]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Move more api-only methods into api_controller
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Gorkaazk
10 # Author: Iñaki LL
11 # Author: Maite
12 # Author: Mikel Ibaiba
13 # Author: MikelEH
14 # Author: PerroVerd
15 # Author: Subi
16 # Author: Theklan
17 # Author: Txopi
18 # Author: Xabier Armendaritz
19 ---
20 eu:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
24   activerecord:
25     models:
26       acl: Kontrol zerrendara sartu
27       changeset: Aldaketak
28       changeset_tag: Etiketa aldaketa
29       country: Herrialdea
30       diary_comment: Eguneroko iruzkina
31       diary_entry: Eguneroko sarrera
32       friend: Laguna
33       language: Hizkuntza
34       message: Mezua
35       node: Nodo
36       node_tag: Nodoaren etiketa
37       notifier: Jakinarazpentzailea
38       old_node: Nodo zaharra
39       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
40       old_relation: Erlazio zaharra
41       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
42       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
43       old_way: Bide zaharra
44       old_way_node: Nodo bide zaharra
45       old_way_tag: Bide zahar etiketa
46       relation: Erlazioa
47       relation_member: Erlazio kidea
48       relation_tag: Erlazio etiketa
49       session: Saioa
50       trace: Trazoa
51       tracepoint: Trazo puntua
52       tracetag: Trazo etiketa
53       user: Erabiltzailea
54       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
55       user_token: Erabiltzaile token-a
56       way: Bidea
57       way_node: Nodo bidea
58       way_tag: Bidearen etiketa
59     attributes:
60       diary_comment:
61         body: Gorputza
62       diary_entry:
63         user: Erabiltzailea
64         title: Gaia
65         latitude: Latitude
66         longitude: Longitude
67         language: Hizkuntza
68       friend:
69         user: Erabiltzailea
70         friend: Lagun
71       trace:
72         user: Erabiltzailea
73         visible: Ikusgai
74         name: Izena
75         size: Tamaina
76         latitude: Latitude
77         longitude: Longitude
78         public: Publikoa
79         description: Deskribapen
80       message:
81         sender: Igorlea
82         title: Gaia
83         body: Testua
84         recipient: Hartzailea
85       user:
86         email: Eposta
87         active: Aktibo
88         display_name: Erakusteko izena
89         description: Deskribapen
90         languages: Hizkuntzak
91         pass_crypt: Pasahitza
92   editor:
93     default: Lehenetsia (orain %{name})
94     potlatch:
95       name: Potlatch 1
96       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
97     id:
98       name: iD
99       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
100     potlatch2:
101       name: Potlatch 2
102       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
103     remote:
104       name: Urrutiko agintea
105       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
106   api:
107     notes:
108       comment:
109         opened_at_html: Duela %{when} sortua
110         opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
111         commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
112         commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
113         closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
114         closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
115         reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
116         reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
117       rss:
118         title: OpenStreetMap oharrak
119         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
120           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
121         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
122         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
123         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
124         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
125         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
126       entry:
127         comment: Iruzkina
128         full: Ohar osoa
129   browse:
130     created: Sortua
131     closed: Itxita
132     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
133     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
134     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
135       sortua'
136     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
137       ezabatua'
138     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
139       aldatua'
140     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
141       itxia'
142     version: Bertsioa
143     in_changeset: Aldaketak
144     anonymous: anonimoa
145     no_comment: (iruzkinik gabe)
146     part_of: Zati bat
147     download_xml: XML deskargatu
148     view_history: Ikusi historia
149     view_details: Ikusi xehetasunak
150     location: 'Kokapena:'
151     changeset:
152       title: 'Aldaketa: %{id}'
153       belongs_to: Egilea
154       node: Nodoak (%{count})
155       node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
156       way: Bideak (%{count})
157       way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
158       relation: Erlazioak (%{count})
159       relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
160       comment: Iruzkinak (%{count})
161       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
162         iruzkin ezkutua'
163       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
164       changesetxml: XML aldaketak
165       osmchangexml: XML osm-aldaketa
166       feed:
167         title: '%{id} aldaketak'
168         title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
169       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
170       discussion: Eztabaida
171       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
172         da.
173     node:
174       title: 'Nodoa: %{name}'
175       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
176     way:
177       title: 'Bidea: %{name}'
178       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
179       nodes: Nodoak
180       also_part_of:
181         one: bidearen zatia %{related_ways}
182         other: bideen zatia %{related_ways}
183     relation:
184       title: 'Erlazioa: %{name}'
185       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
186       members: Kideak
187     relation_member:
188       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
189       type:
190         node: Nodo
191         way: Bide
192         relation: Erlazio
193     containing_relation:
194       entry: '%{relation_name} erlazioa'
195       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
196     not_found:
197       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
198       type:
199         node: nodo
200         way: bide
201         relation: erlazio
202         changeset: aldaketak
203         note: oharra
204     timeout:
205       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
206         behar izan da.
207       type:
208         node: nodo
209         way: bide
210         relation: erlazio
211         changeset: aldaketak
212         note: oharra
213     redacted:
214       redaction: '%{id} erredakzioa'
215       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
216         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
217       type:
218         node: nodo
219         way: bide
220         relation: erlazio
221     start_rjs:
222       feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
223         edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
224       load_data: Kargatu datuak
225       loading: Kargatzen...
226     tag_details:
227       tags: Etiketak
228       wiki_link:
229         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
230         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
231       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
232       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
233       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
234     note:
235       title: 'Oharra: %{id}'
236       new_note: Ohar berria
237       description: Deskribapena
238       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
239       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
240       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
241       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
242         sortua'
243       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244         sortua
245       commented_by: '%{user} duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} </abbr> egindako
246         iruzkina'
247       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248         </abbr> egindako iruzkina
249       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
250         </abbr> konpondua'
251       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
252         </abbr> konpondua
253       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
254         </abbr> berraktibatua'
255       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
257       report: Reportatu ohar hau
258     query:
259       title: Eskaeraren ezaugarriak
260       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
261       nearby: Hurbileko ezaugarriak
262       enclosing: Bildutako ezaugarriak
263   changesets:
264     changeset_paging_nav:
265       showing_page: '%{page} orrialdea'
266       next: Hurrengoa »
267       previous: « Aurrekoa
268     changeset:
269       anonymous: Anonimoa
270       no_edits: (aldaketarik gabe)
271       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
272     changesets:
273       id: ID
274       saved_at: Noiz gordeta
275       user: Erabiltzailea
276       comment: Iruzkina
277       area: Eremua
278     index:
279       title: Aldaketak
280       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
281       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
282       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
283       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
284       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
285       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
286       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
287       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
288       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
289       load_more: Gehiago kargatu
290     timeout:
291       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
292         behar izan da.
293   changeset_comments:
294     comment:
295       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
296       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
297     index:
298       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
299       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
300   diary_entries:
301     new:
302       title: Eguneroko Sarrera Berria
303       publish_button: Argitaratu
304     index:
305       title: Erabiltzaileen egunerokoak
306       title_friends: Lagunen egunerokoak
307       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
308       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
309       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
310       new: Eguneroko sarrera berria
311       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
312       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
313       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
314       older_entries: Sarrera zaharragoak
315       newer_entries: Sarrera berriagoak
316     edit:
317       title: Eguneroko sarrera aldatu
318       subject: 'Gaia:'
319       body: 'Testua:'
320       language: 'Hizkuntza:'
321       location: 'Kokapena:'
322       latitude: 'Latitudea:'
323       longitude: 'Longitudea:'
324       use_map_link: erabili mapa
325       save_button: Gorde
326       marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
327     show:
328       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
329       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
330       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
331       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
332       login: Hasi saioa
333       save_button: Gorde
334     no_such_entry:
335       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
336       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
337       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
338         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
339     diary_entry:
340       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
341       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
342       reply_link: Sarrera honi erantzun
343       comment_count:
344         one: iruzkin %{count}
345         zero: Iruzkinik ez
346         other: '%{count} iruzkin'
347       edit_link: Sarrera hau editatu
348       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
349       confirm: Baieztatu
350       report: Salatu sarrera hau
351     diary_comment:
352       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
353       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
354       confirm: Baieztatu
355       report: Salatu iruzkin hau
356     location:
357       location: 'Kokapena:'
358       view: Ikusi
359       edit: Aldatu
360     feed:
361       user:
362         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
363         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
364       language:
365         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
366         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
367           egindako eguneroko sarrerak'
368       all:
369         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
370         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
371     comments:
372       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
373       post: Argitaratu
374       when: Noiz
375       comment: Iruzkina
376       ago: Duela %{ago}
377       newer_comments: Iruzkin berriagoak
378       older_comments: Iruzkin zaharragoak
379   geocoder:
380     search:
381       title:
382         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
383         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
384         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
385           Nominatim</a>'
386         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
387         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388           Nominatim</a>'
389         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
390     search_osm_nominatim:
391       prefix:
392         aerialway:
393           cable_car: Teleferikoa
394           chair_lift: Teleaulkia
395           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
396           gondola: Gondola Igogailua
397           platter: Plater karga jasogailua
398           pylon: Goi-tentsioko dorrea
399           station: Antena Estazioa
400           t-bar: Teleskia
401         aeroway:
402           aerodrome: Aerodromoa
403           airstrip: Lurreratze pista
404           apron: Pista
405           gate: Atea
406           hangar: Hangarra
407           helipad: Heliportua
408           holding_position: Pozisioari eusten
409           parking_position: Aparkatze Posizioa
410           runway: Lurreratze pista
411           taxiway: Taxi bidea
412           terminal: Terminala
413         amenity:
414           animal_shelter: Animalia Aterpea
415           arts_centre: Arte Zentroa
416           atm: Kutxazain automatikoa
417           bank: Banku
418           bar: Taberna
419           bbq: Barbakoa
420           bench: Bankua
421           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
422           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
423           biergarten: Terraza
424           boat_rental: Txalupen alokairua
425           brothel: Putetxea
426           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
427           bus_station: Autobus-geltokia
428           cafe: Kafetegia
429           car_rental: Ibilgailu-alokairua
430           car_sharing: Autoa partekatzea
431           car_wash: Auto Garbiketa
432           casino: Kasinoa
433           charging_station: Kargatzeko Geltokia
434           childcare: Haur hezkuntza
435           cinema: Zinema
436           clinic: Klinika
437           clock: Erlojua
438           college: Unibertsitatea
439           community_centre: Komunitate Zentroa
440           courthouse: Epaitegia
441           crematorium: Erraustegia
442           dentist: Dentista
443           doctors: Medikuak
444           drinking_water: Edateko ura
445           driving_school: Autoeskola
446           embassy: Enbaxada
447           fast_food: Janari Azkarra
448           ferry_terminal: Ferry Terminala
449           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
450           food_court: Jatetxe-eremua
451           fountain: Iturria
452           fuel: Gasolindegia
453           gambling: Jokoak
454           grave_yard: Hilerria
455           grit_bin: Hauts ontzia
456           hospital: Ospitalea
457           hunting_stand: Ehiza postua
458           ice_cream: Izozkiak
459           kindergarten: Haurtzaindegia
460           library: Liburutegia
461           marketplace: Merkatua
462           monastery: Monastegia
463           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
464           nightclub: Gau-kluba
465           nursing_home: Zaharren egoitza
466           office: Bulegoa
467           parking: Aparkalekua
468           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
469           parking_space: Aparkalekua
470           pharmacy: Farmazia
471           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
472           police: Polizia
473           post_box: Postontzia
474           post_office: Postetxea
475           preschool: Haurreskola
476           prison: Espetxea
477           pub: Pub-a
478           public_building: Eraikin publiko
479           recycling: Birziklatze gune
480           restaurant: Jatetxea
481           retirement_home: Nagusien etxea
482           sauna: Sauna
483           school: Eskola
484           shelter: Aterpea
485           shop: Denda
486           shower: Dutxa
487           social_centre: Gizarte zentroa
488           social_club: Klub soziala
489           social_facility: Gizarte Instalazioa
490           studio: Estudioa
491           swimming_pool: Igerilekua
492           taxi: Taxi
493           telephone: Telefono publikoa
494           theatre: Antzokia
495           toilets: Komunak
496           townhall: Udaletxea
497           university: Unibertsitatea
498           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
499           veterinary: Albaitaritza klinika
500           village_hall: Herriko aretoa
501           waste_basket: Hondakin Saskia
502           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
503           water_point: Ur-puntua
504           youth_centre: Gaztelekua
505         boundary:
506           administrative: Muga Administratiboa
507           census: Erroldaren muga
508           national_park: Parke Nazionala
509           protected_area: Babestutako Eremua
510         bridge:
511           aqueduct: Akueduktua
512           boardwalk: Pasalekua
513           suspension: Zubi esekia
514           swing: Zubi birakaria
515           viaduct: Bidezubia
516           "yes": Zubia
517         building:
518           "yes": Eraikina
519         craft:
520           brewery: Garagardotegia
521           carpenter: Zurgina
522           electrician: Argiketaria
523           gardener: Lorezaina
524           painter: Margolaria
525           photographer: Argazkilaria
526           plumber: Iturgina
527           shoemaker: Zapatagina
528           tailor: Jostuna
529           "yes": Artisau denda
530         emergency:
531           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
532           assembly_point: Bilera Puntua
533           defibrillator: Desfibriladorea
534           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
535           phone: Larrialdi telefonoa
536           water_tank: Larrialdietako ur tanga
537           "yes": Larrialdia
538         highway:
539           abandoned: Errepide abandonatua
540           bridleway: Oinezkoen gunea
541           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
542           bus_stop: Autobus-geralekua
543           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
544           corridor: Pasabidea
545           cycleway: Bidegorria
546           elevator: Igogailua
547           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
548           footway: Oinezkoen bidea
549           ford: Ibia
550           give_way: Bide-seinalea eman
551           living_street: Etxebizitzen kalea
552           milestone: Mugarria
553           motorway: Autobidea
554           motorway_junction: Autopista lotunea
555           motorway_link: Autobidea
556           passing_place: Bideko Puntua
557           path: Bidea
558           pedestrian: Oinezkoen gunea
559           platform: Nasa
560           primary: Errepide Nagusia
561           primary_link: Errepide Nagusia
562           proposed: Proiektatutako errepidea
563           raceway: Lasterketa pista
564           residential: Etxebizitza Bidea
565           rest_area: Atseden Lekua
566           road: Errepidea
567           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
568           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
569           service: Zerbitzu errepidea
570           services: Autobide zerbitzuak
571           speed_camera: Abiadura Kamera
572           steps: Pausoak
573           stop: Gelditu seinalea
574           street_lamp: Farola
575           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
576           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
577           track: Pista
578           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
579           trail: Ibilbidea
580           trunk: Errepide nagusia
581           trunk_link: Errepide nagusia
582           turning_loop: Buklea biratu
583           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
584           "yes": Errepidea
585         historic:
586           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
587           battlefield: Bataila-eremua
588           boundary_stone: Mugarria
589           building: Eraikin historikoa
590           bunker: Bunkerra
591           castle: Gaztelua
592           church: Eliza
593           city_gate: Hirirako sarbidea
594           citywalls: Hiriko harresiak
595           fort: Gotorlekua
596           heritage: Gizateriaren ondarea
597           house: Etxea
598           icon: Ikonoa
599           manor: Jauregia
600           memorial: Memoriala
601           mine: Meategia
602           mine_shaft: Meatze putzua
603           monument: Monumentua
604           roman_road: Erromatar Bidea
605           ruins: Hondakinak
606           stone: Harria
607           tomb: Hilobia
608           tower: Dorrea
609           wayside_cross: Bide-gurutzea
610           wayside_shrine: Ermitarako bidea
611           wreck: Aztarnak
612           "yes": Leku historikoa
613         junction:
614           "yes": Bide-gurutzea
615         landuse:
616           allotments: Alokatutako baratzeak
617           basin: Arroa
618           brownfield: Antzinako industria eremua
619           cemetery: Hilerria
620           commercial: Merkataritza eremua
621           conservation: Kontserbazioa
622           construction: Eraikuntza
623           farm: Baserria
624           farmland: Nekazari landa
625           farmyard: Nekazari zelaia
626           forest: Baso
627           garages: Garajeak
628           grass: Belardia
629           greenfield: Eraiki gabeko lurra
630           industrial: Industrialdea
631           landfill: Zabortegia
632           meadow: Larrea
633           military: Eremu militarra
634           mine: Meategia
635           orchard: Baratza
636           quarry: Harrobia
637           railway: Trenbidea
638           recreation_ground: Aisialdi gunea
639           reservoir: Urtegia
640           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
641           residential: Etxebizitza Ingurua
642           retail: Txikizkako merkataritza gunea
643           road: Errepide Area
644           village_green: Udal Berdegunea
645           vineyard: Mahastia
646           "yes": Lur-erabilera
647         leisure:
648           beach_resort: Hondartza Konplexua
649           bird_hide: Hegazti Aterpea
650           common: Lur Komunak
651           dog_park: Txakurrentzako Parkea
652           firepit: Su Putzua
653           fishing: Arrantza Lekua
654           fitness_centre: Gimnasioa
655           fitness_station: Fitness Geltokia
656           garden: Lorategia
657           golf_course: Golf Zelaia
658           horse_riding: Zalditegia
659           ice_rink: Izotz-pista
660           marina: Kirol-portua
661           miniature_golf: Minigolfa
662           nature_reserve: Natura-erreserba
663           park: Parkea
664           pitch: Kirolgunea
665           playground: Jolastokia
666           recreation_ground: Aisialdi-gunea
667           resort: Estazioa
668           sauna: Sauna
669           slipway: Harmaila
670           sports_centre: Kiroldegia
671           stadium: Estadioa
672           swimming_pool: Igerilekua
673           track: Korrika egiteko pista
674           water_park: Ur jolas-parkea
675           "yes": Aisialdia
676         man_made:
677           adit: Galeriara sarrera
678           beacon: Itsas argia
679           beehive: Erlauntza
680           breakwater: Dikea
681           bridge: Zubia
682           bunker_silo: Bunkerra
683           chimney: Tximinia
684           crane: Garabia
685           dolphin: Lotura argitalpena
686           dyke: Dikea
687           embankment: Lubeta
688           flagpole: Bandera masta
689           gasometer: Gas neurtzailea
690           groyne: Olatu horma
691           kiln: Labea
692           lighthouse: Itsasargia
693           mast: Masta
694           mine: Meategia
695           mineshaft: Meatze putzua
696           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
697           petroleum_well: Petrolio putzua
698           pier: Malekoia
699           pipeline: Hodia
700           silo: Siloa
701           storage_tank: Biltegiratze tanga
702           surveillance: Zaintza
703           tower: Dorrea
704           wastewater_plant: Ur araztegia
705           watermill: Errota hidraulikoa
706           water_tower: Ur dorrea
707           water_well: Putzua
708           water_works: Ur Lanak
709           windmill: Haize errota
710           works: Lantegia
711           "yes": Gizakiak egindakoa
712         military:
713           airfield: Aireportu militarra
714           barracks: Kuartelak
715           bunker: Bunkerra
716           "yes": Armada
717         mountain_pass:
718           "yes": Mendatea
719         natural:
720           bay: Badia
721           beach: Hondartza
722           cape: Lurmuturra
723           cave_entrance: Kobazulo sarrera
724           cliff: Labarra
725           crater: Kraterra
726           dune: Duna
727           fell: Ebakia
728           fjord: Fiordoa
729           forest: Basoa
730           geyser: Geiserra
731           glacier: Glaziarra
732           grassland: Belardia
733           heath: Mortua
734           hill: Muinoa
735           island: Irla
736           land: Lurra
737           marsh: Zingira
738           moor: Mortua
739           mud: Lohia
740           peak: Gailurra
741           point: Puntua
742           reef: Arrezifea
743           ridge: Gailurra
744           rock: Arroka
745           saddle: Jarlekua
746           sand: Harea
747           scree: Pilaketa
748           scrub: Sasiak
749           spring: Udaberria
750           stone: Harria
751           strait: Itsasartea
752           tree: Zuhaitza
753           valley: Harana
754           volcano: Sumendia
755           water: Ura
756           wetland: Hezegunea
757           wood: Basoa
758         office:
759           accountant: Kontu-hartzailea
760           administrative: Administrazioa
761           architect: Arkitektoa
762           association: Elkartea
763           company: Enpresa
764           educational_institution: Hezkuntza erakundea
765           employment_agency: Enplegu Agentzia
766           estate_agent: Higiezinen Agentea
767           government: Gobernuko Bulegoa
768           insurance: Aseguruetako Bulegoa
769           it: IT Bulegoa
770           lawyer: Abokatua
771           ngo: GKE bulegoa
772           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
773           travel_agent: Bidaia-agentzia
774           "yes": Bulegoa
775         place:
776           allotments: Alokatutako baratzeak
777           city: Hiria
778           city_block: Hiri Blokea
779           country: Herrialdea
780           county: Konderria
781           farm: Baserria
782           hamlet: Herrixka
783           house: Etxea
784           houses: Etxeak
785           island: Irla
786           islet: Uhartea
787           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
788           locality: Lokalitatea
789           municipality: Udalerria
790           neighbourhood: Auzoa
791           postcode: Posta-kodea
792           quarter: Auzoa
793           region: Eskualdea
794           sea: Itsasoa
795           square: Plaza
796           state: Estatua
797           subdivision: Azpi-banaketa
798           suburb: Aldiri
799           town: Herria
800           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
801           village: Herrixka
802           "yes": Tokia
803         railway:
804           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
805           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
806           disused: Erabili gabeko trenbidea
807           funicular: Funikularra
808           halt: Tren Geralekua
809           junction: Trenbide lotunea
810           level_crossing: Trenbide-pasagunea
811           light_rail: Tren arina
812           miniature: Miniaturazko trenbidea
813           monorail: Monoraila
814           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
815           platform: Trenbide Nasa
816           preserved: Kontserbatutako trenbidea
817           proposed: Proposatutako trenbidea
818           spur: Tren-espioia
819           station: Tren geltokia
820           stop: Tren geralekua
821           subway: Metroa
822           subway_entrance: Metro sarbidea
823           switch: Trenbide puntuak
824           tram: Tranbia
825           tram_stop: Tranbia geltoki
826         shop:
827           alcohol: Lizentziarik gabea
828           antiques: Antigoalekoak
829           art: Arte-denda
830           bakery: Okindegia
831           beauty: Edergintza denda
832           beverages: Edari-denda
833           bicycle: Bizikleta-denda
834           bookmaker: Orrialde markatzailea
835           books: Liburudenda
836           boutique: Boutique
837           butcher: Harategia
838           car: Auto-denda
839           car_parts: Autoen Aldagaiak
840           car_repair: Autoen Konponketa
841           carpet: Alfonbra-denda
842           charity: Karitate-denda
843           chemist: Farmazia
844           clothes: Jantzi-denda
845           computer: Ordenagailu-denda
846           confectionery: Gozotegia
847           convenience: Erosotasun-denda
848           copyshop: Kopia-denda
849           cosmetics: Kosmetika-denda
850           deli: Urdaitegia
851           department_store: Departamendu-denda
852           discount: Deskontudun Item-denda
853           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
854           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
855           electronics: Elektronika-denda
856           estate_agent: Higiezinen agentea
857           farm: Baserri-denda
858           fashion: Moda-denda
859           fish: Arrantza-denda
860           florist: Lore-saltzailea
861           food: Janari-denda
862           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
863           furniture: Altzari-denda
864           gallery: Galeria
865           garden_centre: Lorategia
866           general: Denetariko-denda
867           gift: Opari-denda
868           greengrocer: Barazki-saltzailea
869           grocery: Janari-denda
870           hairdresser: Ileapaindegia
871           hardware: Hardware-denda
872           hifi: Hi-Fi
873           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
874           interior_decoration: Barne-dekorazioa
875           jewelry: Bitxi-denda
876           kiosk: Kioskoa
877           kitchen: Sukaldaritza denda
878           laundry: Garbitegia
879           lottery: Loteria
880           mall: Merkataritza-gunea
881           market: Azoka
882           massage: Masajea
883           mobile_phone: Sakelakoen denda
884           motorcycle: Motozikleta-denda
885           music: Musika-denda
886           newsagent: Kiosko-saltzailea
887           optician: Optikaria
888           organic: Janari organikoko denda
889           outdoor: Kanpoko denda
890           paint: Margo denda
891           pawnbroker: Mailegu-emailea
892           pet: Animalia-denda
893           pharmacy: Farmazia
894           photo: Argazki-denda
895           seafood: Itsaskiak
896           second_hand: Bigarren eskuko denda
897           shoes: Zapatadenda
898           sports: Kirol denda
899           stationery: Paper-denda
900           supermarket: Supermerkatua
901           tailor: Jostuna
902           ticket: Tiket denda
903           tobacco: Tabako Denda
904           toys: Jostailu denda
905           travel_agency: Bidaia-agentzia
906           tyres: Gurpildenda
907           vacant: Denda Librea
908           variety_store: Askotariko denda
909           video: Bideo-denda
910           wine: Ardodenda
911           "yes": Denda
912         tourism:
913           alpine_hut: Aterpe alpinoa
914           apartment: Apartamentua
915           artwork: Artelana
916           attraction: Atrakzioa
917           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
918           cabin: Kabina
919           camp_site: Kanpin
920           caravan_site: Karabana gunea
921           chalet: Txaleta
922           gallery: Galeria
923           guest_house: Aterpea
924           hostel: Ostatua
925           hotel: Hotela
926           information: Informazioa
927           motel: Motela
928           museum: Museoa
929           picnic_site: Piknik-gune
930           theme_park: Parke tematikoa
931           viewpoint: Behatokia
932           zoo: Zoologikoa
933         tunnel:
934           building_passage: Erainkin Pasabidea
935           culvert: Estolda
936           "yes": Tunela
937         waterway:
938           artificial: Urbide artifiziala
939           boatyard: Ontziola
940           canal: Kanala
941           dam: Urtegia
942           derelict_canal: Baztertutako Kanala
943           ditch: Lubakia
944           dock: Kaia
945           drain: Isurbidea
946           lock: Kaia
947           lock_gate: Kaia Sarrera
948           mooring: Ontziralekua
949           rapids: Ur-lasterrak
950           river: Ibaia
951           stream: Erreka
952           wadi: Uadia
953           waterfall: Ur-jauzia
954           weir: Uharka
955           "yes": Urbidea
956       admin_levels:
957         level2: Herrialdeko muga
958         level4: Estatuko muga
959         level5: Eskualdeko muga
960         level6: Konderriko muga
961         level8: Udal muga
962         level9: Herriko muga
963         level10: Auzoko muga
964     description:
965       title:
966         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
967           Nominatim</a>'
968         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
969       types:
970         cities: Hiriak
971         towns: Herriak
972         places: Lekuak
973     results:
974       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
975       more_results: Emaitza gehiago
976   issues:
977     index:
978       title: Arazoak
979       select_status: Egoera Hautatu
980       select_type: Mota Hautatu
981       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
982       reported_user: Salatutako erabiltzailea
983       not_updated: Eguneratu gabea
984       search: Bilatu
985       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
986       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
987       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
988       status: Egoera
989       reports: Reporteak
990       last_updated: Azken eguneratzea
991       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
992       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
993         </abbr> egilea %{user} dela
994       link_to_reports: Reporteak ikusi
995       reports_count:
996         one: Reporte 1
997         other: '%{count} reporte'
998       reported_item: Salatutako elementua
999       states:
1000         ignored: Ezikusia
1001         open: Ireki
1002         resolved: Konponduta
1003     update:
1004       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1005       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1006       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1007     show:
1008       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1009       reports:
1010         zero: Reporterik ez
1011         one: Reporte 1
1012         other: '%{count} reporte'
1013       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1014       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1015       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1016       resolve: Konpondu
1017       ignore: Ezikusi
1018       reopen: Berrireki
1019       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1020       read_reports: Reporteak irakurri
1021       new_reports: Reporte berriak
1022       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1023       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1024       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1025     resolve:
1026       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1027     ignore:
1028       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1029     reopen:
1030       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1031     comments:
1032       created_at: '%{datetime} egunean'
1033       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1034     reports:
1035       updated_at: '%{datetime} egunean'
1036       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1037     helper:
1038       reportable_title:
1039         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1040         note: 'Oharra #%{note_id}'
1041   issue_comments:
1042     create:
1043       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1044   reports:
1045     new:
1046       title_html: '%{link} reportatu'
1047       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1048       details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
1049       select: 'Aukeratu arrazoi bat zure reporterako:'
1050       disclaimer:
1051         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1052         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1053         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1054           laguntzaz konpondu
1055         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1056           konpontzen
1057       categories:
1058         diary_entry:
1059           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1060           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1061           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1062           other_label: Beste bat
1063         diary_comment:
1064           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1065           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1066           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1067           other_label: Beste bat
1068         user:
1069           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1070           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1071           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1072           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1073           other_label: Beste bat
1074         note:
1075           spam_label: Ohar hau spam-a da
1076           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1077           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1078           other_label: Beste bat
1079     create:
1080       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1081       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1082   layouts:
1083     logo:
1084       alt_text: OpenStreetMap logoa
1085     home: Hasierara joan
1086     logout: Itxi saioa
1087     log_in: Saioa hasi
1088     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1089     sign_up: Eman izena
1090     start_mapping: Hasi mapeatzen
1091     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1092     edit: Aldatu
1093     history: Historia
1094     export: Esportatu
1095     issues: Arazoak
1096     data: Datuak
1097     export_data: Esportatu datuak
1098     gps_traces: GPS Aztarnak
1099     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1100     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1101     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1102     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1103     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1104     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1105     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1106       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1107     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1108     partners_ucl: UCLa
1109     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1110     partners_partners: bazkideak
1111     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1112       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1113     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1114       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1115     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1116       eginez.
1117     help: Laguntza
1118     about: Honi buruz
1119     copyright: Egile-eskubideak
1120     community: Komunitatea
1121     community_blogs: Komunitateko blogak
1122     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1123     foundation: Fundazioa
1124     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1125     make_a_donation:
1126       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1127       text: Dohaintza egin
1128     learn_more: Ikasi gehiago
1129     more: Gehiago
1130   notifier:
1131     diary_comment_notification:
1132       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1133       hi: Kaixo %{to_user},
1134       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1135         du %{subject} gaiaren barnean:'
1136       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1137         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1138     message_notification:
1139       hi: Kaixo %{to_user},
1140       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1141         gaiarekin:'
1142       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1143     friend_notification:
1144       hi: Kaixo %{to_user},
1145       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1146       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1147       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1148       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1149     gpx_notification:
1150       greeting: Kaixo,
1151       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1152       with_description: deskribapenarekin
1153       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1154       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1155       failure:
1156         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1157         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1158         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1159           saihesteari buruz.
1160         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1161       success:
1162         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1163         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1164           arrakastaz kargatu da.'
1165     signup_confirm:
1166       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1167       greeting: Kaixo!
1168       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1169       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1170         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1171       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1172         hasteko.
1173     email_confirm:
1174       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1175     email_confirm_plain:
1176       greeting: Kaixo,
1177       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1178         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1179       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1180     email_confirm_html:
1181       greeting: Kaixo,
1182       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1183         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1184       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1185     lost_password:
1186       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1187     lost_password_plain:
1188       greeting: Kaixo,
1189       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1190         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1191       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1192     lost_password_html:
1193       greeting: Kaixo,
1194       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1195         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1196       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1197     note_comment_notification:
1198       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1199       greeting: Kaixo,
1200       commented:
1201         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1202           du'
1203         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1204           iruzkina utzi du'
1205         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1206           utzi du.'
1207         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1208           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1209       closed:
1210         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1211         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1212           du'
1213         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1214           du'
1215         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1216           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1217       reopened:
1218         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1219           egin du'
1220         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1221           berraktibatu egin du'
1222         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1223           egin du.'
1224         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1225           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1226       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1227     changeset_comment_notification:
1228       hi: Kaixo %{to_user},
1229       greeting: Kaixo,
1230       commented:
1231         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1232           du'
1233         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1234           iruzkina utzi du'
1235         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1236         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1237           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1238         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1239         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1240       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1241       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1242         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1243   messages:
1244     inbox:
1245       title: Sarrera-ontzia
1246       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1247       outbox: irteerako ontzia
1248       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1249       new_messages:
1250         one: '%Mezu berri {count}'
1251         other: '%{count} mezu berri'
1252       old_messages:
1253         one: mezu zahar %{count}
1254         other: '%{count} mezu zahar'
1255       from: Igorlea
1256       subject: Gaia
1257       date: Data
1258       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1259         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1260       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1261     message_summary:
1262       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1263       read_button: Markatu irakurritzat
1264       reply_button: Erantzun
1265       destroy_button: Ezabatu
1266     new:
1267       title: Bidali mezua
1268       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1269       subject: Gaia
1270       body: Testua
1271       send_button: Bidali
1272       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1273     create:
1274       message_sent: Mezua bidalita
1275       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1276         saiatu aurretik.
1277     no_such_message:
1278       title: Horrelako mezurik ez dago
1279       heading: Horrelako mezurik ez dago
1280       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1281     outbox:
1282       title: Irteerako ontzia
1283       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1284       inbox: Sarrera-ontzia
1285       outbox: irteerako ontzia
1286       messages:
1287         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1288         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1289       to: Hartzailea
1290       subject: Gaia
1291       date: Data
1292       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1293         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1294       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1295     reply:
1296       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1297         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1298         erantzuteko.'
1299     show:
1300       title: Irakurri mezua
1301       from: Igorlea
1302       subject: Gaia
1303       date: Data
1304       reply_button: Erantzun
1305       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1306       destroy_button: Ezabatu
1307       back: Atzera
1308       to: Hartzailea
1309       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1310         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1311         zuzenarekin irakurtzeko.'
1312     sent_message_summary:
1313       destroy_button: Ezabatu
1314     mark:
1315       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1316       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1317     destroy:
1318       destroyed: Mezua ezabatuta
1319   site:
1320     about:
1321       next: Hurrengoa
1322       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1323       used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1324         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1325       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1326         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1327         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1328       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1329       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1330         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1331         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1332       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1333       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1334         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1335         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1336         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1337         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1338         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1339         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1340         webgunea."
1341       open_data_title: Datu Irekiak
1342       open_data_html: |-
1343         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1344         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1345       legal_title: Legala
1346       legal_html: |-
1347         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1348         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1349         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1350         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1351         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1352         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1353         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1354       partners_title: Parte-hartzaileak
1355     copyright:
1356       foreign:
1357         title: Itzulpen honi buruz
1358         text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1359           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1360         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1361       native:
1362         title: Orrialde honi buruz
1363         text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1364           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1365           utzi diezaiokezu.
1366         native_link: Euskara version
1367         mapping_link: kartografiarekin hasi
1368       legal_babble:
1369         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1370         intro_1_html: |-
1371           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1372           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1373           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1374           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1375         intro_2_html: |-
1376           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1377           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1378           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1379         intro_3_html: |-
1380           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1381           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1382         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1383         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1384           eskatzen dizugu.'
1385         credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1386           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1387           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1388           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1389           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1390           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1391           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1392           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1393           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1394         credit_3_html: |-
1395           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1396           Adibidez:
1397         attribution_example:
1398           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1399           title: Eskuduntza adibidea
1400         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1401         more_1_html: |-
1402           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1403           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1404         more_2_html: |-
1405           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1406           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1407           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1408           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1409           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1410         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1411         contributors_intro_html: |-
1412           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1413           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1414         contributors_at_html: |-
1415           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1416           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1417           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1418           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1419         contributors_ca_html: |-
1420           <strong>Canada</strong>: Datuak
1421           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1422           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1423           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1424           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1425         contributors_fi_html: |-
1426           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1427           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1428           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1429         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1430           ateratako datuak ditu.'
1431         contributors_nl_html: |-
1432           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1433           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1434         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1435           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1436           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1437         contributors_si_html: |-
1438           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1439           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1440           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1441           (Esloveniako informazio publikoa).
1442         contributors_za_html: |-
1443           <strong> Hego Afrika </strong>:
1444           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1445           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1446         contributors_gb_html: |-
1447           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1448           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-12.
1449         contributors_footer_1_html: |-
1450           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1451           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1452           page</a>.
1453         contributors_footer_2_html: |-
1454           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1455           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1456         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1457         infringement_1_html: |-
1458           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1459           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1460         infringement_2_html: |-
1461           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1462           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1463           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1464           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1465           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1466         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1467         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1468           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1469           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1470           Lizentzia-lan taldera</a>.
1471     index:
1472       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1473         desgaitu duzu.
1474       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1475       permalink: Esteka iraunkorra
1476       shortlink: Esteka laburra
1477       createnote: Gehitu oharra
1478       license:
1479         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1480           irekiaren babespean
1481       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1482         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1483     edit:
1484       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1485       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1486         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1487       user_page_link: Lankide orria
1488       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1489       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1490         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1491         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1492         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1493         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1494       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1495         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1496         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1497       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1498         informazio gehiagorako
1499       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1500         egin klik gorde botoian.)
1501       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1502       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1503         honetarako ezinbestekoak direnak.
1504     export:
1505       title: Esportatu
1506       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1507       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1508       format_to_export: Esportatzeko formatua
1509       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1510       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1511       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1512       licence: Lizentzia
1513       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1514         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1515       too_large:
1516         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1517           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1518         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1519           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1520           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1521         planet:
1522           title: OSM Planeta
1523           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1524         overpass:
1525           title: Overpass API
1526           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1527             batetik
1528         geofabrik:
1529           title: Geofabrik Deskargak
1530           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1531             maiztasun handiz
1532         metro:
1533           title: Metro Laburpenak
1534           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1535         other:
1536           title: Bestelako Iturriak
1537           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1538       options: Aukerak
1539       format: Formatua
1540       scale: Eskala
1541       max: max
1542       image_size: Irudiaren tamaina
1543       zoom: Zooma
1544       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1545       latitude: 'Lat:'
1546       longitude: 'Lon:'
1547       output: Irteera
1548       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1549       export_button: Esportatu
1550     fixthemap:
1551       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1552       how_to_help:
1553         title: Nola lagundu
1554         join_the_community:
1555           title: Komunitateko kide bihurtu
1556           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1557             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1558             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1559         add_a_note:
1560           instructions_html: |-
1561             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1562             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1563       other_concerns:
1564         title: Bestelako kezkak
1565         explanation_html: |-
1566           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1567           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1568           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1569     help:
1570       title: Laguntza Lortu
1571       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1572         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1573         elkarlana.
1574       welcome:
1575         url: /welcome
1576         title: Ongi etorri OSM-ra
1577         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1578           hasi.
1579       beginners_guide:
1580         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1581         title: Hasiberrientzako gida
1582         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1583       help:
1584         url: https://help.openstreetmap.org/
1585         title: help.openstreetmap.org
1586         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1587       mailing_lists:
1588         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1589         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1590           eskualdekako posta zerrendetan.
1591       forums:
1592         title: Foroak
1593         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1594           dutenentzat.
1595       irc:
1596         title: IRC
1597         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1598       switch2osm:
1599         title: switch2osm
1600         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1601           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1602       wiki:
1603         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1604         title: wiki.openstreetmap.org
1605         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1606     sidebar:
1607       search_results: Bilaketaren emaitzak
1608       close: Itxi
1609     search:
1610       search: Bilatu
1611       get_directions: Norabideak lortu
1612       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1613       from: Abiagunea
1614       to: Helmuga
1615       where_am_i: Non dago hau?
1616       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1617       submit_text: Joan
1618       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1619     key:
1620       table:
1621         entry:
1622           motorway: Autobidea
1623           main_road: Errepide nagusia
1624           trunk: Errepide nagusia
1625           primary: Lehen mailako errepidea
1626           secondary: Bigarren mailako errepidea
1627           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1628           track: Pista
1629           bridleway: Oinezkoen gunea
1630           cycleway: Bidegorria
1631           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1632           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1633           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1634           footway: Oinezkoen bidea
1635           rail: Trenbidea
1636           subway: Metroa
1637           tram:
1638           - Tren arina
1639           - tranbia
1640           cable:
1641           - Funikularra
1642           - teleaulkia
1643           runway:
1644           - Aireportuko Pista
1645           - taxi bidea
1646           apron:
1647           - Aireportu plataforma
1648           - terminala
1649           admin: Muga administratiboa
1650           forest: Baso
1651           wood: Basoa
1652           golf: Golf-zelai
1653           park: Parke
1654           resident: Etxebizitza ingurua
1655           common:
1656           - Arrunta
1657           - belardia
1658           retail: Txikizkako azalera
1659           industrial: Industrialdea
1660           commercial: Merkataritza eremua
1661           heathland: Txilardia
1662           lake:
1663           - Aintzira
1664           - urtegia
1665           farm: Baserria
1666           brownfield: Landarik gabeko gunea
1667           cemetery: Hilerri
1668           allotments: Alokatutako Baratzeak
1669           pitch: Kirolgunea
1670           centre: Kiroldegi
1671           reserve: Natura-erreserba
1672           military: Eremu militarra
1673           school:
1674           - Eskola
1675           - unibertsitate
1676           building: Eraikin garrantzitsua
1677           station: Tren geltokia
1678           summit:
1679           - Tontorra
1680           - gailurra
1681           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1682           bridge: Estalki beltza = zubia
1683           private: Sarbide pribatua
1684           destination: Helmuga sarbidea
1685           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1686           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1687           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1688           toilets: Komunak
1689     richtext_area:
1690       edit: Aldatu
1691       preview: Aurrikusi
1692     markdown_help:
1693       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1694       headings: Atalburuak
1695       heading: Goiburua
1696       subheading: Azpi-goiburua
1697       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1698       ordered: Ordenatutako zerrenda
1699       first: Lehenengo itema
1700       second: Bigarren itema
1701       link: Esteka
1702       text: Testua
1703       image: Irudia
1704       alt: Testu alternatiboa
1705       url: URLa
1706     welcome:
1707       title: Ongi etorri!
1708       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1709         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1710         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1711       whats_on_the_map:
1712         title: Mapan dagoena
1713         on_html: |-
1714           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1715           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1716         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1717           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1718           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1719       basic_terms:
1720         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1721         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1722           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1723         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1724           programa edo webgunea da.
1725         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1726           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1727         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1728           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1729         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1730           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1731       rules:
1732         title: Arauak!
1733         paragraph_1_html: |-
1734           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1735           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1736       questions:
1737         title: Galderarik?
1738         paragraph_1_html: |-
1739           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1740           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1741       start_mapping: Hasi mapeatzen
1742       add_a_note:
1743         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1744         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1745           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1746         paragraph_2_html: |-
1747           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1748           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1749   traces:
1750     visibility:
1751       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1752       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1753       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1754         bakarrik)
1755       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1756         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1757     new:
1758       upload_trace: GPS aztarna igo
1759       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1760       description: 'Deskribapena:'
1761       tags: 'Etiketak:'
1762       tags_help: koma mugatua
1763       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1764       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1765       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1766       upload_button: Igo
1767       help: Laguntza
1768       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1769     create:
1770       upload_trace: GPS Aztarna igo
1771       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1772         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1773       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1774         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1775       traces_waiting:
1776         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1777           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1778           ez blokeatzeko.'
1779         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1780           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1781           ilarak ez blokeatzeko.'
1782     edit:
1783       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1784       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1785       filename: 'Fitxategi izena:'
1786       download: jaitsi
1787       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1788       points: 'Puntuak:'
1789       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1790       map: mapa
1791       edit: aldatu
1792       owner: 'Jabea:'
1793       description: 'Deskribapena:'
1794       tags: 'Etiketak:'
1795       tags_help: koma mugatua
1796       save_button: Aldaketak gorde
1797       visibility: Ikusgarritasuna;
1798       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1799     update:
1800       updated: Bilaketa eguneratua
1801     trace_optionals:
1802       tags: Etiketak
1803     show:
1804       title: '%{name} aztarna ikusten'
1805       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1806       pending: EGITEKE
1807       filename: 'Fitxategi-izena:'
1808       download: jaitsi
1809       uploaded: 'Noiz igota:'
1810       points: 'Puntuak:'
1811       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1812       map: mapa
1813       edit: aldatu
1814       owner: 'Jabea:'
1815       description: 'Deskribapena:'
1816       tags: 'Etiketak:'
1817       none: Ezer
1818       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1819       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1820       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1821       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1822       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1823     trace_paging_nav:
1824       showing_page: '%{page}. orria'
1825       older: Aztarna zaharragoak
1826       newer: Aztarna berriagoak
1827     trace:
1828       pending: PRIBATUA
1829       count_points: '%{count} puntu'
1830       ago: duela %{time_in_words_ago}
1831       more: gehiago
1832       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1833       view_map: Mapa ikusi
1834       edit: aldatu
1835       edit_map: Mapa aldatu
1836       public: PUBLIKOA
1837       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1838       private: PRIBATUA
1839       trackable: JARRAIGARRIA
1840       by: 'honen arabera:'
1841       in: barruan
1842       map: mapa
1843     index:
1844       public_traces: GPS aztarna publikoak
1845       my_traces: Nire GPS aztarnak
1846       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1847       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1848       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1849       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1850         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1851         wiki orrira jo </a>.
1852       upload_trace: Aztarna bat igo
1853       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1854       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1855     delete:
1856       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1857     make_public:
1858       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1859     offline_warning:
1860       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1861     offline:
1862       heading: Offline GPX Biltegia
1863       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1864     georss:
1865       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1866     description:
1867       description_with_count:
1868         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1869         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1870       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1871   application:
1872     require_cookies:
1873       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1874         jarraitu aurretik mesedez.
1875     require_admin:
1876       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1877     setup_user_auth:
1878       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1879         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1880       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1881         gehiago jakiteko.
1882       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1883         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1884         behar dituzu.
1885   oauth:
1886     authorize:
1887       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1888       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1889         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1890         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1891       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1892       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1893       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1894       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1895       allow_write_api: mapa aldatu.
1896       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1897       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1898       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1899       grant_access: Baimena Eman
1900     authorize_success:
1901       title: Baimen eskaera onartua
1902       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1903       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1904     authorize_failure:
1905       title: Baimen eskaerak kale egin du
1906       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1907       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1908     revoke:
1909       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1910     permissions:
1911       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1912   oauth_clients:
1913     new:
1914       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1915       submit: Erregistratu
1916     edit:
1917       title: Zure aplikazioa editatu
1918       submit: Aldatu
1919     show:
1920       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1921       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1922       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1923       url: 'Token URLa eskatu:'
1924       access_url: Token URLra sartu
1925       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1926       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1927       edit: Editatu xehetasunak
1928       delete: Ezabatu bezeroa
1929       confirm: Ziur zaude?
1930       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1931       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1932       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1933       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1934       allow_write_api: mapa aldatu.
1935       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1936       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1937       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1938     index:
1939       title: Nire OAuth xehetasunak
1940       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1941       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1942       application: Aplikazioaren izena
1943       issued_at: Hor emandakoa
1944       revoke: Ezeztatu!
1945       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1946       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1947         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1948         eskaera egin aurretik.
1949       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1950       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1951     form:
1952       name: Izena
1953       required: Nahitaezkoa
1954       url: URL Aplikazio Nagusia
1955       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1956       support_url: Laguntza URLa
1957       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1958       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1959       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1960       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1961       allow_write_api: mapa aldatu.
1962       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1963       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1964       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1965     not_found:
1966       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1967     create:
1968       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1969     update:
1970       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1971     destroy:
1972       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1973   users:
1974     login:
1975       title: Saio-hasiera
1976       heading: Saio-hasiera
1977       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1978       password: 'Pasahitza:'
1979       openid: '%{logo} OpenID:'
1980       remember: 'Gogora nazazu:'
1981       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1982       login_button: Saioa hasi
1983       register now: Erregistratu orain
1984       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1985         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1986       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1987       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1988       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1989         duzu.
1990       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1991       no account: Ez al duzu konturik?
1992       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1993         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1994         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1995         </a>.
1996       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1997         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1998         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1999       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
2000       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
2001       auth_providers:
2002         openid:
2003           title: ID irekiarekin saioa hasi
2004           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2005         google:
2006           title: Saioa hasi Googlekin
2007           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2008         facebook:
2009           title: Saioa hasi Facebookekin
2010           alt: Saioa hasi Facebookekin
2011         windowslive:
2012           title: Saioa hasi Windows Livekin
2013           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
2014         github:
2015           title: GitHub-rekin saioa hasi
2016           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2017         wikipedia:
2018           title: Saioa hasi Wikipediarekin
2019           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2020         yahoo:
2021           title: Saioa hasi Yahoorekin
2022           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2023         wordpress:
2024           title: Wordpress bidez saioa hasi
2025           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2026         aol:
2027           title: AOL erabiliz saioa hasi
2028           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2029     logout:
2030       title: Saio-itxiera
2031       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2032       logout_button: Saioa itxi
2033     lost_password:
2034       title: Ahaztutako pasahitza
2035       heading: Pasahitza ahaztuta?
2036       email address: 'Eposta helbidea:'
2037       new password button: Pasahitza berrezarri
2038       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2039         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2040       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2041         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2042       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2043     reset_password:
2044       title: Pasahitza berrezarri
2045       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2046       password: 'Pasahitza:'
2047       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2048       reset: Pasahitza berrezarri
2049       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2050       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2051     new:
2052       title: Eman izena
2053       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2054       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
2055         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2056       about:
2057         header: Doakoa eta editagarria
2058         html: |-
2059           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2060           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2061           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2062       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
2063         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
2064       email address: 'Eposta Helbidea:'
2065       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2066       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
2067         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
2068         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
2069         informazio gehiagorako
2070       display name: 'Erakusteko izena:'
2071       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2072         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2073       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2074       password: 'Pasahitza:'
2075       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2076       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2077       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2078         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2079         gerta daiteke.
2080       continue: Eman izena
2081       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2082       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2083         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2084     terms:
2085       title: Kolaboratzaile terminoak
2086       heading: Kolaboratzaile terminoak
2087       read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
2088         onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
2089         aplikatu daitezen.
2090       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2091         direla uste dut
2092       consider_pd_why: zer da hau?
2093       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
2094         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
2095         </a>'
2096       agree: Ados
2097       decline: Ez onartu
2098       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2099         termino berriak jarraitzeko.
2100       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2101       legale_names:
2102         france: Frantzia
2103         italy: Italy
2104         rest_of_world: Gainerako mundua
2105     no_such_user:
2106       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2107       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2108       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2109         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2110       deleted: ezabatua
2111     show:
2112       my diary: Nire egunerokoa
2113       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2114       my edits: Nire aldaketak
2115       my traces: Nire Aztarnak
2116       my notes: Nire oharrak
2117       my messages: Nire mezuak
2118       my profile: Nire profila
2119       my settings: Nire Hobespenak
2120       my comments: Nire Iruzkinak
2121       oauth settings: oauth ezarpenak
2122       blocks on me: Nireganako blokeoak
2123       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2124       send message: Mezua bidali
2125       diary: Egunerokoa
2126       edits: Aldaketak
2127       traces: Aztarnak
2128       notes: Mapa Oharrak
2129       remove as friend: Lagun bezala kendu
2130       add as friend: Lagun bezala gehitu
2131       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2132       ago: (duela %{time_in_words_ago})
2133       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2134       ct undecided: Erabakigabea
2135       ct declined: Ez da onartu
2136       ct accepted: Duela %{ago} onartua
2137       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
2138       email address: 'Eposta helbidea:'
2139       created from: 'Hemendik sortua:'
2140       status: 'Egoera:'
2141       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2142       description: Deskribapen
2143       user location: Lankidearen kokapena
2144       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
2145         ikusteko.'
2146       settings_link_text: hobespenak
2147       my friends: Nire lagunak
2148       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2149       km away: '%{count} km-tara'
2150       m away: '%{count} m-tara'
2151       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2152       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2153       role:
2154         administrator: Lankide hau administratzailea da
2155         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2156         grant:
2157           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2158           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2159         revoke:
2160           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2161           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2162       block_history: Blokeo Aktiboak
2163       moderator_history: Emandako Blokeoak
2164       comments: Iruzkinak
2165       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2166       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2167       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2168       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2169       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2170       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2171       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2172       confirm: Berretsi
2173       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2174       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2175       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2176       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2177       report: Salatu erabiltzaile hau
2178     popup:
2179       your location: Zure kokapena
2180       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2181       friend: Laguna
2182     account:
2183       title: Kontua aldatu
2184       my settings: Nire aukerak
2185       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2186       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2187       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2188       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2189       openid:
2190         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2191         link text: zer da hau?
2192       public editing:
2193         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2194         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2195         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2196         enabled link text: zer da hau?
2197         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2198           anonimoak dira.
2199         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2200       public editing note:
2201         heading: Aldaketa publikoa
2202         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2203           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2204           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2205           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2206           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2207           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2208           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2209           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2210       contributor terms:
2211         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2212         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2213         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2214         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2215           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2216         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2217         link text: zer da hau?
2218       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2219       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2220       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2221       image: 'Irudia:'
2222       gravatar:
2223         gravatar: Gravatar erabili
2224         link text: zer da hau?
2225         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2226         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2227       new image: Irudi bat gehitu
2228       keep image: Oraingo irudia mantendu
2229       delete image: Oraingo irudia kendu
2230       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2231       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2232       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2233       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2234       latitude: 'Latitude:'
2235       longitude: 'Longitude:'
2236       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2237         dudanean?
2238       save changes button: Aldaketak gorde
2239       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2240       return to profile: Profilera itzuli
2241       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2242         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2243       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2244     confirm:
2245       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2246       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2247       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2248         mapak hasteko gai izango zara.
2249       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2250       button: Berretsi
2251       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2252       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2253       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2254       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2255         klik hemen</a>.
2256     confirm_resend:
2257       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2258         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2259         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2260         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2261       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2262     confirm_email:
2263       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2264       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2265         berria berresteko.
2266       button: Berretsi
2267       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2268       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2269       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2270     set_home:
2271       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2272     go_public:
2273       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2274         baimena daukazu.
2275     make_friend:
2276       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2277       button: Gehitu lagun gisa
2278       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2279       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2280       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2281     remove_friend:
2282       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2283       button: Lagun bezala kendu
2284       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2285       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2286     index:
2287       title: Erabiltzaileak
2288       heading: Erabiltzaileak
2289       showing:
2290         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2291         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2292       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2293       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2294       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2295       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2296       empty: No matching users found
2297     suspended:
2298       title: Kontua bertan behera geratu da
2299       heading: Kontua bertan behera geratu da
2300       webmaster: webmaster
2301       body: |-
2302         <p>
2303            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2304            jarduera susmagarriak direla eta.
2305         </p>
2306         <p>
2307            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2308            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2309         </p>
2310     auth_failure:
2311       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2312       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2313       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2314       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2315       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2316     auth_association:
2317       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2318       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2319         erabiliz mesedez.
2320       option_2: |-
2321         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2322         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2323         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2324   user_role:
2325     filter:
2326       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2327       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2328       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2329       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2330         errebokatu.
2331     grant:
2332       title: Berretsi eginkizuna ematea
2333       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2334       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2335       confirm: Berretsi
2336       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2337         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2338     revoke:
2339       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2340       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2341       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2342       confirm: Berretsi
2343       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2344         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2345   user_blocks:
2346     model:
2347       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2348       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2349     not_found:
2350       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2351       back: Itzuli sarrerara
2352     new:
2353       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2354       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2355       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2356         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2357         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2358         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2359         erabiltzen.'
2360       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2361       submit: Blokea sortu
2362       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2363         diet.
2364       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2365       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2366       back: Ikusi bloke guztiak
2367     edit:
2368       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2369       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2370       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2371         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2372         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2373         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2374       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2375       submit: Blokea eguneratu
2376       show: Ikusi bloke hau
2377       back: Ikusi bloke guztiak
2378       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2379     filter:
2380       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2381       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2382         bat izan behar da.
2383     create:
2384       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2385         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2386       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2387         aurretik.
2388       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2389     update:
2390       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2391       success: Blokea eguneratu da.
2392     index:
2393       title: Erabiltzaile blokeak
2394       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2395       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2396     revoke:
2397       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2398       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2399       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2400       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2401       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2402       revoke: Ezeztatu!
2403       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2404     period:
2405       one: ordu bat
2406       other: '%{count} ordu'
2407     helper:
2408       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2409       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2410       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2411         saioa hasi eta gero.'
2412       time_past: Duela %{time} bukatua.
2413     blocks_on:
2414       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2415       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2416       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2417     blocks_by:
2418       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2419       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2420       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2421     show:
2422       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2423       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2424       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2425       time_past: Duela %{time} bukatua
2426       created: Sortua
2427       ago: duela %{time}
2428       status: Egoera
2429       show: Erakutsi
2430       edit: Aldatu
2431       revoke: Ezeztatu!
2432       confirm: Ziur zaude?
2433       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2434       back: Blokeo guztiak ikusi
2435       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2436       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2437     block:
2438       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2439       show: Erakutsi
2440       edit: Aldatu
2441       revoke: Ezeztatu!
2442     blocks:
2443       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2444       creator_name: Egilea
2445       reason: Blokeatzeko arrazoia
2446       status: Egoera
2447       revoker_name: -k ezeztatua
2448       showing_page: '%{page} orria'
2449       next: Hurrengoa »
2450       previous: « Aurrekoa
2451   notes:
2452     mine:
2453       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2454       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2455       subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2456       id: Id-a
2457       creator: Sortzailea
2458       description: Deskribapena
2459       created_at: 'Non sortua:'
2460       last_changed: Azkenik aldaketua
2461       ago_html: Duela %{when}
2462   javascripts:
2463     close: Itxi
2464     share:
2465       title: Partekatu
2466       cancel: Utzi
2467       image: Irudia
2468       link: Esteka edo HTMLa
2469       long_link: Esteka
2470       short_link: Esteka laburra
2471       geo_uri: Geo URI
2472       embed: HTML
2473       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2474       format: 'Formatua:'
2475       scale: 'Eskala:'
2476       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2477       download: Deskargatu
2478       short_url: URL laburra
2479       include_marker: Markatzailea sartu
2480       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2481       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2482       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2483       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2484     embed:
2485       report_problem: Arazo baten berri eman
2486     key:
2487       title: Maparen gakoa
2488       tooltip: Maparen gakoa
2489       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2490     map:
2491       zoom:
2492         in: Handiagotu
2493         out: Txikiagotu
2494       locate:
2495         title: Erakutsi nire kokapena
2496         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2497       base:
2498         standard: Arrunta
2499         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2500         transport_map: Garraioen mapa
2501         hot: Humanitarioa
2502       layers:
2503         header: Maparen geruzak
2504         notes: Maparen oharrak
2505         data: Maparen datuak
2506         gps: GPS aztarna publikoak
2507         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2508         title: Geruzak
2509       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2510       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2511     site:
2512       edit_tooltip: Editatu mapa
2513       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2514       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2515       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2516       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2517       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2518       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2519       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2520     changesets:
2521       show:
2522         comment: Iruzkina
2523         subscribe: Harpidetu
2524         unsubscribe: Harpidetza kendu
2525         hide_comment: ezkutatu
2526         unhide_comment: erakutsi
2527     notes:
2528       new:
2529         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2530           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2531           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2532         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2533           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2534           zerrendei buruzko informaziorik."
2535         add: Gehitu oharra
2536       show:
2537         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2538           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2539         hide: Ezkutatu
2540         resolve: Konpondu
2541         reactivate: Berriz aktibatu
2542         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2543         comment: Iruzkina
2544     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2545       klik hemen egin.
2546     directions:
2547       ascend: Igo
2548       engines:
2549         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2550         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2551         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2552         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2553       descend: Jaitsi
2554       directions: Norabideak
2555       distance: Distantzia
2556       errors:
2557         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2558         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2559       instructions:
2560         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2561         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2562         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2563         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2564         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2565         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2566           noranzkoan
2567         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2568           %{directions} noranzkoan
2569         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2570         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2571         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2572           noranzkoan
2573         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2574         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2575         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2576           noranzkoan
2577         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2578         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2579         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2580         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2581         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2582         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2583         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2584         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2585         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2586         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2587         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2588         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2589         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2590         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2591           noranzkoan
2592         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2593           %{directions} noranzkoan
2594         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2595         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2596         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2597           noranzkoan
2598         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2599         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2600         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2601           noranzkoan
2602         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2603         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2604         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2605         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2606         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2607         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2608         via_point_without_exit: (puntutik)
2609         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2610         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2611         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2612         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2613         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2614         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2615         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2616         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2617         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2618         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2619           noranzkoan
2620         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2621         unnamed: izenik gabe
2622         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2623         exit_counts:
2624           first: "1."
2625           second: "2."
2626           third: "3."
2627           fourth: "4."
2628           fifth: "5."
2629           sixth: "6."
2630           seventh: "7."
2631           eighth: "8."
2632           ninth: "9."
2633           tenth: "10."
2634       time: Denbora
2635     query:
2636       node: Nodo
2637       way: Bidea
2638       relation: Erlazioa
2639       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2640       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2641       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2642     context:
2643       directions_from: Hemendik norabideak
2644       directions_to: Norabideak hona
2645       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2646       show_address: Erakutsi helbidea
2647       query_features: Eskaera ezaugarriak
2648       centre_map: Mapa hona zentratu
2649   redactions:
2650     edit:
2651       description: Deskribapena
2652       heading: Aldatu erredakzioa
2653       submit: Gorde erredakzioa
2654       title: Aldatu erredakzioa
2655     index:
2656       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2657       heading: Erredakzio zerrenda
2658       title: Erredakzio zerrenda
2659     new:
2660       description: Deskribapena
2661       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2662       submit: Erredakzioa sortu
2663       title: Erredakzio berria sortzen
2664     show:
2665       description: 'Deskribapena:'
2666       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2667       title: Erredakzioa erakusten
2668       user: 'Sortzailea:'
2669       edit: Aldatu erredakzio hau
2670       destroy: Erredakzio hau kendu
2671       confirm: Ziur zaude?
2672     create:
2673       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2674     update:
2675       flash: Aldaketak gorde dira.
2676     destroy:
2677       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2678         aurretik.
2679       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2680       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2681 ...