1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
20 email_address_not_routable: не е насочлива
22 acl: Список за контрола на пристап
24 changeset_tag: Ознака во измените
26 diary_comment: Коментар од дневникот
27 diary_entry: Ставка во дневник
32 node_tag: Ознака на јазол
35 old_node_tag: Стара ознака за јазол
36 old_relation: Стар однос
37 old_relation_member: Стар член на однос
38 old_relation_tag: Стара ознака на однос
40 old_way_node: Стар јазол на пат
41 old_way_tag: Стара ознака за пат
43 relation_member: Член на однос
44 relation_tag: Ознака за однос
47 tracepoint: Точка на трага
48 tracetag: Ознака за трага
50 user_preference: Кориснички прилагодувања
51 user_token: Корисничка шифра
53 way_node: Јазол на пат
54 way_tag: Ознака на пат
61 latitude: Геог. ширина
62 longitude: Геог. должина
72 latitude: Геог. ширина
73 longitude: Геог. должина
84 display_name: Име за приказ
89 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
90 with_name_html: '%{name} (%{id})'
92 default: По основно (моментално %{name})
95 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
98 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
101 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
103 name: Далечинско управување
104 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
108 opened_at_html: Создадена пред %{when}
109 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
110 commented_at_html: Подновена пред %{when}
111 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
112 closed_at_html: Решена пред %{when}
113 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
114 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
115 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
117 title: Белешки на OpenStreetMap
118 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
119 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
120 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
121 opened: нова белешка (кај %{place})
122 commented: нова коментар (кај %{place})
123 closed: затворена белешка (кај %{place})
124 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
131 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
132 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
133 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
134 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
135 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
136 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
140 no_comment: (нема коментари)
142 download_xml: Преземи XML
143 view_history: Погл. историја
144 view_details: Погл. подробности
145 location: 'Местоположба:'
147 title: 'Измени: %{id}'
149 node: Јазли (%{count})
150 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
151 way: Патишта (%{count})
152 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
153 relation: Односи (%{count})
154 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
155 comment: Коментари (%{count})
156 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
158 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
159 changesetxml: XML за измените
160 osmchangexml: osmChange XML
163 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
164 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
166 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
169 title: 'Јазол: %{name}'
170 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
172 title: 'Пат: %{name}'
173 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
176 one: дел од патот %{related_ways}
177 other: дел од патиштата %{related_ways}
179 title: 'Однос: %{name}'
180 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
183 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
189 entry: Однос %{relation_name}
190 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
192 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
200 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
208 redaction: Редакција %{id}
209 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
210 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
216 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
217 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
218 load_data: Вчитај ги податоците
223 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
224 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
225 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
226 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
227 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
229 title: 'Белешка: %{id}'
230 new_note: Нова белешка
232 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
233 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
234 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
235 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
236 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
237 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
238 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
240 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
241 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
242 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
243 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
245 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
246 report: Пријави го јазолов
248 title: Пребарување на елементи
249 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
250 nearby: Елементи во близина
251 enclosing: Обиколни елементи
253 changeset_paging_nav:
254 showing_page: Страница %{page}
256 previous: « Претходно
259 no_edits: (нема уредувања)
260 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
263 saved_at: Зачувано во
269 title_user: Измени на %{user}
270 title_friend: Измени од мои пријатели
271 title_nearby: Измени од соседни корисници
272 empty: Не пронајдов промени.
273 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
274 empty_user: Нема промени од тој корисник.
275 no_more: Нема повеќе промени.
276 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
277 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
278 load_more: Вчитај уште
280 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
284 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
285 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
287 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
289 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
290 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
292 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
296 title: Нова дневничка ставка
297 publish_button: Објави
299 title: Дневници на корисници
300 title_friends: Дневници на пријателите
301 title_nearby: Дневници на соседните корисници
302 user_title: Дневникот на %{user}
303 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
304 new: Нова дневничка ставка
305 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
306 no_entries: Нема дневнички ставки
307 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
308 older_entries: Постари ставки
309 newer_entries: Понови ставки
311 title: Уреди дневничка ставка
315 location: 'Местоположба:'
318 use_map_link: на карта
320 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
322 title: Дневникот на %{user} | %{title}
323 user_title: Дневникот на %{user}
324 leave_a_comment: Напиши коментар
325 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
329 title: Нема таква дневничка ставка
330 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
331 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
332 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
334 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
335 comment_link: Коментирај на ставкава
336 reply_link: Одговори на ставкава
339 one: '%{count} коментар'
340 other: '%{count} коментари'
341 edit_link: Уреди ја ставкава
342 hide_link: Скриј ја ставкава
344 report: Пријави ја ставкава
346 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
347 hide_link: Скриј го коментаров
349 report: Пријави го коментаров
351 location: 'Местоположба:'
356 title: Дневнички ставки на %{user}
357 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
359 title: Дневнички ставки на %{language_name}
360 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
363 title: Дневнички ставки
364 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
366 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
371 newer_comments: Понови коментари
372 older_comments: Постари коментари
376 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
377 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
378 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
380 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
383 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384 search_osm_nominatim:
387 cable_car: Кабелски трамвај
388 chair_lift: Клупна жичница
389 drag_lift: Влечна жичница
390 gondola: Кабинска жичница
393 station: Гондолска станица
402 holding_position: Задржна положба
403 parking_position: Оставна положба
405 taxiway: Рулажна патека
408 animal_shelter: Засолниште за животни
409 arts_centre: Дом на уметноста
415 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
416 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
417 biergarten: Пивска градина
418 boat_rental: Изнајмување пловила
420 bureau_de_change: Менувачница
421 bus_station: Автобуска станица
423 car_rental: Изнајмување автомобил
424 car_sharing: Заедничко патување
425 car_wash: Автоперална
427 charging_station: Напојна станица
428 childcare: Претшколска установа
433 community_centre: Центар на заедница
435 crematorium: Крематориум
438 drinking_water: Пивка вода
439 driving_school: Автошкола
441 fast_food: Брза храна
442 ferry_terminal: Траектска станица
443 fire_station: Пожарна
444 food_court: Штандови за брза храна
451 hunting_stand: Ловечка кула
453 kindergarten: Градинка
455 marketplace: Пазариште
457 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
458 nightclub: Ноќен клуб
459 nursing_home: Старечки дом
461 parking: Паркиралиште
462 parking_entrance: Влез во паркиралиште
463 parking_space: Паркинг-место
465 place_of_worship: Верски објект
467 post_box: Поштенско сандаче
469 preschool: Претшколска установа
472 public_building: Јавен објект
473 recycling: Рециклирање
475 retirement_home: Старечки дом
481 social_centre: Социјален центар
482 social_club: Друштвен клуб
483 social_facility: Општествена постројка
487 telephone: Телефонска говорница
490 townhall: Градски дом
491 university: Универзитет
492 vending_machine: Вендинг-машина
493 veterinary: Ветеринарна клиника
494 village_hall: Месна заедница
495 waste_basket: Корпа за отпадоци
496 waste_disposal: Депонија
497 water_point: Водоводен приклучок
498 youth_centre: Младински центар
500 administrative: Административна граница
501 census: Пописна граница
502 national_park: Национален парк
503 protected_area: Заштитено подрачје
507 suspension: Висечки мост
516 electrician: Електричар
519 photographer: Фотограф
523 "yes": Занаетчиски дуќан
525 ambulance_station: Итна помош
526 assembly_point: Собиралиште
527 defibrillator: Дефибрилатор
528 landing_site: Место за итно слетување
530 water_tank: Итен водосклад
533 abandoned: Напуштен автопат
534 bridleway: Коњски пат
535 bus_guideway: Автобуски шини
536 bus_stop: Автобуска постојка
537 construction: Автопат во изградба
539 cycleway: Велосипедска патека
541 emergency_access_point: Прва помош
544 give_way: Знак за предност
545 living_street: Маалска улица
548 motorway_junction: Клучка
549 motorway_link: Приклучен пат
550 passing_place: Минувалиште
552 pedestrian: Пешачка патека
555 primary_link: Главен пат
556 proposed: Предложен пат
557 raceway: Тркачка патека
558 residential: Станбена улица
561 secondary: Спореден пат
562 secondary_link: Спореден пат
564 services: Крајпатен сервис
565 speed_camera: Брзиноловец
567 stop: Знак за запирање
568 street_lamp: Улична светилка
569 tertiary: Третостепен пат
570 tertiary_link: Третостепен пат
572 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
575 trunk_link: Магистрала
576 turning_loop: Повратен јазол
577 unclassified: Некласификуван пат
580 archaeological_site: Археолошки локалитет
581 battlefield: Бојно поле
582 boundary_stone: Граничен камен
583 building: Историска градба
587 city_gate: Градска порта
588 citywalls: Градски ѕидини
590 heritage: Културно наследство
593 manor: Велепоседнички дом
596 mine_shaft: Рудничко окно
598 roman_road: Римски пат
603 wayside_cross: Крајпатен крст
604 wayside_shrine: Крајпатен параклис
606 "yes": Историско место
614 commercial: Стопанско подрачје
615 conservation: Заштитено земјиште
616 construction: Градилиште
618 farmland: Земјоделско земјиште
619 farmyard: Селски двор
623 greenfield: Неискористено земјиште
624 industrial: Индустриско подрачје
627 military: Воено подрачје
632 recreation_ground: Рекреативен терен
634 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
635 residential: Станбено подрачје
638 village_green: Селско зеленило
640 "yes": Употреба на земјиште
642 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
643 bird_hide: Набљудувалиште за птици
644 common: Општествена земја
645 dog_park: Парк за кучиња
648 fitness_centre: Центар за фитнес
649 fitness_station: Технички преглед
651 golf_course: Голф-терен
655 miniature_golf: Миниголф
656 nature_reserve: Природен резерват
658 pitch: Спортски терен
659 playground: Детско игралиште
660 recreation_ground: Разонодно место
664 sports_centre: Спортски центар
667 track: Спортска патека
674 breakwater: Бранобран
679 dolphin: Пристан. дирек
684 groyne: Брежна препрека
686 lighthouse: Светилник
689 mineshaft: Рудничко окно
690 monitoring_station: Надгледна станица
691 petroleum_well: Нафтен извор
695 storage_tank: Резервоар
698 wastewater_plant: Пречистителна станица
700 water_tower: Водокула
702 water_works: Водоводна станица
707 airfield: Воено слетувалиште
712 "yes": Планински превој
717 cave_entrance: Влез во пештера
753 accountant: Сметководител
754 administrative: Управа
756 association: Здружение
758 educational_institution: Образовна установа
759 employment_agency: Агенција за вработување
760 estate_agent: Агенција за недвижности
761 government: Владина служба
762 insurance: Служба за осигурување
763 it: Информатичка служба
766 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
767 travel_agent: Туристичка агенција
772 city_block: Градски блок
781 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
783 municipality: Општина
784 neighbourhood: Соседство
785 postcode: Поштенски број
791 subdivision: Админ. подрачје
794 unincorporated_area: Нездружено подрачје
798 abandoned: Напуштена железничка линија
799 construction: Железничка линија во изградба
800 disused: Напуштена железничка линија
802 halt: Железничка постојка
803 junction: Железнички јазол
804 level_crossing: Надвозник
805 light_rail: Лека железница
806 miniature: Минијатурна железница
807 monorail: Едношинска пруга
808 narrow_gauge: Теснолинејка
809 platform: Железнички перон
810 preserved: Зачувана железничка линија
811 proposed: Предложена железница
812 spur: Железнички огранок
813 station: Железничка станица
814 stop: Железничка постојка
816 subway_entrance: Влез во метро
817 switch: Железнички пунктови
818 tram: Трамвајска линија
819 tram_stop: Трамвајска постојка
821 alcohol: Алкохол на црно
822 antiques: Старинарница
827 bicycle: Продавница за велосипеди
833 car_parts: Автоделови
834 car_repair: Автосервис
835 carpet: Дуќан за теписи
836 charity: Добротворна продавница
838 clothes: Дуќан за облека
839 computer: Продавница за сметачи
840 confectionery: Слаткарница
841 convenience: Бакалница
844 deli: Гастрономски дуќан
845 department_store: Стоковна куќа
846 discount: Распродажен дуќан
847 doityourself: Направи-сам
848 dry_cleaning: Хемиско чистење
849 electronics: Електронска опрема
850 estate_agent: Недвижности
851 farm: Земјоделска продавница
855 food: Продавница за храна
856 funeral_directors: Погребална служба
859 garden_centre: Градинарски центар
861 gift: Дуќан за подароци
865 hardware: Алат и опрема
867 houseware: Продавница за покуќнина
868 interior_decoration: Внатрешно уредување
871 kitchen: Кујнска продавница
874 mall: Трговски центар
877 mobile_phone: Мобиларница
878 motorcycle: Моторцикли
882 organic: Здрава храна
883 outdoor: Продавница на отворено
885 pawnbroker: Заложница
886 pet: Домашни миленици
888 photo: Фотографски дуќан
889 seafood: Морска храна
890 second_hand: Половна роба
892 sports: Спортски дуќан
893 stationery: Прибор и репроматеријали
894 supermarket: Супермаркет
898 toys: Продавница за играчки
899 travel_agency: Туристичка агенција
901 vacant: Празна продавница
902 variety_store: Сештарница
904 wine: Винска продавница
907 alpine_hut: Планинска куќарка
908 apartment: Одморалиштен стан
909 artwork: Уметничко дело
910 attraction: Атракција
911 bed_and_breakfast: Полупансион
914 caravan_site: Автокамп
920 information: Информации
923 picnic_site: Излетничко место
924 theme_park: Забавен парк
928 building_passage: Премин на зграда
929 culvert: Пропусен канал
932 artificial: Вештачки воден пат
933 boatyard: Чамцоградилиште
936 derelict_canal: Запуштен канал
941 lock_gate: Преводничка врата
951 level2: Државна граница
952 level4: Покраинска граница
953 level5: Регионална граница
954 level6: Окружна граница
955 level8: Градска граница
956 level9: Селска граница
957 level10: Населбена граница
960 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
962 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
968 no_results: Не пронајдов ништо
969 more_results: Повеќе ставки
973 select_status: Одберете статус
974 select_type: Одберете тип
975 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
976 reported_user: Пријавен корисник
977 not_updated: Неподновено
979 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
980 user_not_found: Корисникот не постои
981 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
984 last_updated: Последна поднова
985 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
986 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
987 link_to_reports: Преглед на пријави
990 other: '%{count} пријави'
991 reported_item: Пријавена ставка
997 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
998 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
999 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1001 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1005 other: '%{count} пријави'
1006 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1007 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1008 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1011 reopen: Повторно отвори
1012 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1013 read_reports: Прочитај пријави
1014 new_reports: Нови пријави
1015 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1016 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1017 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1019 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1021 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1023 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1025 created_at: На %{datetime}
1026 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1028 updated_at: На %{datetime}
1029 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user}
1032 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1033 note: Напомена бр. %{note_id}
1036 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1039 title_html: Пријава %{link}
1040 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1041 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1042 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1044 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1045 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1046 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1047 членови на заедницата
1048 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1051 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1052 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1053 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1056 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1057 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1058 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1061 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1062 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1063 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1064 vandal_label: Овој корисник е вандал
1067 spam_label: Оваа белешка е спам
1068 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1069 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1072 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1073 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1076 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1077 home: Оди на матичната местоположба
1080 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1081 sign_up: Регистрација
1082 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1083 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1089 export_data: Извези податоци
1090 gps_traces: ГПС-траги
1091 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1092 user_diaries: Кориснички дневници
1093 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1094 edit_with: Уреди со %{editor}
1095 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1096 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1097 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1098 за слободна употреба под отворена лиценца.
1099 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1100 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1103 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1104 partners_partners: партнери
1105 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1106 работиме на неопходни одржувања.
1107 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1108 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1109 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1113 copyright: Авторски права
1115 community_blogs: Блогови на заедницата
1116 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1117 foundation: Фондација
1118 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1120 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1122 learn_more: Дознајте повеќе
1125 diary_comment_notification:
1126 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1127 hi: Здраво %{to_user},
1128 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1130 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1131 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1132 message_notification:
1133 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1134 hi: Здраво %{to_user},
1135 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1136 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1138 friend_notification:
1139 hi: Здраво %{to_user},
1140 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1141 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1142 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1143 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1146 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1147 with_description: со описот
1148 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1149 and_no_tags: и без ознаки.
1151 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1152 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1153 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1155 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1156 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1158 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1159 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1162 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1164 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1165 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1166 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1167 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1168 да почнете со уредување.
1170 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1171 email_confirm_plain:
1173 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1174 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1175 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1179 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1180 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1181 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1183 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1184 lost_password_plain:
1186 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1187 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1188 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1192 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1193 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1194 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1195 промените лозинката.
1196 note_comment_notification:
1197 anonymous: Анонимен корисник
1200 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1201 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1203 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1205 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1206 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1208 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1209 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1210 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1211 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1212 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1214 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1215 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1216 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1217 на каритте близу %{place}.'
1218 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1219 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1220 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1221 changeset_comment_notification:
1222 hi: Здраво %{to_user},
1225 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1226 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1228 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1230 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1231 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1232 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1233 partial_changeset_without_comment: без коментар
1234 details: Поподробно за промената на %{url}.
1235 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1236 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1240 my_inbox: Моето сандаче
1242 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1244 one: '%{count} нова порака'
1245 other: '%{count} нови пораки'
1247 one: '%{count} стара порака'
1248 other: '%{count} стари пораки'
1252 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1253 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1255 unread_button: Означи како непрочитано
1256 read_button: Означи како прочитано
1257 reply_button: Одговори
1258 destroy_button: Избриши
1260 title: Испрати ја пораката
1261 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1264 send_button: Испрати
1265 back_to_inbox: Назад во примени
1267 message_sent: Пораката е испратена
1268 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1269 за да можете да праќате други.
1271 title: Нема таква порака
1272 heading: Нема таква порака
1273 body: За жал, нема порака со тој id.
1276 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1277 inbox: примени пораки
1280 one: Имате %{count} испратена порака
1281 other: Имате %{count} испратени пораки
1285 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1286 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1287 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1289 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1290 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1291 име за да одговорите.
1293 title: Прочитај ја пораката
1297 reply_button: Одговори
1298 unread_button: Означи како непрочитано
1299 destroy_button: Избриши
1302 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1303 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1304 име за да ја прочитате.
1305 sent_message_summary:
1306 destroy_button: Избриши
1308 as_read: Пораката е означена како прочитана
1309 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1311 destroyed: Пораката е избришана
1315 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1316 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1317 мобилни прилози и сметачки уреди'
1319 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1320 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1321 local_knowledge_title: Месни сознанија
1322 local_knowledge_html: |-
1323 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1324 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1325 со цел да се провери исправноста
1326 и актуелноста на OSM.
1327 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1328 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1329 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1330 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1331 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1332 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1333 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1334 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1335 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1336 open_data_title: Отворени податоци
1338 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1339 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1340 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1341 legal_title: Правни работи
1342 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1343 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1344 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1345 на нашите <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1346 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1347 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1348 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1349 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1350 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1352 partners_title: Партнери
1355 title: За овој превод
1356 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1357 предност има англиската страница
1358 english_link: англискиот оригинал
1360 title: За страницава
1361 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1362 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1363 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1364 native_link: македонската верзија
1365 mapping_link: почнете да ги работите картите
1367 title_html: Авторски права и лиценца
1368 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1369 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1370 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1371 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1372 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1373 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1374 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1375 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1376 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1378 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1379 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1380 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1382 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1383 OpenStreetMap ”.
1384 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1385 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1386 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1387 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1388 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1389 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1390 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1391 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1392 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1393 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1395 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1397 attribution_example:
1398 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1399 title: Пример за наведување
1400 more_title_html: Повеќе информации
1402 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1403 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1405 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1406 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1407 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1408 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1409 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1410 contributors_title_html: Нашите учесници
1411 contributors_intro_html: |-
1412 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1413 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1414 и други извори, меѓу кои се:
1415 contributors_at_html: |-
1416 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1417 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1418 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1419 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1420 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1421 contributors_au_html: |-
1422 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци за населби од
1423 Австралиското биро за статистика.
1424 contributors_ca_html: |-
1425 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1426 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1427 Статистичка служба на Канада).
1428 contributors_fi_html: |-
1429 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1430 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1431 contributors_fr_html: |-
1432 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1433 Генералната даночна управа.
1434 contributors_nl_html: |-
1435 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1436 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1437 contributors_nz_html: |-
1438 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1439 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1440 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1441 contributors_si_html: |-
1442 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1443 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1444 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1445 (јавни информации од Словенија).
1446 contributors_es_html: |-
1447 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1448 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1449 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1450 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1451 contributors_za_html: |-
1452 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1453 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1454 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1455 contributors_gb_html: |-
1456 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1457 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1458 права на базата 2010-19 г.
1459 contributors_footer_1_html: |-
1460 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1461 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1462 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1463 contributors_footer_2_html: |-
1464 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1465 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1466 дека прифаќа било каква одговорност.
1467 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1468 infringement_1_html: |-
1469 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1470 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1471 изречна дозвола од имателите на тие права.
1472 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1473 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1474 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1475 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1476 наменска страница</a>."
1477 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1478 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1479 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1480 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1481 група за лиценци</a>.
1483 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1484 оневозможиле тој програм.
1485 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1486 permalink: Постојана врска
1487 shortlink: Кратка врска
1488 createnote: Додај белешка
1490 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1491 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1492 и дали е овозможено далечинското управување
1494 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1495 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1496 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1498 user_page_link: корисничка страница
1499 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1500 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1501 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1502 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1503 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1504 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1505 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1506 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1507 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1508 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1509 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1510 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1511 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1512 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1513 без кои оваа можност не може да работи.
1516 area_to_export: Простор за извоз
1517 manually_select: Рачно изберете друга површина
1518 format_to_export: Формат за извоз
1519 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1520 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1521 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1523 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1524 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1525 Commons Open Database License).
1527 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1529 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1530 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1531 извори за крупно преземање:'
1533 title: Планетата на OSM
1534 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1536 title: Извршник „Надвозник“
1537 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1539 title: Преземања на Geofabrik
1540 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1543 title: Метроизвадоци
1544 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1547 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1552 image_size: Големина на сликата
1554 add_marker: Додај бележник на картата
1557 output: Излезни податоци
1558 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1559 export_button: Извези
1561 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1563 title: Како да помогнете
1565 title: Приклучете се во заедницата
1566 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1567 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1568 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1570 instructions_html: |-
1571 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1572 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1574 title: Други проблеми
1575 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1576 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1577 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1582 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1583 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1586 title: Добре дојдовте на OSM
1587 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1589 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1591 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1593 url: https://help.openstreetmap.org/
1594 title: help.openstreetmap.org
1595 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1596 прашања и одговори на OSM.
1598 title: Поштенски списоци
1599 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1600 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1603 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1606 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1609 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1610 OpenStreetMap и други услуги.
1612 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1613 title: За организации
1614 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1615 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1617 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1618 title: wiki.openstreetmap.org
1619 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1621 search_results: Исход од пребарувањето
1625 get_directions: Дај насоки
1626 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1629 where_am_i: Каде е ова?
1630 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1632 reverse_directions_text: Смени насока
1637 main_road: Главен пат
1638 trunk: Главна сообраќајна артерија
1640 secondary: Спореден пат
1641 unclassified: Некласификуван пат
1643 bridleway: Пешачко-влечен пат
1644 cycleway: Велосипедска патека
1645 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1646 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1647 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1648 footway: Пешачка патека
1661 - Аеродромска платформа
1663 admin: Административна граница
1668 resident: Станбено подрачје
1672 retail: Трговско подрачје
1673 industrial: Индустриско подрачје
1674 commercial: Комерцијално подрачје
1680 brownfield: Запуштено подрачје
1683 pitch: Спортски терен
1684 centre: Спортски центар
1685 reserve: Природен резерват
1686 military: Воено подрачје
1690 building: Значајно здание
1691 station: Железничка станица
1695 tunnel: Испрекината линија = тунел
1696 bridge: Црна линија = мост
1697 private: Доверлив пристап
1698 destination: Пристап до одредницата
1699 construction: Патишта во изградба
1700 bicycle_shop: Точкар
1701 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1707 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1710 subheading: Поднаслов
1711 unordered: Неподреден список
1712 ordered: Подреден список
1714 second: Втора ставка
1718 alt: Алтернативен текст
1721 title: Добре дојдовте!
1722 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1723 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1724 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1726 title: Што има на картата
1727 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1728 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1729 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1730 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1731 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1732 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1733 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1735 title: Основни картографски поими
1736 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1737 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1738 за уредување на карти.
1739 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1741 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1742 или објект (здание).
1743 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1744 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1747 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1748 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1749 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1750 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1751 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1754 title: Имате прашања?
1755 paragraph_1_html: |-
1756 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1757 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1758 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1760 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1761 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1762 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1763 paragraph_2_html: |-
1764 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1765 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1768 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1769 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1771 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1772 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1773 подредени точки со време)
1775 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1776 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1777 description: 'Опис:'
1779 tags_help: одделено со запирка
1780 visibility: 'Видливост:'
1781 visibility_help: што значи ова?
1782 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1783 upload_button: Подигни
1785 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1787 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1788 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1789 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1790 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1791 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1794 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1795 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1797 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1798 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1799 во која чекаат други корисници.
1801 title: Ја уредувате трагата %{name}
1802 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1803 filename: 'Податотека:'
1805 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1807 start_coord: 'Почетна координата:'
1810 owner: 'Сопственик:'
1811 description: 'Опис:'
1813 tags_help: одделено со запирка
1814 save_button: Зачувај промени
1815 visibility: 'Видливост:'
1816 visibility_help: што значи ова?
1817 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1819 updated: Трагата е подновена
1823 title: Ја гледате трагата %{name}
1824 heading: Ја гледате трагата %{name}
1825 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1826 filename: 'Податотека:'
1828 uploaded: 'Подигнато во:'
1830 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1833 owner: 'Сопственик:'
1834 description: 'Опис:'
1837 edit_trace: Уреди ја трагава
1838 delete_trace: Избриши ја трагава
1839 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1840 visibility: 'Видливост:'
1841 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1843 showing_page: Страница %{page}
1844 older: Постари траги
1847 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1848 count_points: '%{count} точки'
1849 ago: пред %{time_in_words_ago}
1851 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1852 view_map: Погледај ја картата
1856 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1858 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1863 public_traces: Јавни ГПС-траги
1864 my_traces: Мои ГПС-траги
1865 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1866 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1867 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1868 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1869 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1871 upload_trace: Подигни трага
1872 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1873 see_my_traces: Мои траги
1875 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1877 made_public: Трагата е објавена
1879 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1881 heading: GPX-складиштето е исклучено
1882 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1884 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1886 description_with_count:
1887 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1888 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1889 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1891 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1893 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1894 за да можете да продолжите,
1896 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1898 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1899 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1900 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1902 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1903 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1904 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1907 title: Овластете пристап до вашата сметка
1908 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1909 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1911 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1912 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1913 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1914 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1915 allow_write_api: ја менува картата.
1916 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1917 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1918 allow_write_notes: измена на белешки.
1919 grant_access: Дај пристап
1921 title: Барањето за овластување е дозволено
1922 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1923 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1925 title: Барањето за овластување не успеа
1926 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1927 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1929 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1931 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1934 title: Регистрирајте нова апликација
1935 submit: Регистрирање
1937 title: Уредете ја апликацијата
1940 title: OAuth податоци за %{app_name}
1941 key: 'Потрошувачки клуч:'
1942 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1943 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1944 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1945 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1946 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1947 edit: Измени подробности
1948 delete: Избриши клиент
1949 confirm: Дали сте сигурни?
1950 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1951 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1952 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1953 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1954 allow_write_api: ја менува картата.
1955 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1956 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1957 allow_write_notes: измена на белешки.
1959 title: Мои OAuth податоци
1960 my_tokens: Мои овластени апликации
1961 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1962 application: Назив на прил. програм
1965 my_apps: Мои клиентни апликации
1966 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1967 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1968 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1969 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1970 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1974 url: URL на главниот прилог
1975 callback_url: URL за одѕив
1976 support_url: URL поддршка
1977 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1978 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1979 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1980 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1981 allow_write_api: ја менува картата.
1982 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1983 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1984 allow_write_notes: измена на белешки.
1986 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1988 flash: Информациите се успешно регистрирани
1990 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1992 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1997 email or username: Е-пошта или корисничко име
1998 password: 'Лозинка:'
1999 openid: '%{logo} OpenID:'
2000 remember: 'Запомни ме:'
2001 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2002 login_button: Најава
2003 register now: Регистрација
2004 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2006 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2007 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2008 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2010 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2011 no account: Немате сметка?
2012 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2013 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2014 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2015 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2016 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2018 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2019 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2022 title: Најава со OpenID
2023 alt: Најава со URL за OpenID
2025 title: Најава со Google
2026 alt: Најава со OpenID од Google
2028 title: Најава со Facebook
2029 alt: Најава со профил на Facebook
2031 title: Најава со Windows Live
2032 alt: Најава со сметка на Windows Live
2034 title: Најава со GitHub
2035 alt: Најава со сметка на GitHub
2037 title: Најава со Википедија
2038 alt: Најава со смета на Википедија
2040 title: Најава со Yahoo
2041 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2043 title: Најава со Wordpress
2044 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2046 title: Најава со AOL
2047 alt: Најава со OpenID од AOL
2050 heading: Одјава од OpenStreetMap
2051 logout_button: Одјава
2053 title: Загубена лозинка
2054 heading: Ја заборавивте лозинката?
2055 email address: 'Е-пошта:'
2056 new password button: Смени лозинка
2057 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
2058 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
2059 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2060 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2061 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2063 title: Смени лозинка
2064 heading: Смени лозинка за %{user}
2065 password: 'Лозинка:'
2066 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2067 reset: Смени лозинка
2068 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2069 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2072 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2074 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
2075 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2078 header: Слободна и уредлива
2080 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2081 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2082 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2083 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2085 email address: 'Е-пошта:'
2086 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2087 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
2088 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2089 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2090 за заштита на личните податоци</a>.
2091 display name: 'Име за приказ:'
2092 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2094 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2095 password: 'Лозинка:'
2096 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2097 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2098 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2099 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2100 continue: Регистрација
2101 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2102 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2103 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2104 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2106 title: Услови на учество
2107 heading: Услови на учество
2108 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
2109 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
2110 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
2111 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
2112 во јавна сопственост
2113 consider_pd_why: Што е ова?
2114 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2115 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
2116 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
2117 agree: Се согласувам
2118 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2120 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2121 согласете се или одбијте ги.
2122 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2126 rest_of_world: Остатокот од светот
2128 title: Нема таков корисник
2129 heading: Корисникот %{user} не постои.
2130 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2131 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2134 my diary: Мојот дневник
2135 new diary entry: нова ставка во дневникот
2136 my edits: Мои уредувања
2137 my traces: Мои траги
2138 my notes: Мои белешки
2139 my messages: Мои пораки
2140 my profile: Мојот профил
2141 my settings: Мои нагодувања
2142 my comments: Мои коментари
2143 oauth settings: oauth поставки
2144 blocks on me: Добиени блокови
2145 blocks by me: Извршени болокови
2146 send message: Испрати порака
2150 notes: Белешки на картата
2151 remove as friend: Отстрани од пријатели
2152 add as friend: Додај во пријатели
2153 mapper since: 'Картограф од:'
2154 ago: (пред %{time_in_words_ago})
2155 ct status: 'Услови за учество:'
2156 ct undecided: Неодлучено
2158 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
2159 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
2160 email address: Е-пошта
2161 created from: 'Создадено од:'
2163 spam score: 'Оцена за спам:'
2165 user location: Местоположба на корисникот
2166 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2167 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2168 settings_link_text: прилагодувања
2169 my friends: Мои пријатели
2170 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2171 km away: '%{count} км од вас'
2172 m away: '%{count} м од вас'
2173 nearby users: Други соседни корисници
2174 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2175 дека работат на карти.
2177 administrator: Овој корисник е администратор
2178 moderator: Овој корисник е модератор
2180 administrator: Додели администраторски пристап
2181 moderator: Додели модераторски пристап
2183 administrator: Лиши од администраторски пристап
2184 moderator: Лиши од модераторски пристап
2185 block_history: Активни блокови
2186 moderator_history: Зададени блокови
2188 create_block: Блокирај го корисников
2189 activate_user: Активирај го корисников
2190 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2191 confirm_user: Потврди го корисников
2192 hide_user: Скриј го корисников
2193 unhide_user: Покажи го корисников
2194 delete_user: Избриши го корисников
2196 friends_changesets: измени на пријателите
2197 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2198 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2199 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2200 report: Пријави го корисников
2202 your location: Ваша местоположба
2203 nearby mapper: Соседен картограф
2207 my settings: Мои прилагодувања
2208 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2209 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2210 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2211 external auth: 'Надворешна заверка:'
2213 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2214 link text: што е ова?
2216 heading: 'Јавно уредување:'
2217 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2218 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2219 enabled link text: што е ова?
2220 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2221 уредувања се анонимни.
2222 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2223 public editing note:
2224 heading: Јавно уредување
2225 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2226 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2227 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2228 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2229 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2230 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2231 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2232 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2234 heading: 'Услови за учество:'
2235 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2236 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2237 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2238 и прифатите новите Услови за учество
2239 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2241 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2242 link text: што е ова?
2243 profile description: 'Опис за профилот:'
2244 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2245 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2248 gravatar: Користи Gravatar
2249 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2250 link text: што е ова?
2251 disabled: Граватарот е исклучен.
2252 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2253 new image: Додај слика
2254 keep image: Задржи ја тековната слика
2255 delete image: Отстрани тековна слика
2256 replace image: Замени тековна слика
2257 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2258 home location: 'Матична местоположба:'
2259 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2260 latitude: Геог. ширина
2261 longitude: Геог. должина
2262 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2264 save changes button: Зачувај ги промените
2265 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2266 return to profile: Назад кон профилот
2267 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2268 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2269 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2271 heading: Проверете си ја е-поштата
2272 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2273 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2274 да почнете со работа на картите.
2275 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2278 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2279 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2280 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2281 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2282 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2284 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2285 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2286 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2287 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2288 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2290 heading: Потврди промена на е-пошта
2291 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2292 новата е-поштенска адреса.
2294 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2295 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2296 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2298 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2300 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2302 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2303 button: Додај како пријател
2304 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2305 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2306 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2308 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2309 button: Отстрани од пријатели
2310 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2311 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2316 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2317 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2318 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2319 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2320 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2321 hide: Скриј одбрани корисници
2322 empty: Нема најдено такви корисници
2324 title: Сметката е закочена
2325 heading: Сметката е закочена
2326 webmaster: мреж. управник
2329 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2330 сомнителни активности.
2333 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2334 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2337 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2338 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2339 no_authorization_code: Нема код за овластување
2340 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2341 invalid_scope: Неважечки делокруг
2343 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2344 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2346 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2347 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2351 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2352 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2353 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2354 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2355 улога на тековниот корисник.
2357 title: Потврди доделување на улога
2358 heading: Потврди доделување на улога
2359 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2362 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2363 дали корисникот и улогата се важечки.
2365 title: Потврди лишување од улога
2366 heading: Потврди лишување од улога
2367 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2370 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2371 дали корисникот и улогата се важечки.
2374 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2376 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2378 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2379 back: Назад кон индексот
2381 title: Правење на блок за %{name}
2382 heading: Правење на блок за %{name}
2383 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2384 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2385 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2386 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2388 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2389 submit: Направи блок
2390 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2391 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2392 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2393 back: Преглед на сите блокови
2395 title: Уредување на блок за %{name}
2396 heading: Уредување на блок за %{name}
2397 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2398 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2399 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2401 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2402 submit: Поднови го блокот
2403 show: Преглед на овој блок
2404 back: Преглед на сите блокови
2405 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2407 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2408 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2410 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2411 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2412 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2413 пред да го блокирате.
2414 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2416 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2417 success: Блокот е изменет.
2419 title: Кориснички блокови
2420 heading: Список на кориснички блокови
2421 empty: Досега сè уште нема блокови.
2423 title: Поништување на блок за %{block_on}
2424 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2425 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2426 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2427 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2429 flash: Овој блок е поништен.
2432 other: '%{count} часа'
2434 time_future: Истекува за %{time}.
2435 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2436 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2437 time_past: Истечено пред %{time}.
2439 title: Блокови за %{name}
2440 heading: Список на блокови за %{name}
2441 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2443 title: Блокови од %{name}
2444 heading: Список на блокови од %{name}
2445 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2447 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2448 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2449 time_future: Уредувања во %{time}
2450 time_past: Истечено пред %{time}
2457 confirm: Дали сте сигурни?
2458 reason: 'Причина за блокирање:'
2459 back: Преглед на сите блокови
2460 revoker: 'Поништувач:'
2461 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2463 not_revoked: (не се поништува)
2468 display_name: Блокиран корисник
2469 creator_name: Создавач
2470 reason: Причина за блокирање
2472 revoker_name: 'Поништил:'
2473 showing_page: Страница %{page}
2475 previous: « Претходна
2478 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2479 heading: Белешки на %{user}
2480 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2484 created_at: Создадена
2485 last_changed: Изменета
2486 ago_html: пред %{when}
2493 link: Врска или HTML
2495 short_link: Кратка врска
2498 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2501 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2503 short_url: Кратка URL
2504 include_marker: Вклучи го бележникот
2505 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2506 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2507 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2508 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2510 report_problem: Пријави проблем
2514 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2520 title: Прик. моја местоположба
2521 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2523 standard: Стандардна
2524 cycle_map: Велосипедска карта
2525 transport_map: Сообраќајна карта
2528 header: Слоеви на картата
2529 notes: Белешки на картата
2530 data: Податоци за картата
2531 gps: Јавни ГПС-траги
2532 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2534 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2535 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2537 edit_tooltip: Уредување на картата
2538 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2539 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2540 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2541 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2542 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2543 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2544 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2548 subscribe: Претплати се
2549 unsubscribe: Отпиши ме
2551 unhide_comment: откриј
2554 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2555 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2556 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2557 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2558 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2559 заштитени со авторски права.
2562 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2563 независно да се проверат.
2566 reactivate: Реактивирај
2567 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2569 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2574 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2575 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2576 fossgis_osrm_foot: Пеш (OSRM)
2577 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2578 graphhopper_car: Автомоб. (GraphHopper)
2579 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2582 distance: Растојание
2584 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2585 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2587 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2588 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2589 offramp_right: Свртете на излезот десно
2590 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2591 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2592 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2593 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2594 на %{name}, кон %{directions}
2595 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2596 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2597 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2599 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2600 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2601 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2603 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2604 onramp_right: Свртете во влезот десно
2605 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2606 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2607 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2608 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2609 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2610 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2611 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2612 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2613 offramp_left: Свртете на излезот лево
2614 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2615 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2616 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2618 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2619 %{name}, кон %{directions}
2620 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2621 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2622 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2624 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2625 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2626 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2628 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2629 onramp_left: Свртете во влезот лево
2630 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2631 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2632 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2633 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2634 via_point_without_exit: (преку точката)
2635 follow_without_exit: Следете го %{name}
2636 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2637 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2638 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2639 start_without_exit: Почнете на %{name}
2640 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2641 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2642 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2643 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2644 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2646 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2647 unnamed: неименувано
2648 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2665 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2666 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2667 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2669 directions_from: Насоки оттука
2670 directions_to: Насоки дотука
2671 add_note: Тука ставете белешка
2672 show_address: Прикажи адреса
2673 query_features: Можности за барања
2674 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2678 heading: Уреди редакција
2679 submit: Зачувај редакција
2680 title: Уреди редакција
2682 empty: Нема редакции.
2683 heading: Список на редакции
2684 title: Список на редакции
2687 heading: Внесете информации за новата редакција
2688 submit: Создај редакција
2689 title: Создавање на нова редакција
2691 description: 'Опис:'
2692 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2693 title: Приказ на редакција
2695 edit: Уреди ја редакцијава
2696 destroy: Отстрани ја редакцијава
2697 confirm: Дали сте сигурни?
2699 flash: Редакцијата е создадена.
2701 flash: Промените се зачувани.
2703 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2704 на оваа редакција пред да ја поништите.
2705 flash: Редакцијата е поништена.
2706 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
2708 leading_whitespace: има почетна белина
2709 trailing_whitespace: има завршна белина
2710 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2711 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})