saniyeyekê
169         other: Berî %{count} saniyeyan
170       x_minutes:
171         one: Berî deqeyekê
172         other: Berî %{count} deqeyan
173       x_days:
174         one: berî rojekê
175         other: berî %{count} rojan
176       x_months:
177         one: berî mehekê
178         other: beî %{count} mehan
179       x_years:
180         one: berî salekê
181         other: berî %{count} salan
182   editor:
183     default: Standard (vêga %{name})
184     potlatch:
185       name: Potlatch 1
186       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
187     id:
188       name: iD
189       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
190     potlatch2:
191       name: Potlatch 2
192       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
193     remote:
194       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
195       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
196   auth:
197     providers:
198       none: Tune
199       openid: OpenID
200       google: Google
201       facebook: Facebook
202       windowslive: Windows Live
203       github: GitHub
204       wikipedia: Wîkîpediya
205   api:
206     notes:
207       comment:
208         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
209         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
210         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
211         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
212         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
213         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
214         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
215         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
216       rss:
217         title: Notên OpenStreetMapê
218         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
219           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
220         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
221         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
222         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
223         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
224         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
225       entry:
226         comment: Şîrove
227         full: Temamiya notê
228   browse:
229     created: Hate çêkirin
230     closed: Hate girtin
231     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
232     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
233     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
234       çêkirin
235     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
236       jêbirin
237     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
238       sererastkirin
239     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
240       girtin
241     version: Guherto
242     in_changeset: Qeyda Guhertinan
243     anonymous: anonîm
244     no_comment: (bêşirove)
245     part_of: Perçeyek ji
246     part_of_relations:
247       one: 1 pêwendî
248       other: '%{count} pêwendî'
249     part_of_ways:
250       one: 1 rê
251       other: '%{count} rê'
252     download_xml: XML'ê daxîne
253     view_history: Dîrokê Bibîne
254     view_details: Detayan Bibîne
255     location: 'Cih:'
256     changeset:
257       title: Desteya guhertinanː %{id}
258       belongs_to: Xwedî
259       node: Nuqte (%{count})
260       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
261       way: Rê (%{count})
262       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
263       relation: Eleqe (%{count})
264       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
265       comment: Şîrove (%{count})
266       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
267         title='%{exact_time}'>%{when}
268       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
270       osmchangexml: osmChange XML
271       feed:
272         title: Desteya guhertinan %{id}
273         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
274       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
275       discussion: Gotûbêj
276       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
277         hate girtin vebibe.
278     node:
279       title_html: 'Girêk: %{name}'
280       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
281     way:
282       title_html: Rêː %{name}
283       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
284       nodes: Nuqte
285       nodes_count:
286         other: '%{count} nuqte'
287       also_part_of_html:
288         one: parçeya riyê %{related_ways}
289         other: parçeya riyê %{related_ways}
290     relation:
291       title_html: Eleqeː %{name}
292       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
293       members: Endam
294       members_count:
295         one: 1 endam
296         other: '%{count} endam'
297     relation_member:
298       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
299       type:
300         node: Nuqte
301         way: Rê
302         relation: Eleqe
303     containing_relation:
304       entry_html: Eleqe %{relation_name}
305       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
306     not_found:
307       title: Peyda Nebû
308       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
309       type:
310         node: nuqte
311         way: rê
312         relation: eleqe
313         changeset: qeyda guhertinan
314         note: not
315     timeout:
316       title: Çewtiya Demborînê
317       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
318         dirêj girt.
319       type:
320         node: nuqte
321         way: rê
322         relation: pêwendî
323         changeset: qeyda guhertinan
324         note: not
325     redacted:
326       redaction: Redaksiyon %{id}
327       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
328         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
329       type:
330         node: nuqte
331         way: rê
332         relation: eleqe
333     start_rjs:
334       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
335         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
336         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
337       load_data: Daneyan Bar Bike
338       loading: Tê barkirin...
339     tag_details:
340       tags: Etîket
341       wiki_link:
342         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
343         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
344       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
345       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
346       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
347       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
348       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
349     note:
350       title: 'Not: %{id}'
351       new_note: Notê nû
352       description: Danasîn
353       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
354       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
355       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
356       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
357         hatiye çêkirin
358       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
359         anonîm hate çêkirin.
360       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
362         title='%{exact_time}'>%{when}
363       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364         hate çareserkirin
365       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
366         hate çareserkirin
367       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368         ji nû ve hate aktîvkirin
369       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
370         ji nû ve hate aktîvkirin
371       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
372         hate veşartin
373       report: Vê nîşeyê gilî bike
374     query:
375       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
376       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
377         ser xerîteyê.
378       nearby: Xisûsiyetên nêz
379       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
380   changesets:
381     changeset_paging_nav:
382       showing_page: Rûpel %{page}
383       next: Pêşve »
384       previous: « Yê berê
385     changeset:
386       anonymous: Anonîm
387       no_edits: (nehatiye guhertin)
388       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
389     changesets:
390       id: ID
391       saved_at: Dema qeydê
392       user: Bikarhêner
393       comment: Şîrove
394       area: Herêm
395     index:
396       title: Desteya guhertinan
397       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
398       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
399       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
400       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
401       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
402       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
403       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
404       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
405       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
406       load_more: Zêdetir bar bike
407     timeout:
408       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
409         dirêj girt.
410   changeset_comments:
411     comment:
412       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
413         %{author} ve
414       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
415     comments:
416       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
417         %{author} ve'
418     index:
419       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
420       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
421     timeout:
422       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
423         demeke dirêj girt.
424   diary_entries:
425     new:
426       title: Nivîsa nû yê rojane
427     form:
428       subject: 'Mijar:'
429       body: Nivîsː
430       language: 'Ziman:'
431       location: 'Cih:'
432       latitude: 'Hêlîpan:'
433       longitude: 'Hêlîlar:'
434       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
435     index:
436       title: Rojnivîskên bikarhêneran
437       title_friends: Rojnivîskên hevalan
438       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
439       user_title: Rojnivîska %{user}
440       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
441       new: Nivîsa nû yê rojane
442       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
443       my_diary: Rojnivîska min
444       no_entries: Nivîsên rojane tine
445       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
446       older_entries: Nivîsên Kevintir
447       newer_entries: Nivîsên Nûtir
448     edit:
449       title: Nivîsa rojane sererast bike
450       marker_text: Cihê nivîsên rojane
451     show:
452       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
453       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
454       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
455       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
456       login: Têkeve
457     no_such_entry:
458       title: Nivîsekî wisa tine
459       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
460       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
461         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
462     diary_entry:
463       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
464         hatiye nivîsîn.
465       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
466       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
467       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
468       comment_count:
469         zero: Bêşîrove
470         one: '%{count} şîrove'
471         other: '%{count} şîrove'
472       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
473       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
474       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
475       confirm: Tesdîq bike
476       report: Vê ketanê gilî bike
477     diary_comment:
478       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
479       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
480       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
481       confirm: Pesend bike
482       report: Vê şîroveyê ragihîne
483     location:
484       location: 'Cih:'
485       view: Bibîne
486       edit: Biguherîne
487     feed:
488       user:
489         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
490         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
491       language:
492         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
493         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
494       all:
495         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
496         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
497     comments:
498       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
499       post: Nivîs
500       when: Kengê
501       comment: Şîrove
502       newer_comments: Şîroveyên nûtir
503       older_comments: Şîroveyên kevintir
504   friendships:
505     make_friend:
506       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
507       button: Bibe heval
508       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
509       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
510       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
511     remove_friend:
512       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
513       button: Ji hevaltiyê derxe
514       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
515       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
516   geocoder:
517     search:
518       title:
519         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
520         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
521         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
522           Nominatim</a>
523         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
525           Nominatim</a>
526         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
527     search_osm_nominatim:
528       prefix:
529         aerialway:
530           cable_car: Teleferîk
531           chair_lift: Teleferîk
532           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
533           gondola: Teleferîkên Gondolê
534           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
535           platter: Teleferîk
536           pylon: Dîrek / Birc
537           station: Stasyona Teleferîkê
538           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
539           "yes": Neqla hewayî
540         aeroway:
541           aerodrome: Balafirrgeh
542           airstrip: Pîsta ji bo danînê
543           apron: Apron
544           gate: Dergeh
545           hangar: Garaja Teyareyan
546           helipad: Pîsta Helîkopterê
547           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
548           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
549           parking_position: Pozîsyona Parkê
550           runway: Pîsta teyareyê
551           taxilane: Xeta taksiyê
552           taxiway: Rêya balafirgehê
553           terminal: Termînal
554           windsock: Lûleya bayê
555         amenity:
556           animal_boarding: Sitareya Heywanan
557           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
558           arts_centre: Navenda Huneran
559           atm: ATM
560           bank: Bank
561           bar: Bar
562           bbq: Menqel
563           bench: Textebend
564           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
565           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
566           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
567           biergarten: Baxçeya Araqê
568           blood_bank: Banka Xwînê
569           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
570           brothel: Kerxane
571           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
572           bus_station: Stasyona otobêsê
573           cafe: Kafê
574           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
575           car_sharing: Parvekirina erebeyê
576           car_wash: Şûştina Erebeyê
577           casino: Kazîno
578           charging_station: Stasyona Şarjê
579           childcare: Çavdêriya Zarokan
580           cinema: Sînema
581           clinic: Klînîk
582           clock: Saet
583           college: Lîse
584           community_centre: Merkeza Civakî
585           conference_centre: Merkeza Konferansê
586           courthouse: Edliye
587           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
588           dentist: Doktorê Diranan
589           doctors: Bijîşk
590           drinking_water: Ava Vexwarinê
591           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
592           embassy: Konsolxane
593           events_venue: Cihê Çalakiyan
594           fast_food: Fast Food
595           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
596           fire_station: Îtfaiye
597           food_court: Cihê xwarinê
598           fountain: Avweşînk
599           fuel: Petrol
600           gambling: Qumarxane
601           grave_yard: Qebristan
602           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
603           hospital: Nexweşxane
604           hunting_stand: Standa nêçîrê
605           ice_cream: Bestenî
606           internet_cafe: Înternet Kafe
607           kindergarten: Zarokxane
608           language_school: Dibistana zimanê
609           library: Pirtûkxane
610           loading_dock: Cihê Barkirinê
611           love_hotel: Hotela Evînê
612           marketplace: Cihê Bazarê
613           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
614           monastery: Manastir
615           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
616           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
617           music_school: Dibistana Muzîkê
618           nightclub: Klûba şevê
619           nursing_home: Aramxane
620           parking: Otopark
621           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
622           parking_space: Cihê parkê
623           payment_terminal: Termînala Peredanê
624           pharmacy: Îlacxane
625           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
626           police: Polîs
627           post_box: Qutiya Posteyê
628           post_office: Postexane
629           prison: Girtîgeh
630           pub: Bar
631           public_bath: Hemam
632           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
633           public_building: Avahiya Dewletê
634           ranger_station: Stasyona Çavdêran
635           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
636           restaurant: Restorant
637           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
638           school: Dibistan
639           shelter: Sitare / Cihê Ewle
640           shower: Dûş
641           social_centre: Merkeza civakî
642           social_facility: Tesîsa civakî
643           studio: Stûdyo
644           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
645           taxi: Taksî
646           telephone: Telefon
647           theatre: Şano
648           toilets: Çolik
649           townhall: Bînahiya Şaredariyê
650           training: Tesîsa Perwerdeyê
651           university: Zanîngeh
652           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
653           vending_machine: Makîneya Firotinê
654           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
655           village_hall: Odeya Gund
656           waste_basket: Sêlika sergoyê
657           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
658           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
659           watering_place: Cihê Avdanê
660           water_point: Nuqteya Avê
661           weighbridge: Qentar
662           "yes": Rehetî
663         boundary:
664           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
665           administrative: Sînorê îdarî
666           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
667           national_park: Parka Neteweyî
668           political: Sînorên Hilbijartinî
669           protected_area: Erdên Muhafezekirî
670           "yes": Sînor
671         bridge:
672           aqueduct: Coyê Avê
673           boardwalk: Rêya ji textê
674           suspension: Pira hilawîstî
675           swing: Pira hilawistî
676           viaduct: Viyadûk
677           "yes": Pir
678         building:
679           apartment: Apartman
680           apartments: Apartman
681           barn: Axur
682           bungalow: Bungalow
683           cabin: Kabîn
684           chapel: Dêra biçûk
685           church: Avahiya Dêrê
686           civic: Avahiya Sivîl
687           college: Avahiya Zanîngehê
688           commercial: Avahiya Bazirganî
689           construction: Avahiya ku tê çêkirin
690           detached: Xaniyê Musteqîl
691           dormitory: Razanxane
692           duplex: Xaniyê Dubleks
693           farm: Xaniyê Çiftlikê
694           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
695           garage: Garaj
696           garages: Garaj
697           greenhouse: Sera
698           hangar: Hangar
699           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
700           hotel: Avahiya Otelê
701           house: Xanî
702           houseboat: Xaniyê Qayîkî
703           hut: Kulube
704           industrial: Avahiya Endustriyî
705           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
706           manufacture: Avahiya Îmalatê
707           office: Avahiya Ofîsê
708           public: Avahiya Dewletê
709           residential: Avahiya Rûniştgehê
710           retail: Avahiya Perakendeyê
711           roof: Serban
712           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
713           school: Avahiya Dibistanê
714           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
715           service: Avahiya Xizmetê
716           shed: Kulube
717           stable: Axur
718           static_caravan: Karavan
719           temple: Avahiya Peristgehê
720           terrace: Avahiya Terasê
721           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
722           university: Avahiya Zanîngehê
723           warehouse: Embar
724           "yes": Bînahî
725         club:
726           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
727           sport: Kluba Sporê
728           "yes": Klub
729         craft:
730           beekeper: Mêşvan
731           blacksmith: Hesinkar
732           brewery: Febrîqayê Bîrayê
733           carpenter: Xerat
734           caterer: Xwarinpêşkêşker
735           confectionery: Şîrînayî
736           dressmaker: Terziyê Jinan
737           electrician: Ceyranvan
738           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
739           gardener: Baxçevan
740           glaziery: Camsazî
741           handicraft: Destkarî
742           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
743           metal_construction: Çêkerê Metalê
744           painter: Boyaxker
745           photographer: Fotografkêş
746           plumber: Tesîsatkar
747           roofer: Serbansaz
748           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
749           shoemaker: Soldir - Solfiroş
750           stonemason: Kevirtraş
751           tailor: Cildirû
752           window_construction: Îmalkera Paceyê
753           winery: Meyxane
754           "yes": Dikana Hunerên Destan
755         emergency:
756           access_point: Nuqteya Gihînê
757           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
758           assembly_point: Cihê Civînê
759           defibrillator: Defîbrîllator
760           fire_xtinguisher: Agirkuj
761           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
762           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
763           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
764           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
765           siren: Sîrema Rewşa Acîl
766           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
767           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
768           "yes": Rewşa Acîl
769         highway:
770           abandoned: Riyên Metrûk
771           bridleway: Rêyên hespan
772           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
773           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
774           construction: Rêya ku tê çêkirin
775           corridor: Korîdor
776           cycleway: Rêya Bisiklêtê
777           elevator: Asansor
778           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
779           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
780           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
781           ford: Bihura Avê
782           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
783           living_street: Kuçeya Heyatê
784           milestone: Nuqteya Werçerxê
785           motorway: Otorê
786           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
787           motorway_link: Rêya Otorêyê
788           passing_place: Cihê derbasbûnê
789           path: Şiverê
790           pedestrian: Rêya peyayan
791           platform: Peron
792           primary: Rêya Sereke
793           primary_link: Rêya Sereke
794           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
795           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
796           residential: Rêya Cihê Lêmanê
797           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
798           road: Rê
799           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
800           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
801           service: Rêya servîsê
802           services: Tesîsên Bêhnvedanê
803           speed_camera: Kameraya Sur'etê
804           steps: Derence
805           stop: Sînyala Seknê
806           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
807           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
808           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
809           track: Rêyên ji xweliyê
810           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
811           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
812           trailhead: Serê parkurê
813           trunk: Rêya serekî
814           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
815           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
816           unclassified: Rêya Nesinifandî
817           "yes": Rê
818         historic:
819           aircraft: Balafira Tarîxî
820           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
821           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
822           battlefield: Meydana Herbê
823           boundary_stone: Kevira Hidûdê
824           building: Avahiya dîrokî
825           bunker: Sitare
826           cannon: Topa Tarîxî
827           castle: Keleh
828           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
829           church: Dêr
830           city_gate: Dergehê bajarê
831           citywalls: Kelheya Bajarê
832           fort: Kelhe
833           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
834           hollow_way: Rêya Xulole
835           house: Xanî
836           manor: Koşk
837           memorial: Abîde
838           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
839           mine: Kana Madenê
840           mine_shaft: Bîra madenê
841           monument: Yadpeyker
842           railway: Rêhesinê Tarîxî
843           roman_road: Rêya Romayê
844           ruins: Xerabe
845           stone: Kevir
846           tomb: Qebr
847           tower: Birc
848           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
849           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
850           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
851           wreck: Keştiya Binavbûyî
852           "yes": Cihê Dîrokî
853         junction:
854           "yes": Terqarê
855         landuse:
856           allotments: Bax û bostan
857           aquaculture: Kultura Avê
858           basin: Hewz
859           brownfield: Erdên Terkkirî
860           cemetery: Goristan
861           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
862           conservation: Erdên Muhafezekirî
863           construction: Înşaet
864           farm: Zevî
865           farmland: Zevî
866           farmyard: Hewşa Çiftligê
867           forest: Daristan
868           garages: Garaj
869           grass: Giya
870           greenfield: Erdê Şûv
871           industrial: Cihê endustriyê
872           landfill: Cihê Veşartina Çopan
873           meadow: Mêrg
874           military: Qada Eskerî
875           mine: Kana Madenê
876           orchard: Baxçeya Fêkiyan
877           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
878           quarry: Kana Madenê
879           railway: Rêhesin
880           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
881           religious: Erdê Dînî
882           reservoir: Enbara Avê
883           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
884           residential: Cihê îkametê
885           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
886           village_green: Meydana Şînahiyan
887           vineyard: Rez
888           "yes": Emilandina erdê
889         leisure:
890           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
891           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
892           bandstand: Standa Bandoyê
893           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
894           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
895           bleachers: Standên Bîneran
896           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
897           common: Erdê umûmî
898           dance: Salona Reqsê
899           dog_park: Parka Kûçikan
900           firepit: Cihê ji bo şewatê
901           fishing: Cihê masîgirtinê
902           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
903           fitness_station: Navenda Sporê
904           garden: Baxçe
905           golf_course: Cihê Golfê
906           horse_riding: Ajotina Hespê
907           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
908           marina: Marîna
909           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
910           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
911           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
912           park: Park
913           picnic_table: Maseya Pîknîkê
914           pitch: Sehaya Sporê
915           playground: Lîstikgeha zarokan
916           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
917           resort: Havîngeh
918           sauna: Saûna
919           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
920           sports_centre: Navenda Sporê
921           stadium: Stadyûm
922           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
923           track: Rêya bazdanê
924           water_park: Parka avê
925           "yes": Wextên vala
926         man_made:
927           adit: Galerî
928           advertising: Reklamkarî
929           antenna: Anten
930           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
931           beacon: Fanûsa deryayê
932           beam: Tîrêj
933           beehive: Kewara mozan
934           breakwater: Pêlşkên
935           bridge: Pir
936           bunker_silo: Sitare
937           cairn: Cairn
938           chimney: Dûkêş
939           clearcut: Daristana bêdarkirî
940           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
941           crane: Wînç
942           cross: Çeperast
943           dolphin: Cihê lenger avêtinê
944           dyke: Bendav
945           embankment: Benda erdê
946           flagpole: Stûna alayê
947           gasometer: Gazpîv
948           groyne: Bend
949           kiln: Firûn
950           lighthouse: Birca Deryayî
951           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
952           mast: Stûn
953           mine: Maden
954           mineshaft: Bîra madenê
955           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
956           petroleum_well: Bîra petrolê
957           pier: Îskele
958           pipeline: Xeta boriyê
959           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
960           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
961           silo: Sîlo
962           snow_cannon: Topa Berfê
963           snow_fence: Çeperê Berfê
964           storage_tank: Tanka embarkirinê
965           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
966           surveillance: Muşahede
967           telescope: Teleskop
968           tower: Birc
969           utility_pole: Stûna Kêrhatî
970           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
971           watermill: Aşê avê
972           water_tap: Kaniya Avê
973           water_tower: Birca avî
974           water_well: Bîr
975           water_works: Tesîsa safîkirina avê
976           windmill: Aşê bayî
977           works: Fabrîqe
978           "yes": Çêkirina însanan
979         military:
980           airfield: Balafirgeha Eskerî
981           barracks: Eskergeh
982           bunker: Sitare
983           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
984           trench: Xendek
985           "yes": Eskerî
986         mountain_pass:
987           "yes": Derbasgeha Çiyayan
988         natural:
989           bare_rock: Kevirê Sade
990           bay: Kendav
991           beach: Plaj
992           cape: Nîvgirav
993           cave_entrance: Deriyê şikeftê
994           cliff: Kendal
995           crater: Zung
996           dune: Girikê ji qûmê
997           fell: Serê çiyayan
998           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
999           forest: Daristan
1000           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1001           glacier: Qeşa
1002           grassland: Mêrg
1003           heath: Devî
1004           hill: Gir
1005           hot_spring: Germav
1006           island: Girav
1007           land: Erd
1008           marsh: Çirav
1009           moor: Erda Bejî
1010           mud: Herrî
1011           peak: Lûtke / gir
1012           point: Nuqte
1013           reef: Resîf
1014           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1015           rock: Zinar
1016           saddle: Zîn
1017           sand: Xîz
1018           scree: Berikên hezazê
1019           scrub: Devîstan
1020           spring: Kanî
1021           stone: Kevir
1022           strait: Tengav
1023           tree: Dar
1024           valley: Newal
1025           volcano: Çiyayê agirîn
1026           water: Av
1027           wetland: Erdê avî
1028           wood: Daristan
1029           "yes": Taybetiya Tebîî
1030         office:
1031           accountant: Mihasebekar
1032           administrative: Rêveberî
1033           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1034           architect: Mîmar
1035           association: Komele
1036           company: Şirket
1037           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1038           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1039           employment_agency: Saziya Karê
1040           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1041           estate_agent: Emlaqfiroş
1042           financial: Ofîsa Fînansê
1043           government: Daîreya Dewletê
1044           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1045           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1046           lawyer: Eboqat
1047           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1048           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1049           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1050           notary: Noter
1051           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1052           research: Ofîsa Lêkolînê
1053           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1054           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1055           travel_agent: Acenteya seyahetê
1056           "yes": Ofîs
1057         place:
1058           allotments: Bax û bostan
1059           city: Bajar
1060           city_block: Bloka bajarê
1061           country: Welat
1062           county: Welat
1063           farm: Zevî
1064           hamlet: Mezra
1065           house: Xanî
1066           houses: Xanî
1067           island: Girav
1068           islet: Giravok
1069           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1070           locality: Cih
1071           municipality: Şaredarî
1072           neighbourhood: Mehel / herêm
1073           plot: Erd
1074           postcode: Koda posteyê
1075           quarter: Herêmek bajarê
1076           region: Herêm
1077           sea: Behr
1078           square: Meydana bajêr
1079           state: Eyalet
1080           subdivision: Binbeş
1081           suburb: Tax / Banliyo
1082           town: Bajarok
1083           village: Gund
1084           "yes": Cih
1085         railway:
1086           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1087           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1088           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1089           funicular: Xeta Fenîkulerê
1090           halt: Rawestgeha trênê
1091           junction: Çarriyanê şemendeferê
1092           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1093           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1094           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1095           monorail: Xeta trênê a yekalî
1096           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1097           platform: Perona xeta trênê
1098           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1099           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1100           spur: Rêya trênê yê talî
1101           station: Stasyona trênê
1102           stop: Rawestgeha trênê
1103           subway: Metro
1104           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1105           switch: Meqesa rêhesinê
1106           tram: Rêya tramwayê
1107           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1108           yard: Hewşa Rêhesinê
1109         shop:
1110           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1111           alcohol: Dikana Araqan
1112           antiques: Antîkafiroş
1113           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1114           art: Dikanê tiştên hunerî
1115           baby_goods: Berhemên Pitikan
1116           bag: Dikana Çenteyan
1117           bakery: Firrin
1118           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1119           beauty: Salona Bedewiyê
1120           bed: Berhemên Nivînê
1121           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1122           bicycle: Bisiklêtfiroş
1123           bookmaker: Girew / Miçilge
1124           books: Dikana Firotana Kitêban
1125           boutique: Bûtîk
1126           butcher: Qesab
1127           car: Firoşgehên erebeyan
1128           car_parts: Parçeyên erebeyan
1129           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1130           carpet: Dikanê xaliyan
1131           charity: Dikana malên xêrkariyê
1132           cheese: Dikana Penîran
1133           chemist: Dermanfiroş
1134           chocolate: Çoklata
1135           clothes: Dikana cilan
1136           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1137           computer: Dikana Kompûteran
1138           confectionery: Dikana Şîraniyan
1139           convenience: Beqal
1140           copyshop: Dikana kopîkirinê
1141           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1142           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1143           curtain: Dikana Perdeyan
1144           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1145           deli: Şarkuterî
1146           department_store: Firoşgeha mezin
1147           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1148           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1149           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1150           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1151           electronics: Dikana elektronîkan
1152           erotic: Dikana Erotîkî
1153           estate_agent: Emlaqfiroş
1154           fabric: Dikana Qumaşan
1155           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1156           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1157           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1158           florist: Kulîlkfiroş
1159           food: Dikana Xwarinê
1160           frame: Dikana Çarçoveyan
1161           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1162           furniture: Mobîlya
1163           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1164           gas: Dikana Gazê
1165           general: Dikan / Mexeze
1166           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1167           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1168           grocery: Beqal
1169           hairdresser: Kuafor
1170           hardware: Xurdefiroş
1171           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1172           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1173           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1174           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1175           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1176           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1177           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1178           jewelry: Gewherfiroş
1179           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1180           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1181           laundry: Cihê Cilşûştinê
1182           locksmith: Kilîdveker
1183           lottery: Piyango
1184           mall: Mexezeyên Mezin
1185           massage: Masaj
1186           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1187           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1188           money_lender: Bideyndêr
1189           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1190           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1191           music: Dikanên muzîkê
1192           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1193           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1194           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1195           optician: Berçavkvan
1196           organic: Dikana xwarinên organîk
1197           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1198           paint: Dikana boyaxan
1199           pastry: Dikana Pasteyan
1200           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1201           perfumery: Parfûmfiroş
1202           pet: Dikana firotana heywanan
1203           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1204           photo: Dikana fotografê
1205           seafood: Berhemên behrê
1206           second_hand: Dikana destê diduyan
1207           sewing: Dikana Dirûnê
1208           shoes: Dikana solan
1209           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1210           stationery: Qirtasiye
1211           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1212           supermarket: Supermarket
1213           tailor: Cildirû
1214           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1215           tea: Firoşgeha Çayê
1216           ticket: Firoşgeha bilêtan
1217           tobacco: Dikana titûnê
1218           toys: Dikana pêlîstokan
1219           travel_agency: Acenteya seyahetê
1220           tyres: Dikana lastîkan
1221           vacant: Dikanê vala
1222           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1223           video: Dikana vîdeoyan
1224           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1225           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1226           wine: Dikana araqê
1227           "yes": Dikan
1228         tourism:
1229           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1230           apartment: Apartmana Tatîlê
1231           artwork: Berhemên hunerî
1232           attraction: Cihên balkêş
1233           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1234           cabin: Xanîk
1235           camp_pitch: Qada Kampê
1236           camp_site: Cihê kampê
1237           caravan_site: Cihê karavanê
1238           chalet: Xaniya zozanê
1239           gallery: Galerî
1240           guest_house: Mêvanxane
1241           hostel: Hostel
1242           hotel: Hotel
1243           information: Agahî
1244           motel: Motel
1245           museum: Muzexane
1246           picnic_site: Cihê seyranê
1247           theme_park: Lûnapark
1248           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1249           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1250           zoo: Baxçeyê heywanan
1251         tunnel:
1252           building_passage: Korîdora avahiyê
1253           culvert: Kanala bin erdê
1254           "yes": Tunel
1255         waterway:
1256           artificial: Rêava sûnî
1257           boatyard: Tersaneya botan
1258           canal: Kanal
1259           dam: Bendav
1260           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1261           ditch: Co
1262           dock: Lengergeh
1263           drain: Kanala drênajê
1264           lock: Kilîd
1265           lock_gate: Deriyê avê
1266           mooring: Lengergeh
1267           rapids: Şîp
1268           river: Çem
1269           stream: Robar
1270           wadi: Gelî
1271           waterfall: Sûlav
1272           weir: Bariyera avê
1273           "yes": Robar
1274       admin_levels:
1275         level2: Hidûda welatê
1276         level3: Sînora Herêmê
1277         level4: Sînora parêzgehê
1278         level5: Sînora herêmê
1279         level6: Hidûda navçeyê
1280         level7: Sînora Şaredariyê
1281         level8: Hidûda bajarê
1282         level9: Sînora gundê
1283         level10: Sînora taxê
1284         level11: Sînora Taxê
1285       types:
1286         cities: Bajarên mezin
1287         towns: Bajar
1288         places: Cih
1289     results:
1290       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1291       more_results: Encamên zêdetir
1292   issues:
1293     index:
1294       title: Pirsgirêk
1295       select_status: Rewşê Hilbijêre
1296       select_type: Tîp Hilbijêre
1297       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1298       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1299       not_updated: Rojanekirin Nebû
1300       search: Lê bigere
1301       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1302       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1303       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1304       status: Rewş
1305       reports: Rapor
1306       last_updated: Rojanekirina dawî
1307       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1308       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1309       link_to_reports: Raporan Bibîne
1310       reports_count:
1311         one: 1 Rapor
1312         other: '%{count} Raporan'
1313       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1314       states:
1315         ignored: Guh nedê
1316         open: Veke
1317         resolved: Çareserkirî ye
1318     update:
1319       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1320       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1321       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1322     show:
1323       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1324       reports:
1325         zero: Rapor tune ye
1326         one: 1 rapor
1327         other: '%{count} raporan'
1328       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1329       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1330       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1331         rojanekirin
1332       resolve: Çareser bike
1333       ignore: Guh nedê
1334       reopen: Dîsa veke
1335       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1336       read_reports: Raporan Bixwîne
1337       new_reports: Raporên Nû
1338       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1339       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1340       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1341     resolve:
1342       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1343     ignore:
1344       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1345     reopen:
1346       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1347     comments:
1348       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1349       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1350     reports:
1351       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1352         %{updated_at}
1353     helper:
1354       reportable_title:
1355         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1356         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1357   issue_comments:
1358     create:
1359       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1360   reports:
1361     new:
1362       title_html: Rapor %{link}
1363       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1364       disclaimer:
1365         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1366           bike:'
1367         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1368         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1369           nikarî çareser bikî
1370         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1371       categories:
1372         diary_entry:
1373           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1374           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1375           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1376           other_label: Yên din
1377         diary_comment:
1378           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1379           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1380           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1381           other_label: Yên din
1382         user:
1383           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1384           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1385           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1386           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1387           other_label: Yên din
1388         note:
1389           spam_label: Ev nîşe spam e
1390           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1391           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1392           other_label: Yên din
1393     create:
1394       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1395       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1396   layouts:
1397     logo:
1398       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1399     home: Here Cihê Mala Xwe
1400     logout: Derkeve
1401     log_in: Têkeve
1402     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1403     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1404     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1405     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1406     edit: Biguherîne
1407     history: Dîrok
1408     export: Derxîne
1409     issues: Pirsgirêk
1410     data: Dane
1411     export_data: Daneyan derxîne derve
1412     gps_traces: Şopên GPSê
1413     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1414     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1415     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1416     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1417     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1418     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1419     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1420       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1421     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1422     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1423       û %{partners} din ve.
1424     partners_ucl: University College London
1425     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1426     partners_partners: şirîkên me
1427     tou: Mercên Bikaranînê
1428     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1429       sererastkirinê tê kirin.
1430     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1431       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1432     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1433     help: Alîkarî
1434     about: Derbar
1435     copyright: Mafê daneriyê
1436     community: Civak
1437     community_blogs: Blogên Civakê
1438     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1439     foundation: Weqif
1440     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1441     make_a_donation:
1442       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1443       text: Bexş bike
1444     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1445     more: Zêdetir
1446   user_mailer:
1447     diary_comment_notification:
1448       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1449       hi: Silav %{to_user},
1450       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1451         şirove kir:'
1452       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1453         şirove kir:'
1454       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1455         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1456         nivîserê.
1457       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1458         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1459         nivîserê.
1460     message_notification:
1461       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1462       hi: Merheba %{to_user},
1463       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1464         şand:'
1465       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1466         %{subject} şand:'
1467       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1468         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1469       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1470         jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1471     friendship_notification:
1472       hi: Merheba %{to_user},
1473       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1474       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1475         kir.
1476       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1477       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1478       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1479       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1480         bikî.
1481     gpx_description:
1482       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1483         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1484       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1485         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1486     gpx_failure:
1487       hi: Merheba %{to_user},
1488       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1489       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1490         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1491       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1492       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1493     gpx_success:
1494       hi: Merheba %{to_user},
1495       loaded_successfully:
1496         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1497           serkefî hate barkirin.
1498         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1499           serkefî hate barkirin.
1500       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1501     signup_confirm:
1502       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1503       greeting: Merhebaǃ
1504       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1505         çêkir.
1506       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1507         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1508         lînkê:'
1509       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1510         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1511     email_confirm:
1512       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1513       greeting: Silav,
1514       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1515         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1516       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1517         ser lînka li jêr.
1518     lost_password:
1519       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1520       greeting: Silav,
1521       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1522         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1523       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1524         lînla li jêr.
1525     note_comment_notification:
1526       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1527       greeting: Merheba,
1528       commented:
1529         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1530         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1531           dibî şiroveyek nivîsand'
1532         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1533           berda.'
1534         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1535           şiroveyek berda.'
1536         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1537           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1538         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1539           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1540       closed:
1541         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1542         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1543           çareser kir'
1544         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1545           kir.'
1546         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1547           çareser kir.'
1548         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1549           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1550         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1551           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1552       reopened:
1553         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1554           kir'
1555         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1556           ji nû ve aktîv kir'
1557         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1558           nû ve da aktîvkirin.'
1559         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1560           ji nû ve da aktîvkirin.'
1561         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1562           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1563         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1564           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1565       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1566       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1567     changeset_comment_notification:
1568       hi: Merheba %{to_user},
1569       greeting: Merheba,
1570       commented:
1571         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1572           şiroveyek nivîsand'
1573         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1574           pê eleqedar dibî şirove kir'
1575         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1576           berda di  %{time} de'
1577         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1578           berda di  %{time} de'
1579         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1580           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1581           çêkirin'
1582         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1583           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1584           çêkirin'
1585         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1586         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1587         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1588       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1589         bibînin.
1590       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1591         ji %{url} bibînin.
1592       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1593         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1594       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1595         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1596   messages:
1597     inbox:
1598       title: Qutiya hatiyan
1599       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1600       outbox: qutiya min a çûyiyan
1601       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1602       new_messages:
1603         one: '%{count} peyama nû'
1604         other: '%{count} peyamên nû'
1605       old_messages:
1606         one: '%{count} peyama kevin'
1607         other: '%{count} peyamên kevin'
1608       from: Ji
1609       subject: Mijar
1610       date: Dîrok
1611       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1612         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1613       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1614     message_summary:
1615       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1616       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1617       reply_button: Cewab bide
1618       destroy_button: Jê bibe
1619     new:
1620       title: Peyamê bişîne
1621       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1622       subject: Mijar
1623       body: Nivîs
1624       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1625     create:
1626       message_sent: Peyam hate şandin
1627       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1628         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1629     no_such_message:
1630       title: Mesajek wek vê tine ye
1631       heading: Mesajek wek vê tine ye
1632       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1633     outbox:
1634       title: Qutiya min a çûyiyan
1635       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1636       inbox: Qutiya min a hatiyan
1637       outbox: qutiya min a çûyiyan
1638       messages:
1639         one: Te %{count} peyam şand
1640         other: Te %{count} peyaman şand
1641       to: Ji bo
1642       subject: Mijar
1643       date: Dîrok
1644       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1645         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1646       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1647     reply:
1648       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1649         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1650         rast têbikeve.
1651     show:
1652       title: Peyamê bixwîne
1653       from: Ji
1654       subject: Mijar
1655       date: Dem
1656       reply_button: Bersiv bide
1657       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1658       destroy_button: Jê bibe
1659       back: Paşve vegere
1660       to: Ji bo
1661       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1662         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1663         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1664     sent_message_summary:
1665       destroy_button: Jê bibe
1666     mark:
1667       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1668       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1669     destroy:
1670       destroyed: Payam hate jêbirin
1671   site:
1672     about:
1673       next: Pêşve
1674       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1675       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1676         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1677       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1678         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1679         dike û diparêze.
1680       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1681       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1682         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1683         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1684       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1685       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1686         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1687         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1688         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1689         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1690         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1691         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1692       open_data_title: Daneyên vekirî
1693       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1694         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1695         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1696         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1697         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1698       legal_title: Zagonî
1699       legal_1_html: |-
1700         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1701         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1702       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1703         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1704         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1705         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1706         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1707       partners_title: Şirîkên me
1708     copyright:
1709       foreign:
1710         title: Derbarê vê wergerê de
1711         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1712           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1713         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1714       native:
1715         title: Der barê vê rûpelê
1716         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1717           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1718           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1719           werbigrin.
1720         native_link: versiyona bi kurdî
1721         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1722       legal_babble:
1723         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1724         intro_1_html: |-
1725           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1726           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1727           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1728           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1729         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1730           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1731           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1732           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1733           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1734         intro_3_1_html: |-
1735           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1736           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1737         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1738         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1739           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1740         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1741           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1742           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1743           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1744           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1745           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1746           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1747           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1748           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1749           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1750         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1751           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1752           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1753           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1754           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1755         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1756           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1757         attribution_example:
1758           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1759           title: Mînaka atfkirinê
1760         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1761         more_1_html: |-
1762           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1763           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1764         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1765           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1766           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1767           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1768           Emilandina Nominatimê</a>.
1769         contributors_title_html: Beşdarên me
1770         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1771           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1772           dikin, hinek ji wan ev in:'
1773         contributors_at_html: |-
1774           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1775           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1776         contributors_au_html: |-
1777           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1778           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1779           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1780         contributors_ca_html: |-
1781           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1782           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1783           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1784           Statistics Canada) dihundirrîne.
1785         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1786           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1787           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1788           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1789         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1790           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1791         contributors_nl_html: |-
1792           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1793           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1794         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1795           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1796           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1797           de lîsanskirî ye.'
1798         contributors_si_html: |-
1799           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1800           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1801           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1802         contributors_es_html: |-
1803           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1804           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1805           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1806           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1807         contributors_za_html: |-
1808           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1809           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1810         contributors_gb_html: |-
1811           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1812           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1813         contributors_footer_1_html: |-
1814           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1815           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1816         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1817           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1818           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1819         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1820         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1821           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1822           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1823           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1824         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1825           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1826           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1827           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1828           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1829         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1830         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1831           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1832           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1833           Markên Ticarî</a>.
1834     index:
1835       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1836         hatiye neçalakkirin.
1837       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1838         tîne.
1839       permalink: Lînka daîmî
1840       shortlink: Lînka kurt
1841       createnote: Notek binivîse
1842       license:
1843         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1844           de ne
1845       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1846         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1847     edit:
1848       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1849       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1850         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1851         herkesê re vekirî eyar bikî.
1852       user_page_link: rûpela bikarhêner
1853       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1854       flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1855         Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1856         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1857         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1858         jî hene.
1859       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1860         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1861         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1862         qeyd bike'yê.)
1863       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1864         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1865       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1866         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1867       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1868       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1869         vê taybetmendiyê lazim e.
1870     export:
1871       title: Derxîne
1872       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1873       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1874       format_to_export: Awayê derxistinê
1875       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1876       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1877       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1878       licence: Lîsans
1879       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1880         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1881       too_large:
1882         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1883           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1884         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1885           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1886           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1887           jêr biemilîne.
1888         planet:
1889           title: Seyareya OSMê
1890           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1891             nûkirin
1892         overpass:
1893           title: Overpass API
1894           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1895         geofabrik:
1896           title: Daxistinên Geofabrikê
1897           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1898             sîstematîk têne nûkirin
1899         metro:
1900           title: Xulasayê Bajara Mezin
1901           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1902         other:
1903           title: Çavkaniyên din
1904           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1905             lîstekirin
1906       options: Vebijêrk
1907       format: Format
1908       scale: Pîvan (miqyas)
1909       max: maksîmum
1910       image_size: Mezinahiya Rismê
1911       zoom: Nêzîk bike
1912       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1913       latitude: Hêlîpanː
1914       longitude: Hêlîlarː
1915       output: Encam
1916       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1917       export_button: Derxîne
1918     fixthemap:
1919       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1920       how_to_help:
1921         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1922         join_the_community:
1923           title: Tevlî civatê bibe
1924           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1925             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1926             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1927             bike.
1928         add_a_note:
1929           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1930             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1931             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1932             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1933             lê bikolin.
1934       other_concerns:
1935         title: Meseleyên din
1936         explanation_html: |-
1937           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1938           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1939     help:
1940       title: Wergirtina alîkariyê
1941       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1942         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1943         xwediyê çend çavkaniyan e.
1944       welcome:
1945         url: /welcome
1946         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1947         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1948           dest pê bike.
1949       beginners_guide:
1950         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1951         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1952         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1953       help:
1954         url: https://help.openstreetmap.org/
1955         title: Foruma Alîkariyê
1956         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1957           ya pirs-û-bersivê.
1958       mailing_lists:
1959         title: Lîsteya E-nameyan
1960         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1961           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1962       forums:
1963         title: Forum
1964         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1965           daxuyaniyê tercîh dikin.
1966       irc:
1967         title: IRC
1968         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1969       switch2osm:
1970         title: switch2osm
1971         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1972           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1973       welcomemat:
1974         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1975         title: Ji bo rêxistinan
1976         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1977           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1978       wiki:
1979         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1980         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1981         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1982     sidebar:
1983       search_results: Encamên lêgerînê
1984       close: Bigire
1985     search:
1986       search: Lêbigere
1987       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1988       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1989       from: Ji
1990       to: Ji bo
1991       where_am_i: Ev li ku ye?
1992       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1993       submit_text: Here
1994       reverse_directions_text: Aliyê ters
1995     key:
1996       table:
1997         entry:
1998           motorway: Otorê
1999           main_road: Rêya sereke
2000           trunk: Rêya sereke
2001           primary: Rêya bi dereceya yekem
2002           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2003           unclassified: Rêya nesinifandî
2004           track: Rêya ji xweliyê
2005           bridleway: Rêyên siwaran
2006           cycleway: Rêya bisiklêtê
2007           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2008           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2009           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2010           footway: Rêya peyayan
2011           rail: Rêhesin
2012           subway: Metro
2013           tram:
2014           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2015           - tramway
2016           cable:
2017           - Teleferîk
2018           - teleferîk
2019           runway:
2020           - Pîsta balafirgehê
2021           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2022           apron:
2023           - Aprona balafirgehê
2024           - termînal
2025           admin: Sînorê îdarî
2026           forest: Daristan
2027           wood: Daristan
2028           golf: Cihê golfê
2029           park: Park
2030           resident: Cihê îkametê
2031           common:
2032           - Erda mişterek
2033           - mêrg
2034           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2035           industrial: Cihê endustriyê
2036           commercial: Herêma bazirganiyê
2037           heathland: Erdê qeraç
2038           lake:
2039           - Gol
2040           - mexzen
2041           farm: Cotgeh
2042           brownfield: Erdê vala
2043           cemetery: Gorristan
2044           allotments: Bax û bostan
2045           pitch: Saheya sporê
2046           centre: Navenda sporê
2047           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2048           military: Qada eskerî
2049           school:
2050           - Dibistan
2051           - zanîngeh
2052           building: Avahiya girîng
2053           station: Stasyona trênê
2054           summit:
2055           - Lûtke
2056           - lûtke
2057           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2058           bridge: Xeta reş = pir
2059           private: Têketina taybet
2060           destination: Cihê gihiştinê
2061           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2062           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2063           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2064           toilets: Tiwalet
2065     richtext_area:
2066       edit: Biguherîne
2067       preview: Pêşdîtin
2068     markdown_help:
2069       title_html: |-
2070         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2071         hate analîzkirin
2072       headings: Sernivîs
2073       heading: Sernivîs
2074       subheading: Sernivîsa binî
2075       unordered: Lîsta nerêzkirî
2076       ordered: Lîsta rêzkirî
2077       first: Hêmana yekem
2078       second: Hêmana duyem
2079       link: Girêdan
2080       text: Nivîs
2081       image: Wêne
2082       alt: Nivîsa alternatîv
2083       url: URL
2084     welcome:
2085       title: Tu bi xêr hatî!
2086       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2087         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2088         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2089         heye ku divê tu van bizanibî.
2090       whats_on_the_map:
2091         title: Çi hene li ser nexşeyê
2092         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2093           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2094           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2095         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2096           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2097           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2098           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2099       basic_terms:
2100         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2101         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2102           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2103         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2104           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2105         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2106           an jî darek.
2107         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2108           an jî avahiyek e.
2109         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2110           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2111       rules:
2112         title: Qaîdeyên vêǃ
2113         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2114           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2115           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2116           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2117           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2118           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2119           otomatîk</a>."
2120       questions:
2121         title: Pirsekî te heye?
2122         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2123           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2124           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2125           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2126           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2127       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2128       add_a_note:
2129         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2130         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2131           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2132           notek binivîsî bes e.
2133         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2134           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2135           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2136           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2137   traces:
2138     visibility:
2139       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2140       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2141         xuyan)
2142       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2143         têne nîşankirin)
2144       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2145         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2146     new:
2147       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2148       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2149       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2150       help: Alîkarî
2151       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2152     create:
2153       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2154       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2155         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2156         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2157       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2158         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2159       traces_waiting:
2160         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2161           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2162           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2163         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2164           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2165           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2166     edit:
2167       cancel: Betal bike
2168       title: Şopa %{name} tê guherandin
2169       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2170       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2171     update:
2172       updated: Şop hate nûkirin
2173     trace_optionals:
2174       tags: Etîketên vê
2175     show:
2176       title: Şopa %{name} tê dîtin
2177       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2178       pending: LI BENDÊ YE
2179       filename: 'Navê dosyeyê:'
2180       download: daxîne
2181       uploaded: Hate barkirinː
2182       points: Hejmara nuqteyanː
2183       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2184       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2185       map: nexşe
2186       edit: biguherîne
2187       owner: 'Xweyî:'
2188       description: 'Danasîn:'
2189       tags: Etîketên vêː
2190       none: Tine
2191       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2192       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2193       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2194       visibility: Kî dikare bibîneː
2195       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2196     trace_paging_nav:
2197       showing_page: Rûpel %{page}
2198       older: Şopên kevintir
2199       newer: Şopên nûtir
2200     trace:
2201       pending: LI BENDÊ YE
2202       count_points:
2203         one: Nuqteyekê
2204         other: '%{count} nuqte'
2205       more: dêtay
2206       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2207       view_map: Nexşeyê bibîne
2208       edit: biguherîne
2209       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2210       public: GIŞTÎ
2211       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2212       private: XISÛSÎ
2213       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2214       by: ji
2215       in: di
2216       map: nexşe
2217     index:
2218       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2219       my_traces: Şopên min ên GPSê
2220       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2221       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2222       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2223       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2224         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2225         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2226       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2227       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2228       see_my_traces: Şopên min bibîne
2229     destroy:
2230       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2231     make_public:
2232       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2233     offline_warning:
2234       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2235     offline:
2236       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2237       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2238     georss:
2239       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2240     description:
2241       description_with_count:
2242         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2243         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2244       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2245   application:
2246     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2247     require_cookies:
2248       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2249         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2250     require_admin:
2251       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2252     setup_user_auth:
2253       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2254         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2255       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2256         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2257       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2258         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2259         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2260   oauth:
2261     authorize:
2262       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2263       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2264         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2265         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2266       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2267       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2268       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2269       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2270       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2271       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2272       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2273       allow_write_notes: guherandina notan.
2274       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2275     authorize_success:
2276       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2277       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2278       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2279     authorize_failure:
2280       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2281       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2282       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2283     revoke:
2284       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2285     permissions:
2286       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2287   oauth_clients:
2288     new:
2289       title: Sepanekî nû qeyd bike
2290     edit:
2291       title: Sepanê xwe biguherîne
2292     show:
2293       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2294       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2295       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2296       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2297       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2298       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2299       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2300       edit: Dêtayan biguherîne
2301       delete: Telebkarê jê bibe
2302       confirm: Tu piştrast î?
2303       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2304     index:
2305       title: Dêtayên min ên OAuthê
2306       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2307       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2308       application: Navê sepanê
2309       issued_at: Wextê weşanê
2310       revoke: Betal bike!
2311       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2312       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2313         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2314         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2315       oauth: OAuth
2316       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2317       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2318     form:
2319       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2320     not_found:
2321       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2322     create:
2323       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2324     update:
2325       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2326     destroy:
2327       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2328   users:
2329     login:
2330       title: Têkeve
2331       heading: Têkeve
2332       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2333       password: 'Şîfre:'
2334       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2335       remember: Min bi bîr bîne
2336       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2337       login_button: Têkeve
2338       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2339       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2340         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2341       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2342       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2343       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2344         te hebe.
2345       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2346       no account: Hesabekî te tine?
2347       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2348         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2349         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2350       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2351         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2352         re têkiliyê deyne.
2353       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2354       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2355       auth_providers:
2356         openid:
2357           title: Bi OpenID'yê têkeve
2358           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2359         google:
2360           title: Bi Google têkeve
2361           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2362         facebook:
2363           title: Bi Facebookê têkeve
2364           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2365         windowslive:
2366           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2367           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2368         github:
2369           title: Bi GitHub'ê têkeve
2370           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2371         wikipedia:
2372           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2373           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2374         yahoo:
2375           title: Bi Yahooyê têkeve
2376           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2377         wordpress:
2378           title: Bi Wordpressê têkeve
2379           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2380         aol:
2381           title: Bi AOL'ê têkeve
2382           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2383     logout:
2384       title: Derkeve
2385       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2386       logout_button: Derkeve
2387     lost_password:
2388       title: Şîfreya wenda
2389       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2390       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2391       new password button: Şîfreyê nû bike
2392       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2393         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2394       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2395         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2396       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2397     reset_password:
2398       title: Şîfreyê nû bike
2399       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2400       reset: Şîfreyê nû bike
2401       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2402       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2403         bikî?
2404     new:
2405       title: Xwe Qeyd Bike
2406       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2407         çêbikin.
2408       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2409         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2410         bikin.
2411       about:
2412         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2413         html: |-
2414           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2415           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2416       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2417       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2418       not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2419         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2420         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2421         me ya veşarîtiyê</a>.
2422       display name: Navê ku tê xuyanː
2423       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2424         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2425       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2426       password: Şîfre
2427       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2428       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2429       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2430         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2431         bike.
2432       continue: Qeyd bibe
2433       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2434         kirǃ
2435       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2436         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2437       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2438     terms:
2439       title: Şertûmerc
2440       heading: Şertûmerc
2441       heading_ct: Şertên beşdariyê
2442       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2443         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2444         bike.
2445       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2446         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2447       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2448       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2449         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2450         û qebûl bike.
2451       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2452       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2453         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2454       consider_pd_why: Ev çi ye?
2455       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2456       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2457         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2458         nefermî</a>'
2459       continue: Dewam bike
2460       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2461       decline: Red bike
2462       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2463         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2464       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2465       legale_names:
2466         france: Frensa
2467         italy: Îtalya
2468         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2469     no_such_user:
2470       title: Bikarhênerek wek vê tine
2471       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2472       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2473         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2474       deleted: hate jêbirin
2475     show:
2476       my diary: Rojnivîska min
2477       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2478       my edits: Guhertinên min
2479       my traces: Şopên min
2480       my notes: Notên min
2481       my messages: Peyamên min
2482       my profile: Profîla min
2483       my settings: Hevyazên min
2484       my comments: Şîroveyên min
2485       oauth settings: mîhengên OAuthê
2486       blocks on me: Astengên ser min
2487       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2488       send message: Peyam bişîne
2489       diary: Rojnivîsk
2490       edits: Guherandin
2491       traces: Şop
2492       notes: Notên nexşeyê
2493       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2494       add as friend: Bibe heval
2495       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2496       ct status: Şertên beşdariyêː
2497       ct undecided: Bêqerar
2498       ct declined: Redkirî
2499       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2500       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2501       created from: Ji van hate çêkirinː
2502       status: 'Rewş:'
2503       spam score: Skora spamêː
2504       description: Danasîn
2505       user location: Cihê bikarhênerê
2506       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2507         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2508       settings_link_text: eyaran
2509       my friends: Hevalên min
2510       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2511       km away: '%{count} km dûr e'
2512       m away: '%{count} m dûr e'
2513       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2514       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2515         ye.
2516       role:
2517         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2518         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2519         grant:
2520           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2521           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2522         revoke:
2523           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2524           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2525       block_history: Astengiyên aktîv
2526       moderator_history: Astengiyên dayî
2527       comments: Şîrove
2528       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2529       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2530       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2531       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2532       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2533       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2534       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2535       confirm: Pesend bike
2536       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2537       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2538       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2539       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2540       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2541     popup:
2542       your location: Cihê te
2543       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2544       friend: Heval
2545     account:
2546       title: Hesabê biguherîne
2547       my settings: Hevyazên min
2548       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2549       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2550       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2551       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2552       openid:
2553         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2554         link text: Ev çi ye?
2555       public editing:
2556         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2557         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2558         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2559         enabled link text: Ev çiye?
2560         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2561           in.
2562         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2563       public editing note:
2564         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2565         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2566           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2567           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2568           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2569           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2570           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2571           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2572           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2573           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2574       contributor terms:
2575         heading: Şertên beşdariyêː
2576         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2577         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2578         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2579           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2580         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2581           Giştî were qebûlkirin.
2582         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2583         link text: Ev çi ye?
2584       profile description: Danasîna profîlêː
2585       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2586       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2587       image: 'Wêne:'
2588       gravatar:
2589         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2590         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2591         link text: ev çi ye
2592         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2593         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2594       new image: Wêneyek lê zêde bike
2595       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2596       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2597       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2598       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2599         xuyan)
2600       home location: Cihê malê teː
2601       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2602       latitude: 'Hêlîpan:'
2603       longitude: 'Hêlîlar:'
2604       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2605         te were rojanekirin?
2606       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2607       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2608       return to profile: Vegere profîlê
2609       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2610         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2611         kontrol bike.
2612       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2613     confirm:
2614       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2615       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2616       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2617         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2618       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2619         bike.
2620       button: Bipejirîne
2621       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2622       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2623       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2624       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2625         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2626     confirm_resend:
2627       success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2628         hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2629         />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2630         pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2631         ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2632       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2633     confirm_email:
2634       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2635       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2636         bişkoka li jêr bike.
2637       button: Bipejirîne
2638       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2639       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2640       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2641     set_home:
2642       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2643     go_public:
2644       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2645         te jî heye ji bo guherandinê.
2646     index:
2647       title: Bikarhêner
2648       heading: Bikarhêner
2649       showing:
2650         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2651         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2652       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2653       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2654       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2655       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2656       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2657     suspended:
2658       title: Hesab hatiye rawestandin
2659       heading: Hesab hatiye rawestandin
2660       webmaster: rêvebirê malperê
2661       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2662         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2663         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2664         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2665     auth_failure:
2666       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2667       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2668       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2669       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2670       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2671     auth_association:
2672       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2673       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2674         xwe re hesabekî nû çêbike.
2675       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2676         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2677         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2678   user_role:
2679     filter:
2680       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2681       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2682       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2683       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2684         rakirin.
2685     grant:
2686       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2687       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2688       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2689       confirm: Pesend bike
2690       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2691         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2692     revoke:
2693       title: Rakirina rolê bipejirîne
2694       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2695       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2696         rabikî?
2697       confirm: Bipejirîne
2698       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2699         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2700   user_blocks:
2701     model:
2702       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2703         bibî.
2704       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2705     not_found:
2706       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2707       back: Vegere îndeksê
2708     new:
2709       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2710       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2711       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2712         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2713         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2714         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2715         fam bikin bi kar bîne.
2716       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2717       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2718       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2719         da.
2720       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2721       back: Hemû astengiyan bibîne
2722     edit:
2723       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2724       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2725       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2726         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2727         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2728         fam bikin bi kar bîne.
2729       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2730       show: Vê astengiyê bibîne
2731       back: Hemû astengiyan bibîne
2732       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2733     filter:
2734       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2735       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2736         vekirin be.
2737     create:
2738       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2739         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2740       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2741         bide jê re wextekî maqûl bide.
2742       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2743     update:
2744       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2745         biguherîne.
2746       success: Astengî hate nûkirin.
2747     index:
2748       title: Astengiyên bikarhêner
2749       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2750       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2751     revoke:
2752       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2753       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2754         hatiye çêkirin
2755       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2756       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2757       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2758       revoke: Betal bike!
2759       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2760     helper:
2761       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2762       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2763       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2764         biqede.
2765       time_past_html: '%{time} qediya.'
2766       block_duration:
2767         hours:
2768           one: 1 saetê
2769           other: '%{count} saetan'
2770         days:
2771           one: 1 roj
2772           other: '%{count} rojan'
2773         weeks:
2774           one: 1 heftî
2775           other: '%{count} heftiyan'
2776         months:
2777           one: 1 meh
2778           other: '%{count} mehan'
2779         years:
2780           one: 1 sal
2781           other: '%{count} salan'
2782     blocks_on:
2783       title: Astengiyên ser %{name}
2784       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2785       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2786     blocks_by:
2787       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2788       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2789       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2790     show:
2791       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2792       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2793       created: Hate çêkirin
2794       status: Rewş
2795       show: nîşan bide
2796       edit: Biguherîne
2797       revoke: Betal bike!
2798       confirm: Tu piştrast î?
2799       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2800       back: Hemû astengiyan bibîne
2801       revoker: Yê ku rakiriyeː
2802       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2803     block:
2804       not_revoked: (ne betalkirî)
2805       show: Nîşan bide
2806       edit: Biguherîne
2807       revoke: Betal bike!
2808     blocks:
2809       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2810       creator_name: Çêker
2811       reason: Sedema astengkirinê
2812       status: Rewş
2813       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2814       showing_page: Rûpel %{page}
2815       next: Pêşve »
2816       previous: « Paşve
2817   notes:
2818     index:
2819       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2820       heading: Notên %{user}
2821       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2822       id: Id
2823       creator: Çêker
2824       description: Danasîn
2825       created_at: Wextê çêkirinê
2826       last_changed: Guherandinê dawîn
2827   javascripts:
2828     close: Bigre
2829     share:
2830       title: Parve bike
2831       cancel: Betal bike
2832       image: Wêne
2833       link: Girêdan an jî HTML
2834       long_link: Lînk
2835       short_link: Lînka kurt
2836       geo_uri: Geo-URI
2837       embed: HTML
2838       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2839       format: 'Format:'
2840       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2841       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2842       download: Daxîne
2843       short_url: URLya kurt
2844       include_marker: Nîşanek deyne
2845       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2846       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2847       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2848       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2849     embed:
2850       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2851     key:
2852       title: Sembolên nexşeyê
2853       tooltip: Sembolên nexşeyê
2854       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2855     map:
2856       zoom:
2857         in: Nêzîk bike
2858         out: Dûr bike
2859       locate:
2860         title: Cihê min nîşan bide
2861         metersPopup:
2862           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2863           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2864         feetPopup:
2865           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2866           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2867       base:
2868         standard: Standard
2869         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2870         transport_map: Nexşeya transportê
2871         hot: Mirovatî
2872         opnvkarte: ÖPNVKarte
2873       layers:
2874         header: Tebeqeyên nexşeyê
2875         notes: Notên nexşeyê
2876         data: Daneyên nexşeyê
2877         gps: Şopên GPSê yên giştî
2878         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2879         title: Tebeqeyên nexşeyê
2880       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2881       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2882       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2883       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2884         Allan</a>
2885       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2886       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2887         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2888         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2889     site:
2890       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2891       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2892       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2893       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2894       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2895       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2896       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2897       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2898     changesets:
2899       show:
2900         comment: Şîrove
2901         subscribe: Bibe abone
2902         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2903         hide_comment: biveşêre
2904         unhide_comment: neveşêre
2905     notes:
2906       new:
2907         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2908           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2909           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2910         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2911           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2912           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2913         add: Notê lê zêde bike
2914       show:
2915         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2916           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2917         hide: Biveşêre
2918         resolve: Çareser bike
2919         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2920         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2921         comment: Şîrove
2922     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2923       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2924     directions:
2925       ascend: Bilind bike
2926       engines:
2927         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2928         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2929         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2930         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2931         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2932         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2933       descend: Nizm bûn
2934       directions: Îstiqametên rotayê
2935       distance: Mesafe
2936       errors:
2937         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2938         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2939       instructions:
2940         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2941         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2942         offramp_right: Here pala li alî rastê
2943         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2944         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2945           ber bi %{name} ve
2946         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2947           here ber bi %{directions} ve
2948         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2949           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2950         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2951         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2952           ve
2953         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2954           ber bi %{directions} ve
2955         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2956         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2957           ve
2958         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2959           ber bi %{directions} ve
2960         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2961         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2962         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2963           ser %{name}
2964         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2965         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2966         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2967         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2968         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2969         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2970         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2971         offramp_left: Here rampaya li çepê
2972         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2973         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2974           ser %{name}
2975         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2976           ber bi %{directions} ve
2977         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2978           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2979         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2980         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2981           ve
2982         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2983           ber bi %{directions} ve
2984         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2985         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2986           ve
2987         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2988           bi%{directions} ve
2989         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2990         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2991         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2992         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2993         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2994         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2995         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2996         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2997         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2998         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2999         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3000         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3001         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3002         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3003         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3004         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3005           ve biçe
3006         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3007           bîne ji ser %{name}
3008         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3009         unnamed: rêya bênav
3010         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3011         exit_counts:
3012           first: 1em
3013           second: 2yem
3014           third: 3yem
3015           fourth: 4em
3016           fifth: 5em
3017           sixth: 6em
3018           seventh: 7em
3019           eighth: 8em
3020           ninth: 9em
3021           tenth: 10em
3022       time: Zeman
3023     query:
3024       node: Nuqte
3025       way: Rê
3026       relation: Eleqe
3027       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3028       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3029       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3030     context:
3031       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3032       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3033       add_note: Li vir notek îlawe bike
3034       show_address: Adrêsê nîşan bide
3035       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3036       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3037   redactions:
3038     edit:
3039       description: Danasîn
3040       heading: Redaksiyonê biguherîne
3041       title: Redaksiyonê biguherîne
3042     index:
3043       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3044       heading: Lîsteya redaksiyonan
3045       title: Lîsteya redaksiyonan
3046     new:
3047       description: Danasîn
3048       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3049       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3050     show:
3051       description: 'Danasîn:'
3052       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3053       title: Redaksiyonê nîşan bide
3054       user: Çêkerː
3055       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3056       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3057       confirm: Tu piştrast î?
3058     create:
3059       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3060     update:
3061       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3062     destroy:
3063       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3064         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3065       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3066       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3067   validations:
3068     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3069     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3070     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3071     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3072 ...