]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Move more api-only methods into api_controller
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alvarenga
5 # Author: Amgauna
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: BraulioBezerra
8 # Author: Brunomelnic
9 # Author: Cainamarques
10 # Author: Cristofer Alves
11 # Author: Dianakc
12 # Author: Diego Queiroz
13 # Author: EVinente
14 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
15 # Author: Eelucaslima
16 # Author: Fmca
17 # Author: Ftrebien
18 # Author: Fúlvio
19 # Author: Giro720
20 # Author: Gmare
21 # Author: Gusta
22 # Author: Jgpacker
23 # Author: L
24 # Author: Leosls
25 # Author: Luckas
26 # Author: Luckas Blade
27 # Author: Luk3
28 # Author: Macofe
29 # Author: Matheus Sousa L.T
30 # Author: McDutchie
31 # Author: NMaia
32 # Author: Naoliv
33 # Author: Nemo bis
34 # Author: Nighto
35 # Author: Pedrofariasm
36 # Author: Rodrigo Avila
37 # Author: Rodrigo codignoli
38 # Author: Ruila
39 # Author: Tuliouel
40 # Author: Vgeorge
41 # Author: Vitalb
42 # Author: Walesson
43 # Author: Wille
44 # Author: Willemarcel
45 # Author: 555
46 ---
47 pt-BR:
48   html:
49     dir: ltr
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
53       blog: '%e %B %Y'
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
58         email_address_not_routable: não é roteável
59     models:
60       acl: Lista de controle de acesso
61       changeset: Conjunto de alterações
62       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
63       country: País
64       diary_comment: Comentário do diário
65       diary_entry: Publicação do diário
66       friend: Amigo
67       language: Idioma
68       message: Mensagem
69       node: Ponto
70       node_tag: Etiqueta do ponto
71       notifier: Notificador
72       old_node: Ponto antigo
73       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
74       old_relation: Relação Antiga
75       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
76       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
77       old_way: Via antiga
78       old_way_node: Ponto da via antiga
79       old_way_tag: Etiqueta da via antiga
80       relation: Relação
81       relation_member: Membro da Relação
82       relation_tag: Etiqueta da relação
83       session: Sessão
84       trace: Trilha
85       tracepoint: Ponto da Trilha
86       tracetag: Etiqueta da trilha
87       user: Usuário
88       user_preference: Preferências do Usuário
89       user_token: Token do Usuário
90       way: Via
91       way_node: Ponto da via
92       way_tag: Etiqueta da via
93     attributes:
94       diary_comment:
95         body: Corpo
96       diary_entry:
97         user: Usuário
98         title: Assunto
99         latitude: Latitude
100         longitude: Longitude
101         language: Idioma
102       friend:
103         user: Usuário
104         friend: Amigo
105       trace:
106         user: Usuário
107         visible: Visível
108         name: Nome
109         size: Tamanho
110         latitude: Latitude
111         longitude: Longitude
112         public: Público
113         description: Descrição
114       message:
115         sender: Remetente
116         title: Assunto
117         body: Corpo
118         recipient: Destinatário
119       user:
120         email: E-mail
121         active: Ativo
122         display_name: Nome de exibição
123         description: Descrição
124         languages: Idiomas
125         pass_crypt: Senha
126   printable_name:
127     with_version: '%{id}, v%{version}'
128     with_name_html: '%{name} (%{id})'
129   editor:
130     default: Padrão (atualmente %{name})
131     potlatch:
132       name: Potlatch 1
133       description: Potlatch 1 (no navegador)
134     id:
135       name: iD
136       description: iD (no navegador)
137     potlatch2:
138       name: Potlatch 2
139       description: Potlatch 2 (no navegador)
140     remote:
141       name: Controle Remoto
142       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
143   api:
144     notes:
145       comment:
146         opened_at_html: Criado %{when} atrás
147         opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
148         commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
149         commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
150         closed_at_html: Tratado %{when} atrás
151         closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
152         reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
153         reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
154       rss:
155         title: Notas do OpenStreetMap
156         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
157           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
158         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
159         opened: nova nota (perto de %{place})
160         commented: novo comentário (perto de %{place})
161         closed: nota encerrada (perto de %{place})
162         reopened: reativando nota (perto de %{place})
163       entry:
164         comment: Comentar
165         full: Nota completa
166   browse:
167     created: Criado
168     closed: Fechado
169     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
170     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
171     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
172     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
173     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
174     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
175     version: Versão
176     in_changeset: Conjunto de alterações
177     anonymous: anônimo
178     no_comment: (nenhum comentário)
179     part_of: Parte de
180     download_xml: Baixar XML
181     view_history: Ver Histórico
182     view_details: Ver Detalhes
183     location: 'Localização:'
184     changeset:
185       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
186       belongs_to: Autor
187       node: Pontos (%{count})
188       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
189       way: Vias (%{count})
190       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
191       relation: Relações (%{count})
192       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
193       comment: Comentários (%{count})
194       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
195         atrás</abbr>
196       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
197       changesetxml: XML do conjunto de alterações
198       osmchangexml: XML osmChange
199       feed:
200         title: Conjunto de alterações %{id}
201         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
202       join_discussion: Entrar para participar da discussão
203       discussion: Discussão
204       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
205         assim que for fechado o conjunto de alterações.
206     node:
207       title: 'Ponto: %{name}'
208       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
209     way:
210       title: 'Linha: %{name}'
211       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
212       nodes: Pontos
213       also_part_of:
214         one: parte da linha %{related_ways}
215         other: parte das linhas %{related_ways}
216     relation:
217       title: 'Relação: %{name}'
218       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
219       members: Membros
220     relation_member:
221       entry: '%{type} %{name}'
222       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
223       type:
224         node: Ponto
225         way: Linha
226         relation: Relação
227     containing_relation:
228       entry: Relação %{relation_name}
229       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
230     not_found:
231       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
232       type:
233         node: ponto
234         way: linha
235         relation: relação
236         changeset: conjunto de alterações
237         note: Nota
238     timeout:
239       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
240       type:
241         node: ponto
242         way: linha
243         relation: relação
244         changeset: conjunto de alterações
245         note: Nota
246     redacted:
247       redaction: Anulação %{id}
248       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
249         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
250       type:
251         node: ponto
252         way: linha
253         relation: relação
254     start_rjs:
255       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
256         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
257       load_data: Carregar dados
258       loading: Carregando...
259     tag_details:
260       tags: Etiquetas
261       wiki_link:
262         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
263         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
264       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
265       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
266       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
267     note:
268       title: 'Nota: %{id}'
269       new_note: Nova nota
270       description: Descrição
271       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
272       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
273       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
274       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
275       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
276         atrás</abbr>
277       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
278       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279         atrás</abbr>
280       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
281       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282         atrás</abbr>
283       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
284       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285         atrás</abbr>
286       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
287       report: Denunciar esta nota
288     query:
289       title: Consultar Elementos
290       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
291       nearby: Elementos próximos
292       enclosing: Elementos envoltórios
293   changesets:
294     changeset_paging_nav:
295       showing_page: Página %{page}
296       next: Seguinte »
297       previous: « Anterior
298     changeset:
299       anonymous: Anônimo
300       no_edits: (sem alterações)
301       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
302     changesets:
303       id: ID
304       saved_at: Salvo em
305       user: Usuário
306       comment: Comentário
307       area: Área
308     index:
309       title: Conjuntos de alterações
310       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
311       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
312       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
313       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
314       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
315       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
316       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
317       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
318       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
319       load_more: Carregar mais
320     timeout:
321       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
322         chegar.
323   changeset_comments:
324     comment:
325       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
326       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
327     comments:
328       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
329     index:
330       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
331       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
332     timeout:
333       sorry: Desculpe, a lista de comentários do changeset que você solicitou demorou
334         muito para ser recuperada.
335   diary_entries:
336     new:
337       title: Nova Publicação no Diário
338       publish_button: Publicar
339     index:
340       title: Diários dos Usuários
341       title_friends: Diários dos amigos
342       title_nearby: Diários dos usuários próximos
343       user_title: Diário de %{user}
344       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
345       new: Nova Publicação no Diário
346       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
347       no_entries: Sem publicações no diário
348       recent_entries: Publicações recentes no diário
349       older_entries: Publicações mais antigas
350       newer_entries: Publicações mais novas
351     edit:
352       title: Editar publicação no diário
353       subject: 'Assunto:'
354       body: 'Texto:'
355       language: 'Idioma:'
356       location: 'Localização:'
357       latitude: 'Latitude:'
358       longitude: 'Longitude:'
359       use_map_link: usar mapa
360       save_button: Salvar
361       marker_text: Localização da publicação no diário
362     show:
363       title: Diário de %{user} | %{title}
364       user_title: Diário de %{user}
365       leave_a_comment: Deixe um comentário
366       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
367       login: Entrar
368       save_button: Salvar
369     no_such_entry:
370       title: Publicação de diário inexistente
371       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
372       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
373         ou talvez o link clicado esteja errado.
374     diary_entry:
375       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
376       comment_link: Comentar nesta publicação
377       reply_link: Responder esta publicação
378       comment_count:
379         one: '%{count} comentário'
380         zero: Nenhum comentário
381         other: '%{count} comentários'
382       edit_link: Editar esta postagem
383       hide_link: Ocultar essa postagem
384       confirm: Confirmar
385       report: Denunciar esta entrada
386     diary_comment:
387       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
388       hide_link: Ocultar este comentário
389       confirm: Confirmar
390       report: Denunciar este comentário
391     location:
392       location: 'Local:'
393       view: Exibir
394       edit: Editar
395     feed:
396       user:
397         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
398         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
399       language:
400         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
401         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
402           %{language_name}
403       all:
404         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
405         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
406     comments:
407       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
408       post: Entrada
409       when: Quando
410       comment: Comentário
411       ago: '%{ago} atrás'
412       newer_comments: Comentários mais recentes
413       older_comments: Comentários mais antigos
414   geocoder:
415     search:
416       title:
417         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
418         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
419         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420           Nominatim</a>
421         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423           Nominatim</a>
424         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425     search_osm_nominatim:
426       prefix_format: '%{name}'
427       prefix:
428         aerialway:
429           cable_car: Bonde Aéreo
430           chair_lift: Telecadeira
431           drag_lift: Telesquis
432           gondola: Telecabine
433           platter: Telesqui
434           pylon: Pilone
435           station: Estação Teleférica
436           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
437         aeroway:
438           aerodrome: Aeródromo
439           airstrip: Pista de pouso
440           apron: Pátio de Aeródromo
441           gate: Portão
442           hangar: Hangar
443           helipad: Heliponto
444           holding_position: Posição de estabelecimento
445           parking_position: Posição de estacionamento
446           runway: Pista de pouso
447           taxiway: Pista de Taxiamento
448           terminal: Terminal de Aeródromo
449         amenity:
450           animal_shelter: Abrigo para Animais
451           arts_centre: Centro/Escola de Artes
452           atm: Caixa Eletrônico
453           bank: Agência Bancária
454           bar: Bar
455           bbq: Churrasqueira
456           bench: Assento
457           bicycle_parking: Bicicletário
458           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
459           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
460           boat_rental: Aluguel de Barcos
461           brothel: Bordel
462           bureau_de_change: Casa de Câmbio
463           bus_station: Estação de Ônibus
464           cafe: Cafeteria
465           car_rental: Aluguel de Carros
466           car_sharing: Compartilhamento de Carros
467           car_wash: Lavagem de Carros
468           casino: Cassino
469           charging_station: Eletroposto
470           childcare: Creche
471           cinema: Cinema
472           clinic: Clínica médica
473           clock: Relógio
474           college: Escola Técnica
475           community_centre: Centro/Clube Comunitário
476           courthouse: Fórum Jurídico
477           crematorium: Crematório
478           dentist: Dentista
479           doctors: Consultório médico
480           drinking_water: Fonte de Água Potável
481           driving_school: Escola de Condutores
482           embassy: Embaixada
483           fast_food: Fast-Food
484           ferry_terminal: Terminal de Balsas
485           fire_station: Posto de Bombeiros
486           food_court: Praça de Alimentação
487           fountain: Chafariz
488           fuel: Posto de Combustível
489           gambling: Casa de Jogos
490           grave_yard: Cemitério Paroquial
491           grit_bin: Caixa de sal-gema
492           hospital: Hospital
493           hunting_stand: Estande de Caça
494           ice_cream: Sorveteria
495           kindergarten: Escola Infantil
496           library: Biblioteca
497           marketplace: Mercado/Feira
498           monastery: Monastério
499           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
500           nightclub: Danceteria
501           nursing_home: Clínica Geriátrica
502           office: Escritório
503           parking: Estacionamento
504           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
505           parking_space: Espaço para estacionamento
506           pharmacy: Drogaria
507           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
508           police: Delegacia de Polícia
509           post_box: Caixa de Correio
510           post_office: Agência de Correios
511           preschool: Pré-escola
512           prison: Prisão
513           pub: Pub
514           public_building: Edifício Público
515           recycling: Posto de Reciclagem
516           restaurant: Restaurante
517           retirement_home: Lar de Idosos
518           sauna: Sauna
519           school: Escola
520           shelter: Abrigo
521           shop: Loja
522           shower: Chuveiro
523           social_centre: Centro Social
524           social_club: Clube Recreativo
525           social_facility: Serviço Social
526           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
527           swimming_pool: Piscina
528           taxi: Ponto de Táxi
529           telephone: Telefone Público
530           theatre: Teatro
531           toilets: Banheiro público
532           townhall: Prefeitura
533           university: Universidade
534           vending_machine: Máquina de Venda Automática
535           veterinary: Clínica Veterinária
536           village_hall: Prefeitura
537           waste_basket: Cesto de Lixo
538           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
539           water_point: Ponto de água
540           youth_centre: Centro Juvenil
541         boundary:
542           administrative: Limite Administrativo
543           census: Limite Censitário
544           national_park: Parque Nacional
545           protected_area: Área Protegida
546         bridge:
547           aqueduct: Aqueduto
548           boardwalk: Passeio à beira mar
549           suspension: Ponte Suspensa
550           swing: Ponte Giratória
551           viaduct: Viaduto
552           "yes": Ponte
553         building:
554           "yes": Edifício
555         craft:
556           brewery: Cervejaria
557           carpenter: Carpinteiro
558           electrician: Eletricista
559           gardener: Jardineiro
560           painter: Pintor
561           photographer: Fotógrafo
562           plumber: Encanador
563           shoemaker: Sapateiro
564           tailor: Alfaiate
565           "yes": Loja de Artesanato
566         emergency:
567           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
568           assembly_point: Centro de agrupamento
569           defibrillator: Desfibrilador
570           landing_site: Local de Pouso de Emergência
571           phone: Telefone de Emergência
572           water_tank: Tanque de água de emergência
573           "yes": Emergência
574         highway:
575           abandoned: Via Abandonada
576           bridleway: Hipovia
577           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
578           bus_stop: Ponto de Ônibus
579           construction: Via em Construção
580           corridor: Corredor
581           cycleway: Ciclovia
582           elevator: Elevador
583           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
584           footway: Caminho de Pedestre
585           ford: Vau
586           give_way: Sinal de preferência de passagem
587           living_street: Via de Espaço Compartilhado
588           milestone: Marco
589           motorway: Autoestrada
590           motorway_junction: Saída de Trevo
591           motorway_link: Ligação de Autoestrada
592           passing_place: Lugar de passagem
593           path: Caminho Informal
594           pedestrian: Calçadão
595           platform: Plataforma
596           primary: Via Primária
597           primary_link: Ligação Primária
598           proposed: Via Planejada
599           raceway: Pista de Corrida
600           residential: Via Residencial
601           rest_area: Área de Repouso
602           road: Estrada
603           secondary: Via Secundária
604           secondary_link: Ligação Secundária
605           service: Via de Serviço
606           services: Serviços de Estrada
607           speed_camera: Controlador de Velocidade
608           steps: Escada
609           stop: Sinal de parada
610           street_lamp: Poste de Luz
611           tertiary: Via Terciária
612           tertiary_link: Ligação Terciária
613           track: Estrada Informal
614           traffic_signals: Semáforo
615           trail: Caminho
616           trunk: Via Expressa
617           trunk_link: Ligação de Via Expressa
618           turning_loop: Circuito reverso
619           unclassified: Via Não Classificada
620           "yes": Estrada
621         historic:
622           archaeological_site: Sítio Arqueológico
623           battlefield: Campo de Batalha Histórico
624           boundary_stone: Marco de Fronteira
625           building: Edifício Histórico
626           bunker: Casamata
627           castle: Castelo
628           church: Igreja
629           city_gate: Porta da Cidade
630           citywalls: Muralha
631           fort: Forte
632           heritage: Local Tombado
633           house: Casa Histórica
634           icon: Ícone Histórico
635           manor: Casa Senhorial
636           memorial: Monumento Comemorativo
637           mine: Mina Histórica
638           mine_shaft: Mina subterrânea
639           monument: Monumento Simbólico
640           roman_road: Estrada Romana
641           ruins: Ruína
642           stone: Pedra Histórica
643           tomb: Túmulo
644           tower: Torre Histórica
645           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
646           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
647           wreck: Naufrágio
648           "yes": Local Histórico
649         junction:
650           "yes": Entroncamento
651         landuse:
652           allotments: Horta Urbana
653           basin: Bacia
654           brownfield: Terreno Abandonado
655           cemetery: Cemitério Secular
656           commercial: Área de Negócios
657           conservation: Conservação
658           construction: Área de Construção
659           farm: Lavoura
660           farmland: Lavoura
661           farmyard: Pátio de Fazenda
662           forest: Floresta Manejada
663           garages: Garagens
664           grass: Gramado
665           greenfield: Terreno Virgem
666           industrial: Área Industrial
667           landfill: Aterro Sanitário
668           meadow: Prado
669           military: Área Militar
670           mine: Mina
671           orchard: Pomar
672           quarry: Pedreira
673           railway: Área Ferroviária
674           recreation_ground: Área Recreativa
675           reservoir: Lago Artificial
676           reservoir_watershed: Bacia Artificial
677           residential: Área Residencial
678           retail: Área de Varejo
679           road: Área de Estrada
680           village_green: Parque Municipal
681           vineyard: Vinha
682           "yes": Terreno
683         leisure:
684           beach_resort: Estação Praiana
685           bird_hide: Observatório de Pássaros
686           common: Baldio Comunitário
687           dog_park: Cachorródromo
688           firepit: Fogueira
689           fishing: Área de Pesca
690           fitness_centre: Academia de Ginástica
691           fitness_station: Estação de Ginástica
692           garden: Jardim
693           golf_course: Campo de Golfe
694           horse_riding: Local de Equitação
695           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
696           marina: Marina
697           miniature_golf: Minigolfe
698           nature_reserve: Reserva Ambiental
699           park: Parque
700           pitch: Quadra Esportiva
701           playground: Parquinho
702           recreation_ground: Área Recreativa
703           resort: Resorte
704           sauna: Sauna
705           slipway: Rampa de Barco
706           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
707           stadium: Estádio
708           swimming_pool: Piscina
709           track: Pista de Corrida
710           water_park: Parque Aquático
711           "yes": Lazer
712         man_made:
713           adit: Galeria de acesso
714           beacon: Baliza
715           beehive: Colmeia
716           breakwater: Quebra-mar
717           bridge: Ponte
718           bunker_silo: Búnquer
719           chimney: Chaminé
720           crane: Guindaste
721           dolphin: Posto de amarração
722           dyke: Represa
723           embankment: Aterro
724           flagpole: Mastro
725           gasometer: Gasômetro
726           groyne: Estacada
727           kiln: Estufa
728           lighthouse: Farol
729           mast: Mastro
730           mine: Mina
731           mineshaft: Poços de mina
732           monitoring_station: Estação de Monitoramento
733           petroleum_well: Poço de petróleo
734           pier: Doca
735           pipeline: Tubulação
736           silo: Silo
737           storage_tank: Reservatório
738           surveillance: Vigilância
739           tower: Torre
740           wastewater_plant: Planta de águas residuais
741           watermill: Moinho de água
742           water_tower: Torre de água
743           water_well: Poço
744           water_works: Estação de tratamento de água
745           windmill: Moinho de vento
746           works: Fábrica
747           "yes": Edificação
748         military:
749           airfield: Aeródromo Militar
750           barracks: Quartel
751           bunker: Casamata
752           "yes": Militar
753         mountain_pass:
754           "yes": Passo de Montanha
755         natural:
756           bay: Baía
757           beach: Praia
758           cape: Cabo
759           cave_entrance: Entrada de Caverna
760           cliff: Penhasco
761           crater: Cratera
762           dune: Duna
763           fell: Encosta
764           fjord: Fiorde
765           forest: Floresta manejada
766           geyser: Gêiser
767           glacier: Geleira
768           grassland: Relvado
769           heath: Urzal
770           hill: Colina
771           island: Ilha
772           land: Ilha
773           marsh: Pântano
774           moor: Brejo
775           mud: Lamaçal
776           peak: Cume
777           point: Ponto
778           reef: Recife
779           ridge: Cordilheira
780           rock: Rocha
781           saddle: Ponto de Sela
782           sand: Areia
783           scree: Pedregulhos
784           scrub: Matagal
785           spring: Nascente
786           stone: Pedra
787           strait: Estreito
788           tree: Árvore
789           valley: Vale
790           volcano: Vulcão
791           water: Água
792           wetland: Zona Úmida
793           wood: Bosque Nativo
794         office:
795           accountant: Contador
796           administrative: Escritório Administrativo
797           architect: Arquiteto
798           association: Associação
799           company: Empresa
800           educational_institution: Instituição educativa
801           employment_agency: Agência de Emprego
802           estate_agent: Agente Imobiliário
803           government: Escritório Governamental
804           insurance: Seguradora
805           it: Escritórios de informática
806           lawyer: Advogado
807           ngo: Escritório de ONG
808           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
809           travel_agent: Agência de Viagens
810           "yes": Escritório
811         place:
812           allotments: Horta Urbana
813           city: Cidade
814           city_block: Quarteirão
815           country: País
816           county: Condado
817           farm: Fazenda
818           hamlet: Lugarejo
819           house: Casa
820           houses: Casas
821           island: Ilha
822           islet: Ilhota
823           isolated_dwelling: Moradia Isolada
824           locality: Localidade
825           municipality: Município
826           neighbourhood: Vizinhança
827           postcode: Código Postal
828           quarter: Quarto
829           region: Região
830           sea: Mar
831           square: Bairro
832           state: Estado
833           subdivision: Subdivisão
834           suburb: Bairro
835           town: Cidade Menor
836           unincorporated_area: Área Não Incorporada
837           village: Povoado
838           "yes": Lugar
839         railway:
840           abandoned: Ferrovia Abandonada
841           construction: Ferrovia em Construção
842           disused: Ferrovia Inativa
843           funicular: Funicular
844           halt: Parada de Trem
845           junction: Entroncamento Ferroviário
846           level_crossing: Passagem em Nível
847           light_rail: Ferrovia Metropolitana
848           miniature: Mini Ferrovia
849           monorail: Monotrilho
850           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
851           platform: Plataforma Ferroviária
852           preserved: Ferrovia Preservada
853           proposed: Ferrovia Planejada
854           spur: Ramificação de Ferrovia
855           station: Estação Ferroviária
856           stop: Ponto de Trem
857           subway: Metrô
858           subway_entrance: Entrada de Metrô
859           switch: Chave de Ferrovia
860           tram: Trilho de Bonde
861           tram_stop: Ponto de bonde
862         shop:
863           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
864           antiques: Loja de Antiguidades
865           art: Loja de Artigos de Arte
866           bakery: Padaria
867           beauty: Salão de Beleza
868           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
869           bicycle: Loja de Bicicletas
870           bookmaker: Casa de apostas
871           books: Livraria
872           boutique: Butique
873           butcher: Açougue
874           car: Loja de Carros
875           car_parts: Loja de Auto Peças
876           car_repair: Oficina Mecânica
877           carpet: Tapeçaria
878           charity: Loja Beneficente
879           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
880           clothes: Loja de Roupas
881           computer: Loja de Informática
882           confectionery: Doçaria
883           convenience: Loja de Conveniência
884           copyshop: Reprografia
885           cosmetics: Loja de Cosméticos
886           deli: Delicatessen
887           department_store: Loja de Departamento
888           discount: Loja de Descontos
889           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
890           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
891           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
892           estate_agent: Imobiliária
893           farm: Loja de Produtos Agrícolas
894           fashion: Loja de Roupas
895           fish: Peixaria
896           florist: Floricultura
897           food: Loja de Alimentos
898           funeral_directors: Agência Funerária
899           furniture: Loja de Móveis
900           gallery: Galeria de Vendas
901           garden_centre: Centro de Jardinagem
902           general: Loja de Artigos Gerais
903           gift: Loja de Presentes
904           greengrocer: Verdureira
905           grocery: Mercearia
906           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
907           hardware: Loja de Material de Construção
908           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
909           houseware: Loja de utensílios domésticos
910           interior_decoration: Decoração de interiores
911           jewelry: Joalheria
912           kiosk: Quiosque Comercial
913           kitchen: Loja de cozinha
914           laundry: Lavanderia
915           lottery: Loteria
916           mall: Galeria Comercial
917           market: Mercado
918           massage: Massagem
919           mobile_phone: Loja de Celulares
920           motorcycle: Loja de Motocicletas
921           music: Loja de Música
922           newsagent: Banca de Revistas
923           optician: Ótica
924           organic: Loja de Produtos Orgânicos
925           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
926           paint: Lojas de pintura
927           pawnbroker: Penhor
928           pet: Pet Shop
929           pharmacy: Drogaria
930           photo: Loja Fotográfica
931           seafood: Frutos do mar
932           second_hand: Brechó
933           shoes: Loja de Calçados
934           sports: Loja de Artigos Esportivos
935           stationery: Papelaria
936           supermarket: Supermercado
937           tailor: Alfaiataria
938           ticket: Loja de ingressos
939           tobacco: Tabacaria
940           toys: Loja de Brinquedos
941           travel_agency: Agência de Viagens
942           tyres: Loja de pneus
943           vacant: Lojas vagas
944           variety_store: Loja de variedades
945           video: Loja/Locadora de Vídeo
946           wine: Venda de bebidas
947           "yes": Loja
948         tourism:
949           alpine_hut: Abrigo de Montanha
950           apartment: Apartamento de Férias
951           artwork: Obra de Arte
952           attraction: Atração Turística
953           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
954           cabin: Cabana
955           camp_site: Local de Acampamento
956           caravan_site: Local de Caravanas
957           chalet: Chalé
958           gallery: Galeria de Arte
959           guest_house: Pousada
960           hostel: Hostel
961           hotel: Hotel
962           information: Informação Turística
963           motel: Hotel de Estrada
964           museum: Museu
965           picnic_site: Local de Piquenique
966           theme_park: Parque Temático
967           viewpoint: Mirante
968           zoo: Jardim Zoológico
969         tunnel:
970           building_passage: Passagem de construção
971           culvert: Duto de Drenagem
972           "yes": Túnel
973         waterway:
974           artificial: Via Aquática Artificial
975           boatyard: Estaleiro
976           canal: Canal Artificial
977           dam: Barragem
978           derelict_canal: Canal Abandonado
979           ditch: Vala
980           dock: Doca
981           drain: Valeta de Drenagem
982           lock: Eclusa
983           lock_gate: Comporta de Eclusa
984           mooring: Ancoradouro
985           rapids: Corredeiras
986           river: Rio
987           stream: Córrego
988           wadi: Uádi
989           waterfall: Queda-d'Água
990           weir: Vertedouro
991           "yes": Via Aquática
992       admin_levels:
993         level2: Fronteira Nacional
994         level4: Divisa Estadual
995         level5: Limite Regional
996         level6: Limite de Condado
997         level8: Limite Municipal
998         level9: Limite de Distrito Municipal
999         level10: Limite de Bairro
1000     description:
1001       title:
1002         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1003           Nominatim</a>
1004         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1005       types:
1006         cities: Cidades Maiores
1007         towns: Cidades Menores
1008         places: Lugares
1009     results:
1010       no_results: Nenhum resultado encontrado
1011       more_results: Mais resultados
1012   issues:
1013     index:
1014       title: Problemas
1015       select_status: Selecionar status
1016       select_type: Selecione o tipo
1017       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1018       reported_user: Reportar usuário
1019       not_updated: Não atualizado
1020       search: Pesquisar
1021       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1022       user_not_found: Usuário não existe
1023       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1024       status: Status
1025       reports: Relatórios
1026       last_updated: Última Atualização
1027       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
1028       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
1029         %{user}
1030       link_to_reports: Ver Denúncias
1031       reports_count:
1032         one: 1 Relatório
1033         other: '%{count} Relatórios'
1034       reported_item: Item Reportado
1035       states:
1036         ignored: Ignorado
1037         open: Aberto
1038         resolved: Resolvido
1039     update:
1040       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1041       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1042       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1043     show:
1044       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1045       reports:
1046         zero: Sem denuncias
1047         one: 1 denuncias
1048         other: '%{count} denuncias'
1049       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1050       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1051       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1052       resolve: Resolvido
1053       ignore: Ignorar
1054       reopen: Reabrir
1055       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1056       read_reports: Ler Denúncia
1057       new_reports: Novas Denúncias
1058       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1059       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1060       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1061     resolve:
1062       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1063     ignore:
1064       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1065     reopen:
1066       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1067     comments:
1068       created_at: Em %{datetime}
1069       reassign_param: Reatribuir problema?
1070     reports:
1071       updated_at: Em %{datetime}
1072       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1073     helper:
1074       reportable_title:
1075         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1076         note: 'Nota #%{note_id}'
1077   issue_comments:
1078     create:
1079       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1080   reports:
1081     new:
1082       title_html: Denuncia %{link}
1083       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1084       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1085       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1086       disclaimer:
1087         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1088           de que:'
1089         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1090         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1091           de outros membros da comunidade.
1092         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1093       categories:
1094         diary_entry:
1095           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1096           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1097           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1098           other_label: Outro
1099         diary_comment:
1100           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1101           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1102           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1103           other_label: Outro
1104         user:
1105           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1106           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1107           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1108           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1109           other_label: Outro
1110         note:
1111           spam_label: Esta nota é spam
1112           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1113           abusive_label: Esta nota é abusiva
1114           other_label: Outro
1115     create:
1116       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1117       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1118   layouts:
1119     project_name:
1120       title: OpenStreetMap
1121       h1: OpenStreetMap
1122     logo:
1123       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1124     home: Ir para o seu local principal
1125     logout: Sair
1126     log_in: Entrar
1127     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1128     sign_up: Criar conta
1129     start_mapping: Começar a Mapear
1130     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1131     edit: Editar
1132     history: Histórico
1133     export: Exportar
1134     issues: Problemas
1135     data: Dados
1136     export_data: Exportar Dados
1137     gps_traces: Trilhas GPS
1138     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1139     user_diaries: Diários de Usuário
1140     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1141     edit_with: Edite com %{editor}
1142     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1143     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1144     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1145       de uso livre sob uma licença aberta.
1146     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1147     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1148       %{partners}.
1149     partners_ucl: UCL
1150     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1151     partners_partners: parceiros
1152     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1153     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1154       a operações de manutenção.
1155     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1156       %{link}.'
1157     help: Ajuda
1158     about: Sobre
1159     copyright: Direitos Autorais
1160     community: Comunidade
1161     community_blogs: Blogs da Comunidade
1162     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1163     foundation: Fundação
1164     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1165     make_a_donation:
1166       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1167       text: Faça uma doação
1168     learn_more: Saiba Mais
1169     more: Mais
1170   notifier:
1171     diary_comment_notification:
1172       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1173       hi: Olá %{to_user},
1174       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1175         o assunto %{subject}:'
1176       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1177         ou respondê-lo em %{replyurl}
1178     message_notification:
1179       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1180       hi: Olá %{to_user},
1181       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1182         assunto %{subject}:'
1183       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1184         em %{replyurl}
1185     friend_notification:
1186       hi: Olá %{to_user},
1187       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1188       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1189       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1190       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1191     gpx_notification:
1192       greeting: Olá,
1193       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1194       with_description: com a descrição
1195       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1196       and_no_tags: e sem etiquetas.
1197       failure:
1198         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1199         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1200         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1201           como evitá-los
1202         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1203         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1204       success:
1205         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1206         loaded_successfully: |-
1207           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1208           %{possible_points} pontos possíveis."
1209     signup_confirm:
1210       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1211       greeting: Olá!
1212       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1213       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1214         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1215         conta:'
1216       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1217         para começar.
1218     email_confirm:
1219       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1220     email_confirm_plain:
1221       greeting: Olá,
1222       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1223         de %{server_url} para %{new_address}.
1224       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1225         confirmar a alteração.
1226     email_confirm_html:
1227       greeting: Olá,
1228       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1229         de %{server_url} para %{new_address}.
1230       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1231         confirmar a alteração.
1232     lost_password:
1233       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1234     lost_password_plain:
1235       greeting: Olá,
1236       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1237         ligada a este e-mail.
1238       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1239         receber uma nova senha.
1240     lost_password_html:
1241       greeting: Olá,
1242       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1243         ligada a este e-mail.
1244       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1245         receber uma nova senha.
1246     note_comment_notification:
1247       anonymous: Um usuário anônimo
1248       greeting: Olá,
1249       commented:
1250         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1251         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1252           a você'
1253         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1254           de %{place}.'
1255         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1256           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1257       closed:
1258         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1259         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1260           a você'
1261         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1262         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1263           A nota está perto de %{place}.'
1264       reopened:
1265         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1266         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1267           a você'
1268         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1269         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1270           A nota está perto de %{place}.'
1271       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1272     changeset_comment_notification:
1273       hi: Olá %{to_user},
1274       greeting: Olá,
1275       commented:
1276         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1277           seu'
1278         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1279           que interessa a você'
1280         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1281           seu em %{time}'
1282         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1283           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1284         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1285         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1286       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1287         em %{url}
1288       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1289         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1290   messages:
1291     inbox:
1292       title: Caixa de Entrada
1293       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1294       outbox: caixa de saída
1295       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1296       new_messages:
1297         one: '%{count} nova mensagem'
1298         other: '%{count} novas mensagens'
1299       old_messages:
1300         one: '%{count} mensagem antiga'
1301         other: '%{count} mensagens antigas'
1302       from: De
1303       subject: Assunto
1304       date: Data
1305       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1306         com %{people_mapping_nearby_link}?
1307       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1308     message_summary:
1309       unread_button: Marcar como não lida
1310       read_button: Marcar como lida
1311       reply_button: Responder
1312       destroy_button: Apagar
1313     new:
1314       title: Enviar mensagem
1315       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1316       subject: Assunto
1317       body: Mensagem
1318       send_button: Enviar
1319       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1320     create:
1321       message_sent: Mensagem enviada
1322       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1323         um pouco antes de tentar enviar mais.
1324     no_such_message:
1325       title: Esta mensagem não existe
1326       heading: Esta mensagem não existe
1327       body: Não existe uma mensagem com este id.
1328     outbox:
1329       title: Caixa de Saída
1330       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1331       inbox: caixa de entrada
1332       outbox: caixa de saída
1333       messages:
1334         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1335         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1336       to: Para
1337       subject: Assunto
1338       date: Data
1339       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1340         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1341       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1342     reply:
1343       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1344         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1345         para poder responder.
1346     show:
1347       title: Ler mensagem
1348       from: De
1349       subject: Assunto
1350       date: Data
1351       reply_button: Responder
1352       unread_button: Marcar como não lida
1353       destroy_button: Deletar
1354       back: Voltar
1355       to: Para
1356       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1357         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1358         para poder responder.
1359     sent_message_summary:
1360       destroy_button: Apagar
1361     mark:
1362       as_read: Mensagem marcada como lida
1363       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1364     destroy:
1365       destroyed: Mensagem apagada
1366   site:
1367     about:
1368       next: Próximo
1369       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1370       used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1371         de celular e outros dispositivos
1372       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1373         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1374         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1375       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1376       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1377         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1378         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1379       community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1380       community_driven_html: |-
1381         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1382         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1383         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1384         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1385         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1386         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1387       open_data_title: Dados Abertos
1388       open_data_html: |-
1389         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1390         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1391         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1392         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1393         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1394       legal_title: Jurídico
1395       legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1396         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1397         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1398         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1399         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1400         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1401         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1402         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1403         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1404         comerciais registadas da OSMF</a>."
1405       partners_title: Parceiros
1406     copyright:
1407       foreign:
1408         title: Sobre esta tradução
1409         text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1410           a página em Inglês terá precedência
1411         english_link: o original em Inglês
1412       native:
1413         title: Sobre esta página
1414         text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1415           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1416           direitos autorais e %{mapping_link}.
1417         native_link: Versão em Português do Brasil
1418         mapping_link: começar a mapear
1419       legal_babble:
1420         title_html: Direitos Autorais e Licença
1421         intro_1_html: |-
1422           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1423           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1424           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1425           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1426         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1427           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1428           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1429           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1430           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1431         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1432           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1433           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1434         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1435         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1436           do OpenStreetMap”.
1437         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1438           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1439           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1440           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1441           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1442           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1443           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1444           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1445           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1446           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1447           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1448         credit_3_html: |-
1449           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1450           Por exemplo:
1451         attribution_example:
1452           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1453           title: Exemplo de atribuição
1454         more_title_html: Descobrir mais
1455         more_1_html: |-
1456           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1457           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1458         more_2_html: |-
1459           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1460           API de mapa gratuito para terceiros.
1461           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1462             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1463         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1464         contributors_intro_html: |-
1465           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1466           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1467           e de outras fontes, dentre elas:
1468         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1469           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1470           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1471           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1472           AT com emendas</a>).'
1473         contributors_au_html: |-
1474           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1475              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1476         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1477           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1478           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1479           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1480         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1481           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1482           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1483         contributors_fr_html: |-
1484           <strong>França</strong>: Contém dados da
1485              Direction Générale des Impôts.
1486         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1487           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1488         contributors_nz_html: |-
1489           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1490           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1491           licenciado para reutilização sob
1492           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1493         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1494           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1495           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1496           Eslovênia).'
1497         contributors_es_html: |-
1498           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1499           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1500           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1501           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1502         contributors_za_html: |-
1503           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1504           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1505           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1506         contributors_gb_html: |-
1507           <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1508              Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1509         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1510           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1511           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1512         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1513           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1514           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1515         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1516         infringement_1_html: |2-
1517             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1518             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1519             permissão expressa dos seus detentores.
1520         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1521           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1522           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1523           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1524           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1525         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1526         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1527           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1528           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1529           sobre Marcas Comerciais</a>.
1530     index:
1531       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1532         JavaScript desativado.
1533       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1534       permalink: Link Permanente
1535       shortlink: Link Curto
1536       createnote: Incluir uma nota
1537       license:
1538         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1539           aberta
1540       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1541         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1542     edit:
1543       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1544       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1545         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1546       user_page_link: página de usuário
1547       anon_edits: (%{link})
1548       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1549       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1550         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1551         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1552         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1553       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1554         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1555         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1556       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1557         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1558       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1559         2, você deve clicar em Salvar.)
1560       id_not_configured: iD não foi configurado
1561       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1562         para esse recurso.
1563     export:
1564       title: Exportar
1565       area_to_export: Área a Exportar
1566       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1567       format_to_export: Formato a Exportar
1568       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1569       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1570       embeddable_html: HTML para embutir
1571       licence: Licença
1572       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1573         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1574       too_large:
1575         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1576           abaixo:'
1577         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1578           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1579           downloads de dados em massa:'
1580         planet:
1581           title: Planeta OSM
1582           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1583             OpenStreetMap
1584         overpass:
1585           title: API Overpass
1586           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1587             de dados do OpenStreetMap
1588         geofabrik:
1589           title: Baixar do Geofabrik
1590           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1591             cidades selecionadas
1592         metro:
1593           title: Extratos do Portal Metro
1594           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1595         other:
1596           title: Outras Fontes
1597           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1598       options: Opções
1599       format: Formato
1600       scale: Escala
1601       max: máx
1602       image_size: Tamanho da Imagem
1603       zoom: Ampliação
1604       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1605       latitude: 'Lat:'
1606       longitude: 'Lon:'
1607       output: Saída
1608       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1609       export_button: Exportar
1610     fixthemap:
1611       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1612       how_to_help:
1613         title: Como Ajudar
1614         join_the_community:
1615           title: Junte-se à comunidade
1616           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1617             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1618             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1619             você mesmo.
1620         add_a_note:
1621           instructions_html: |-
1622             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1623             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1624       other_concerns:
1625         title: Outras preocupações
1626         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1627           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1628           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1629           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1630           OSMF</a> apropriado.
1631     help:
1632       title: Obtendo Ajuda
1633       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1634         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1635         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1636       welcome:
1637         url: /welcome
1638         title: Bem-vindo(a) ao OSM
1639         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1640       beginners_guide:
1641         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1642         title: Introdução
1643         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1644       help:
1645         url: http://help.openstreetmap.org/
1646         title: help.openstreetmap.org
1647         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1648           e respostas do OpenStreetMap.
1649       mailing_lists:
1650         title: Listas de E-mail
1651         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1652           regionais ou por assunto.
1653       forums:
1654         title: Fóruns
1655         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1656       irc:
1657         title: IRC
1658         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1659       switch2osm:
1660         title: switch2osm
1661         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1662           no OpenStreetMap e outros serviços.
1663       welcomemat:
1664         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1665         title: Para Organizações
1666         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1667           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1668       wiki:
1669         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1670         title: wiki.openstreetmap.org
1671         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1672     sidebar:
1673       search_results: Resultados da Busca
1674       close: Fechar
1675     search:
1676       search: Buscar
1677       get_directions: Obter itinerário
1678       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1679       from: De
1680       to: Para
1681       where_am_i: Onde estou?
1682       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1683       submit_text: Ir
1684       reverse_directions_text: Sentido contrário
1685     key:
1686       table:
1687         entry:
1688           motorway: Autoestrada
1689           main_road: Estrada principal
1690           trunk: Via expressa
1691           primary: Via primária
1692           secondary: Via secundária
1693           unclassified: Via não classificada
1694           track: Estrada rústica
1695           bridleway: Hipovia
1696           cycleway: Ciclovia
1697           cycleway_national: Ciclovia nacional
1698           cycleway_regional: Ciclovia regional
1699           cycleway_local: Ciclovia local
1700           footway: Caminho de pedestre
1701           rail: Ferrovia
1702           subway: Metrô
1703           tram:
1704           - Ferrovia metropolitana
1705           - bonde
1706           cable:
1707           - Bonde aéreo
1708           - telecadeira
1709           runway:
1710           - Pista de Pouso
1711           - pista de taxiamento
1712           apron:
1713           - Pátio de aeródromo
1714           - terminal
1715           admin: Limite administrativo
1716           forest: Floresta manejada
1717           wood: Bosque nativo
1718           golf: Campo de golfe
1719           park: Parque
1720           resident: Área residencial
1721           common:
1722           - Baldio comunitário
1723           - prado
1724           retail: Área de varejo
1725           industrial: Área industrial
1726           commercial: Área de negócios
1727           heathland: Urzal
1728           lake:
1729           - Lago
1730           - lago artificial
1731           farm: Lavoura
1732           brownfield: Terreno abandonado
1733           cemetery: Cemitério secular
1734           allotments: Horta urbana
1735           pitch: Quadra esportiva
1736           centre: Centro/clube esportivo
1737           reserve: Reserva ambiental
1738           military: Área militar
1739           school:
1740           - Escola
1741           - universidade
1742           building: Edificação
1743           station: Estação ferroviária
1744           summit:
1745           - Cume
1746           - cume
1747           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1748           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1749           private: Acesso restrito
1750           destination: Acesso local apenas
1751           construction: Vias em construção
1752           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1753           bicycle_parking: Bicicletário
1754           toilets: Banheiros
1755     richtext_area:
1756       edit: Editar
1757       preview: Pré-visualizar
1758     markdown_help:
1759       title_html: Tabela de códigos href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1760       headings: Títulos
1761       heading: Título
1762       subheading: Subtítulo
1763       unordered: Lista não ordenada
1764       ordered: Lista ordenada
1765       first: Primeiro item
1766       second: Segundo item
1767       link: Link
1768       text: Texto
1769       image: Imagem
1770       alt: Texto alternativo
1771       url: URL
1772     welcome:
1773       title: Bem-vindo(a)!
1774       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1775         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1776         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1777       whats_on_the_map:
1778         title: Conteúdo do Mapa
1779         on_html: |-
1780           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1781           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1782         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1783           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1784           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1785           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1786       basic_terms:
1787         title: Regras Básicas para Mapear
1788         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1789           palavras-chave úteis.
1790         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1791           usar para editar o mapa.
1792         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1793           ou uma árvore.
1794         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1795           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1796         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1797           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1798       rules:
1799         title: Regras!
1800         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1801           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1802           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1803           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1804           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1805           Automatizadas</a>."
1806       questions:
1807         title: Dúvidas?
1808         paragraph_1_html: |-
1809           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1810           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
1811       start_mapping: Começando a Mapear
1812       add_a_note:
1813         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1814         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1815           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1816         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1817           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1818           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1819           e outros mapeadores vão investigar."
1820   traces:
1821     visibility:
1822       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1823       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1824       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1825         informação de tempo)
1826       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1827         e com informação de horário)
1828     new:
1829       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1830       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1831       description: 'Descrição:'
1832       tags: 'Etiquetas:'
1833       tags_help: separados por vírgulas
1834       visibility: 'Visibilidade:'
1835       visibility_help: o que isso significa?
1836       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1837       upload_button: Enviar
1838       help: Ajuda
1839       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1840     create:
1841       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1842       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1843         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1844         para você quando ocorrer.
1845       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
1846         para o erro. Por favor, tente novamente
1847       traces_waiting: '{{PLURAL|one=Você tem %{count} trilha esperando para enviar.
1848         Por favor considere esperar que ela termine antes de enviar, para não bloquear
1849         a fila para outros usuários.|Você tem %{count} trilhas esperando para enviar.
1850         Por favor considere esperar que elas terminem antes de enviar, para não bloquear
1851         a fila para outros usuários.'
1852     edit:
1853       title: Editando trilha %{name}
1854       heading: Editando trilha %{name}
1855       filename: 'Nome do arquivo:'
1856       download: baixar
1857       uploaded_at: 'Enviado em:'
1858       points: 'Pontos:'
1859       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1860       map: mapa
1861       edit: editar
1862       owner: 'Dono:'
1863       description: 'Descrição:'
1864       tags: 'Etiquetas:'
1865       tags_help: separados por vírgulas
1866       save_button: Salvar Alterações
1867       visibility: 'Visibilidade:'
1868       visibility_help: o que isso significa?
1869       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1870     update:
1871       updated: Rastreamento atualizado
1872     trace_optionals:
1873       tags: Etiquetas
1874     show:
1875       title: Visualizando trilha %{name}
1876       heading: Visualizando trilha %{name}
1877       pending: PENDENTE
1878       filename: 'Nome do arquivo:'
1879       download: baixar
1880       uploaded: 'Enviado em:'
1881       points: 'Pontos:'
1882       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1883       map: mapa
1884       edit: editar
1885       owner: 'Dono:'
1886       description: 'Descrição:'
1887       tags: 'Etiquetas:'
1888       none: Nenhum
1889       edit_trace: Edite esta trilha
1890       delete_trace: Apague esta trilha
1891       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1892       visibility: 'Visibilidade:'
1893       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1894     trace_paging_nav:
1895       showing_page: Página %{page}
1896       older: Trilhas mais antigas
1897       newer: Trilhas mais recentes
1898     trace:
1899       pending: PENDENTE
1900       count_points: '%{count} pontos'
1901       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1902       more: mais
1903       trace_details: Ver detalhes da trilha
1904       view_map: Ver Mapa
1905       edit: editar
1906       edit_map: Editar Mapa
1907       public: PÚBLICO
1908       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1909       private: PRIVADO
1910       trackable: RASTREÁVEL
1911       by: por
1912       in: em
1913       map: mapa
1914     index:
1915       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1916       my_traces: Meus trilhos GPS
1917       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1918       description: Procurar recentes carregamentos de rastreamento de GPS
1919       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1920       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1921         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1922         wiki</a>.
1923       upload_trace: Enviar uma trilha
1924       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1925       see_my_traces: Ver minhas trilhas
1926     delete:
1927       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1928     make_public:
1929       made_public: Trilha publicada
1930     offline_warning:
1931       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1932     offline:
1933       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1934       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1935         indisponível.
1936     georss:
1937       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1938     description:
1939       description_with_count:
1940         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1941         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1942       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1943   application:
1944     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
1945     require_cookies:
1946       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1947         no seu navegador antes de continuar.
1948     require_admin:
1949       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
1950     setup_user_auth:
1951       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
1952         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
1953       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1954       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1955         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1956         concordar, mas você deve vê-los.
1957   oauth:
1958     authorize:
1959       title: Autorizar acesso à sua conta
1960       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1961         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1962         pode escolher as que quiser.
1963       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1964       allow_read_prefs: ler suas preferências
1965       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1966       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1967       allow_write_api: modificar o mapa.
1968       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1969       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1970       allow_write_notes: alterar notas.
1971       grant_access: Dar acesso
1972     authorize_success:
1973       title: Pedido de autorização permitido
1974       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1975       verification: O código de verificação é %{code}.
1976     authorize_failure:
1977       title: Falha na autorização
1978       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1979       invalid: O token de autorização não é válido.
1980     revoke:
1981       flash: Você cancelou o token para %{application}
1982     permissions:
1983       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
1984   oauth_clients:
1985     new:
1986       title: Registrar uma nova aplicação
1987       submit: Registrar
1988     edit:
1989       title: Editar sua aplicação
1990       submit: Editar
1991     show:
1992       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1993       key: Chave de Consumidor
1994       secret: Segredo do Consumidor
1995       url: URL do token de requisição
1996       access_url: 'URL do token de acesso:'
1997       authorize_url: 'URL de autorização:'
1998       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1999       edit: Editar detalhes
2000       delete: Excluir Cliente
2001       confirm: Tem certeza?
2002       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2003       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
2004       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2005       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2006       allow_write_api: modificar o mapa
2007       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2008       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2009       allow_write_notes: alterar notas.
2010     index:
2011       title: Meus detalhes do OAuth
2012       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
2013       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2014         nome:'
2015       application: Nome da Aplicação
2016       issued_at: Emitido em
2017       revoke: Cancelar!
2018       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
2019       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
2020         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2021         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2022       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2023       register_new: Registre sua aplicação
2024     form:
2025       name: Nome
2026       required: Obrigatório
2027       url: URL Principal da Aplicação
2028       callback_url: URL de callback
2029       support_url: URL de suporte
2030       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2031       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
2032       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
2033       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2034       allow_write_api: modificar o mapa.
2035       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
2036       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
2037       allow_write_notes: alterar notas.
2038     not_found:
2039       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2040     create:
2041       flash: Sucesso ao registrar a informação
2042     update:
2043       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2044     destroy:
2045       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2046   users:
2047     login:
2048       title: Entrar
2049       heading: Entrar
2050       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
2051       password: 'Senha:'
2052       openid: '%{logo} OpenID:'
2053       remember: Lembrar neste computador
2054       lost password link: Esqueceu sua senha?
2055       login_button: Entrar
2056       register now: Registre agora
2057       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2058         de usuário e senha:'
2059       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2060       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2061       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2062         criar uma conta.
2063       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2064       no account: Não possui uma conta?
2065       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2066         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2067         nova confirmação por e-mail</a>.
2068       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2069         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2070         você deseja discutir isto.
2071       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2072       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2073       auth_providers:
2074         openid:
2075           title: Entrar com o OpenID
2076           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2077         google:
2078           title: Entrar com o Google
2079           alt: Entrar com um OpenID da Google
2080         facebook:
2081           title: Entrar com o Facebook
2082           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
2083         windowslive:
2084           title: Entrar com o Windows Live
2085           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
2086         github:
2087           title: Entrar com o GitHub
2088           alt: Entrar com conta do GitHub
2089         wikipedia:
2090           title: Entrar com Wikipédia
2091           alt: Login com uma conta da Wikipedia
2092         yahoo:
2093           title: Entrar com o Yahoo
2094           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2095         wordpress:
2096           title: Entrar com o Wordpress
2097           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2098         aol:
2099           title: Entrar com a AOL
2100           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2101     logout:
2102       title: Sair
2103       heading: Sair do OpenStreetMap
2104       logout_button: Sair
2105     lost_password:
2106       title: Senha esquecida
2107       heading: Esqueceu sua senha?
2108       email address: 'Endereço de E-mail:'
2109       new password button: Redefinir senha
2110       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2111         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2112       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2113         senha.
2114       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2115     reset_password:
2116       title: Redefinir senha
2117       heading: Redefinir Senha de %{user}
2118       password: 'Senha:'
2119       confirm password: 'Confirmar senha:'
2120       reset: Redefinir Senha
2121       flash changed: Sua senha foi alterada.
2122       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2123     new:
2124       title: Registrar-se
2125       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2126         para você automaticamente.
2127       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2128         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2129         mais rápido possível.
2130       about:
2131         header: Livre e editável
2132         html: |-
2133           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2134           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2135           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2136       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2137         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2138         de colaboração</a>.
2139       email address: 'Endereço de E-mail:'
2140       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2141       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2142         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2143         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2144         de privacidade</a> para mais informação.
2145       display name: 'Nome de Exibição:'
2146       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2147         pode mudá-lo depois nas preferências.
2148       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2149       password: 'Senha:'
2150       confirm password: 'Confirmar Senha:'
2151       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2152       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2153         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2154       continue: Registrar-se
2155       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2156       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
2157         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2158         do wiki</a> .
2159       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2160     terms:
2161       title: Termos do contribuidor
2162       heading: Termos do contribuidor
2163       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
2164         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
2165         e futuras.
2166       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
2167         sejam de Domínio Público
2168       consider_pd_why: o que é isso?
2169       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2170       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2171         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2172       agree: Concordo
2173       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2174       decline: Discordo
2175       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2176         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2177       legale_select: 'País em que você mora:'
2178       legale_names:
2179         france: França
2180         italy: Itália
2181         rest_of_world: Outros países
2182     no_such_user:
2183       title: Usuário não existe
2184       heading: O usuário %{user} não existe
2185       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2186         link em que você clicou esteja errado.
2187       deleted: excluído
2188     show:
2189       my diary: Meu Diário
2190       new diary entry: nova publicação no diário
2191       my edits: Minhas Edições
2192       my traces: Minhas trilhas
2193       my notes: Minhas Notas de Mapa
2194       my messages: Minhas Mensagens
2195       my profile: Meu Perfil
2196       my settings: Minhas Configurações
2197       my comments: Meus Comentários
2198       oauth settings: configurações do oauth
2199       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
2200       blocks by me: Bloqueios por Mim
2201       send message: Enviar Mensagem
2202       diary: Diário
2203       edits: Edições
2204       traces: Trilhas
2205       notes: Notas de Mapa
2206       remove as friend: Desfazer Amizade
2207       add as friend: Adicionar como Amigo
2208       mapper since: 'Mapeador desde:'
2209       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2210       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2211       ct undecided: Não decidido
2212       ct declined: Discordo
2213       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
2214       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2215       email address: 'Endereço de e-mail:'
2216       created from: 'Criado de:'
2217       status: 'Estado:'
2218       spam score: 'Contagem de Spam:'
2219       description: Descrição
2220       user location: Local do usuário
2221       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
2222         ver usuários próximos.
2223       settings_link_text: configurações
2224       my friends: Meus amigos
2225       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2226       km away: '%{count}km de distância'
2227       m away: '%{count}m de distância'
2228       nearby users: Outros usuários próximos
2229       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2230       role:
2231         administrator: Este usuário é um administrador
2232         moderator: Este usuário é um moderador
2233         grant:
2234           administrator: Conceder acesso de administrador
2235           moderator: Conceder acesso de moderador
2236         revoke:
2237           administrator: Revogar acesso de administrador
2238           moderator: Revogar acesso de moderador
2239       block_history: Bloqueios Ativos
2240       moderator_history: Bloqueios Aplicados
2241       comments: Comentários
2242       create_block: Bloquear este Usuário
2243       activate_user: Ativar este Usuário
2244       deactivate_user: Desativar este Usuário
2245       confirm_user: Confirmar este usuário
2246       hide_user: Esconder esse Usuário
2247       unhide_user: Exibir esse Usuário
2248       delete_user: Excluir este Usuário
2249       confirm: Confirmar
2250       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2251       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2252       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2253       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2254       report: Denunciar este usuário
2255     popup:
2256       your location: Sua localização
2257       nearby mapper: Mapeador próximo
2258       friend: Amigo
2259     account:
2260       title: Editar conta
2261       my settings: Minhas configurações
2262       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
2263       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
2264       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2265       external auth: 'Autenticação externa:'
2266       openid:
2267         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2268         link text: o que é isto?
2269       public editing:
2270         heading: 'Edição pública:'
2271         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2272         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2273         enabled link text: o que é isso?
2274         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2275           são anônimas.
2276         disabled link text: porque não posso editar?
2277       public editing note:
2278         heading: Edição pública
2279         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2280           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2281           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2282           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2283           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2284           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2285           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2286           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2287       contributor terms:
2288         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2289         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2290         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2291         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2292           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2293         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2294           Público.
2295         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2296         link text: o que é isso?
2297       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2298       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2299       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2300       image: 'Imagem:'
2301       gravatar:
2302         gravatar: Use o Gravatar
2303         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2304         link text: O que é isto?
2305         disabled: O Gravatar foi desativado.
2306         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2307       new image: Adicionar uma imagem
2308       keep image: Manter a imagem atual
2309       delete image: Remover a imagem atual
2310       replace image: Trocar a imagem atual
2311       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2312       home location: 'Local Principal:'
2313       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2314       latitude: 'Latitude:'
2315       longitude: 'Longitude:'
2316       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2317       save changes button: Salvar Alterações
2318       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2319       return to profile: Retornar ao perfil
2320       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2321         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2322       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2323     confirm:
2324       heading: Confira o seu e-mail!
2325       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2326       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2327         de iniciar o mapeamento.
2328       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2329         conta.
2330       button: Confirmar
2331       success: Conta ativada, obrigado!
2332       already active: Esse conta já foi confirmada.
2333       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2334       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2335         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2336     confirm_resend:
2337       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2338         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2339         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2340         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2341         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2342       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2343     confirm_email:
2344       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2345       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2346         seu novo endereço de e-mail.
2347       button: Confirmar
2348       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2349       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2350       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2351     set_home:
2352       flash success: Local principal salvo com sucesso
2353     go_public:
2354       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2355         a editar.
2356     make_friend:
2357       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2358       button: Adicionar como amigo
2359       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2360       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2361       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2362     remove_friend:
2363       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2364       button: Desfazer amizade
2365       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2366       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2367     index:
2368       title: Usuários
2369       heading: Usuários
2370       showing:
2371         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2372         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2373       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2374       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2375       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2376       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2377       empty: Não há usuários correspondentes
2378     suspended:
2379       title: Conta Suspensa
2380       heading: Conta Suspensa
2381       webmaster: webmaster
2382       body: |-
2383         <p>
2384           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2385         </p>
2386         <p>
2387           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2388         </p>
2389     auth_failure:
2390       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2391       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2392       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2393       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2394       invalid_scope: Escopo inválido
2395     auth_association:
2396       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2397       option_1: |-
2398         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2399         utilizando o formulário abaixo.
2400       option_2: |-
2401         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2402         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2403         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2404   user_role:
2405     filter:
2406       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2407       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2408       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2409       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2410         do atual usuário.
2411     grant:
2412       title: Confirmar adição de papel
2413       heading: Confirmar adição de papel
2414       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2415       confirm: Confirmar
2416       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2417         o usuário e o papel são ambos válidos.
2418     revoke:
2419       title: Confirmar remoção de papel
2420       heading: Confirmar remoção de papel
2421       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2422       confirm: Confirmar
2423       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2424         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2425   user_blocks:
2426     model:
2427       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2428         um bloqueio.
2429       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2430     not_found:
2431       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2432       back: Voltar para o índice
2433     new:
2434       title: Criando bloqueio em %{name}
2435       heading: Criando bloqueio em %{name}
2436       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2437         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2438         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2439         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2440       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2441       submit: Criar bloqueio
2442       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2443       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2444       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2445       back: Ver todos bloqueios
2446     edit:
2447       title: Editando bloqueio em %{name}
2448       heading: Editando bloqueio em %{name}
2449       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2450         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2451         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2452         então tente usar termos gerais.
2453       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2454       submit: Atualizar bloqueio
2455       show: Ver esse bloqueio
2456       back: Ver todos bloqueios
2457       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2458     filter:
2459       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2460       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2461         lista.
2462     create:
2463       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2464         antes de bloqueá-lo.
2465       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2466         antes de bloqueá-lo.
2467       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2468     update:
2469       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2470       success: Bloqueio atualizado.
2471     index:
2472       title: Bloqueios do usuário
2473       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2474       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2475     revoke:
2476       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2477       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2478       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2479       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2480       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2481       revoke: Cancelar!
2482       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2483     period:
2484       one: uma hora
2485       other: '%{count} horas'
2486     helper:
2487       time_future: Termina em %{time}.
2488       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2489       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2490       time_past: Terminou há %{time}
2491     blocks_on:
2492       title: Bloqueios em %{name}
2493       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2494       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2495     blocks_by:
2496       title: Bloqueios por %{name}
2497       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2498       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2499     show:
2500       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2501       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2502       time_future: Termina em %{time}
2503       time_past: Terminou há %{time}
2504       created: Criado
2505       ago: '%{time} atrás'
2506       status: Estado
2507       show: Exibir
2508       edit: Editar
2509       revoke: Cancelar!
2510       confirm: Tem certeza?
2511       reason: 'Razão do bloqueio:'
2512       back: Ver todos os bloqueios
2513       revoker: 'Quem retirou:'
2514       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2515     block:
2516       not_revoked: (não retirado)
2517       show: Exibir
2518       edit: Editar
2519       revoke: Cancelar!
2520     blocks:
2521       display_name: Usuário bloqueado
2522       creator_name: Criador
2523       reason: Razão para o bloqueio
2524       status: Estado
2525       revoker_name: Retirado por
2526       showing_page: Página %{page}
2527       next: Próximo »
2528       previous: « Anterior
2529   notes:
2530     mine:
2531       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2532       heading: Notas de %{user}
2533       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2534       id: ID
2535       creator: Criador
2536       description: Descrição
2537       created_at: Criado em
2538       last_changed: Última alteração
2539       ago_html: '%{when} atrás'
2540   javascripts:
2541     close: Fechar
2542     share:
2543       title: Compartilhar
2544       cancel: Cancelar
2545       image: Imagem
2546       link: Link ou HTML
2547       long_link: Link
2548       short_link: Link Curto
2549       geo_uri: Geo URI
2550       embed: HTML
2551       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2552       format: 'Formato:'
2553       scale: 'Escala:'
2554       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2555       download: Baixar
2556       short_url: URL curta
2557       include_marker: Incluir marcador
2558       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2559       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2560       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2561       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2562     embed:
2563       report_problem: Reportar um problema
2564     key:
2565       title: Legenda
2566       tooltip: Legenda
2567       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2568     map:
2569       zoom:
2570         in: Aproximar
2571         out: Afastar
2572       locate:
2573         title: Exibir Minha Localização
2574         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2575       base:
2576         standard: Padrão
2577         cycle_map: Ciclístico
2578         transport_map: Transporte Público
2579         hot: Humanitário
2580       layers:
2581         header: Camadas do Mapa
2582         notes: Notas de Mapa
2583         data: Dados do Mapa
2584         gps: Trilhas de GPS públicas
2585         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2586         title: Camadas
2587       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2588       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2589     site:
2590       edit_tooltip: Edite o mapa
2591       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2592       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2593       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2594       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2595       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2596       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2597       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2598     changesets:
2599       show:
2600         comment: Comentar
2601         subscribe: Inscrever
2602         unsubscribe: Cancelar inscrição
2603         hide_comment: esconder
2604         unhide_comment: exibir
2605     notes:
2606       new:
2607         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2608           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2609           uma nota para explicar o problema.
2610         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2611           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2612           autorais ou listas de diretórios.
2613         add: Incluir nota
2614       show:
2615         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2616           ser conferidos separadamente.
2617         hide: Esconder
2618         resolve: Marcar como Resolvido
2619         reactivate: Reativar
2620         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2621         comment: Comentar
2622     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2623       aqui.
2624     directions:
2625       ascend: Ascender
2626       engines:
2627         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2628         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2629         fossgis_osrm_foot: À Pé (OSRM)
2630         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2631         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2632         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2633       descend: Descender
2634       directions: Itinerário
2635       distance: Distância
2636       errors:
2637         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2638         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2639       instructions:
2640         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2641         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2642         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2643         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2644         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2645         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2646         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2647           %{name}, em direção %{directions}
2648         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2649         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2650           a %{directions}
2651         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2652           %{name}, em direção a %{directions}
2653         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2654         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2655         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2656           direção a %{directions}
2657         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2658         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2659         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2660         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2661         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2662         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2663         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2664         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2665         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2666         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2667         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2668         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2669         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2670         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2671         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2672           %{name}, em direção %{directions}
2673         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2674         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2675           a %{directions}
2676         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2677           %{name}, em direção a %{directions}
2678         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2679         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2680         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2681           direção a %{directions}
2682         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2683         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2684         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2685         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2686         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2687         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2688         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2689         follow_without_exit: Siga %{name}
2690         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2691         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2692         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2693         start_without_exit: Comece em %{name}
2694         destination_without_exit: Chegue ao destino
2695         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2696         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2697         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2698         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} sair para %{name}
2699         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2700         unnamed: sem nome
2701         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2702         exit_counts:
2703           first: 1.ª
2704           second: 2.ª
2705           third: 3.ª
2706           fourth: 4.ª
2707           fifth: 5.ª
2708           sixth: 6.ª
2709           seventh: 7.ª
2710           eighth: 8.ª
2711           ninth: 9.ª
2712           tenth: 10.ª
2713       time: Duração
2714     query:
2715       node: Ponto
2716       way: Linha
2717       relation: Relação
2718       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2719       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2720       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2721     context:
2722       directions_from: Início da Rota
2723       directions_to: Destino da Rota
2724       add_note: Adicionar uma nota aqui
2725       show_address: Mostrar Endereço
2726       query_features: Consultar elementos
2727       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2728   redactions:
2729     edit:
2730       description: Descrição
2731       heading: Editar anulação
2732       submit: Salvar redação
2733       title: Editar anulação
2734     index:
2735       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2736       heading: Lista de anulações
2737       title: Lista de redações
2738     new:
2739       description: Descrição
2740       heading: Digite informações para a nova anulação
2741       submit: Criar redação
2742       title: Criando uma nova anulação
2743     show:
2744       description: 'Descrição:'
2745       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2746       title: Exibindo anulação
2747       user: 'Criador:'
2748       edit: Editar esta anulação
2749       destroy: Remover esta redação
2750       confirm: Tem certeza?
2751     create:
2752       flash: Anulação criada.
2753     update:
2754       flash: Alterações salvas.
2755     destroy:
2756       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2757         a esta anulação antes de destruí-la.
2758       flash: Redação destruída.
2759       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2760   validations:
2761     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
2762     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
2763     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2764     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
2765 ...