1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Jaroslav Cerny
18 # Author: Korytaacheck
22 # Author: LukasJandera
23 # Author: Marek Pavlica
24 # Author: Martin Urbanec
26 # Author: Matěj Grabovský
27 # Author: Matěj Suchánek
28 # Author: Michaelbrabec
31 # Author: Mr. Richard Bolla
42 # Author: Veritaslibero
43 # Author: Walter Klosse
51 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
55 prompt: Vyberte soubor
63 create: Přidat komentář
69 doorkeeper_application:
73 create: Vytvořit redakci
74 update: Uložit redakci
80 update: Aktualizovat blok
84 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
85 email_address_not_routable: není routovatelná
87 acl: Seznam přístupových práv
89 changeset_tag: Tag sady změn
91 diary_comment: Komentář k deníku
92 diary_entry: Deníkový záznam
101 old_node_tag: Tag starého uzlu
102 old_relation: Stará relace
103 old_relation_member: Člen staré relace
104 old_relation_tag: Tag staré relace
106 old_way_node: Uzel staré cesty
107 old_way_tag: Starý způsob tagu
109 relation_member: Člen relace
110 relation_tag: Tag relace
114 tracepoint: Bod stopy
117 user_preference: Uživatelské nastavení
118 user_token: Uživatelský token
124 name: Jméno (vyžadováno)
125 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
126 callback_url: URL pro zpětné volání
127 support_url: URL s podporou
128 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
129 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
130 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
131 allow_write_api: upravovat mapu
132 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
133 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
134 allow_write_notes: měnit poznámky
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: URI pro přesměrování
146 confidential: Důvěryhodná aplikace?
160 gpx_file: Nahrát GPX soubor
161 visibility: Viditelnost
172 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
173 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
175 auth_provider: Poskytovatel autentizace
176 auth_uid: Autentifikační UID
178 email_confirmation: potvrzení e-mailem
179 new_email: nová emailová adresa
181 display_name: Zobrazované jméno
182 description: Popis profilu
183 home_lat: Zeměpisná šířka
184 home_lon: Zeměpisná délka
185 languages: Preferované jazyky
186 preferred_editor: Preferovaný editor
188 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
190 doorkeeper/application:
191 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
192 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
193 takto důvěryhodné nejsou)
194 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
196 tagstring: oddělené čárkou
198 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
199 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
200 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
201 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
203 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
206 email_confirmation: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
207 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
208 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
209 ochrany osobních údajů</a>.
210 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
212 distance_in_words_ago:
214 one: asi před 1 hodinou
215 other: asi před %{count} hodinami
217 one: asi před měsícem
218 other: asi před %{count} měsíci
221 other: asi před %{count} roky
223 one: skoro před rokem
224 other: skoro před %{count} roky
225 half_a_minute: před půl minutou
227 one: před méně než vteřinou
228 other: před méně než %{count} vteřinami
230 one: před méně než minutou
231 other: před méně než %{count} minutami
233 one: více než před rokem
234 other: před více než %{count} lety
237 other: před %{count} sekundami
240 other: před %{count} minutami
243 other: před %{count} dny
246 other: před %{count} měsíci
249 other: před %{count} lety
251 default: Výchozí (aktuálně %{name})
254 description: iD (editor v prohlížeči)
256 name: Dálkové ovládání
257 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
264 windowslive: Windows Live
270 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
271 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
272 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
273 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
274 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
275 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
276 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
277 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
279 title: Poznámky OpenStreetMap
280 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
281 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
283 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
284 commented: nový komentář (poblíž %{place})
285 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
286 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
293 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
294 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
295 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
296 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
297 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
298 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
300 in_changeset: Sada změn
302 no_comment: (bez komentáře)
306 few: '%{count} relace'
307 many: '%{count} relací'
308 other: '%{count} relací'
311 few: '%{count} cesty'
312 many: '%{count} cest'
313 other: '%{count} cest'
314 download_xml: Stáhnout XML
315 view_history: Zobrazit historii
316 view_details: Zobrazit detaily
319 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
321 title: 'Sada změn: %{id}'
323 node: Uzly (%{count})
324 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
325 way: Cesty (%{count})
326 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
327 relation: Relace (%{count})
328 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
329 comment: Komentáře (%{count})
330 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 changesetxml: Sada změn XML
333 osmchangexml: osmChange XML
335 title: Sada změn %{id}
336 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
337 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
339 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
342 title_html: 'Uzel: %{name}'
343 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
345 title_html: 'Cesta: %{name}'
346 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
351 many: '%{count} uzlů'
352 other: '%{count} uzlů'
354 one: patří do cesty %{related_ways}
355 other: patří do cest %{related_ways}
357 title_html: 'Relace: %{name}'
358 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
362 few: '%{count} prvky'
363 many: '%{count} prvků'
364 other: '%{count} prvků'
366 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
372 entry_html: Relace %{relation_name}
373 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
376 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
384 title: Vypršel časový limit
385 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
393 redaction: Redakce %{id}
394 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
395 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
401 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
402 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
403 load_data: Nahrát data
408 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
409 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
410 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
411 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
412 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
413 telephone_link: Volat %{phone_number}
414 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
416 title: 'Poznámka: %{id}'
417 new_note: Nová poznámka
419 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
420 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
421 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
422 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
425 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
427 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
434 report: Nahlásit tuto poznámku
435 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
438 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
440 enclosing: Umístění prvku
442 changeset_paging_nav:
443 showing_page: Stránka %{page}
445 previous: « Předchozí
448 no_edits: (žádné změny)
449 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
458 title_user: Sady změn uživatele %{user}
459 title_friend: Sady změn mých přátel
460 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
461 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
462 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
463 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
464 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
465 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
466 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
467 load_more: Načíst další
469 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
472 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
473 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
475 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
477 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
478 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
480 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
484 title: Nový záznam do deníku
487 use_map_link: Použít mapu
489 title: Deníky uživatelů
490 title_friends: Deníky přátel
491 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
492 user_title: Deník uživatele %{user}
493 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
494 new: Nový záznam do deníku
495 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
497 no_entries: Žádné záznamy v deníku
498 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
499 older_entries: Starší záznamy
500 newer_entries: Novější záznamy
502 title: Upravit zápis do deníku
503 marker_text: Místo deníkového záznamu
505 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
506 user_title: Deník uživatele %{user}
507 leave_a_comment: Zanechat komentář
508 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
511 title: Deníkový záznam nenalezen
512 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
513 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
514 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
516 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
517 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
518 comment_link: Okomentovat tento zápis
519 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
521 few: '%{count} komentáře'
524 other: '%{count} komentářů'
525 edit_link: Upravit tento záznam
526 hide_link: Skrýt tento záznam
527 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
529 report: Nahlásit tento záznam
531 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
532 hide_link: Skrýt tento komentář
533 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
535 report: Nahlásit tento komentář
540 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
543 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
544 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
546 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
547 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
549 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
550 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
552 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
553 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
557 newer_comments: Novější komentáře
558 older_comments: Starší komentáře
563 notice: Aplikace zaregistrována.
566 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
567 button: Přidat jako přítele
568 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
569 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
570 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
571 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
572 přátel chvíli počkejte.
574 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
575 button: Odebrat z přátel
576 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
577 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
581 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
582 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
583 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
585 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
586 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
588 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
589 search_osm_nominatim:
592 cable_car: Kabinová lanovka
593 chair_lift: Sedačková lanovka
595 gondola: Kabinková lanovka
596 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
597 platter: Talířový vlek
599 station: Stanice lanovky
604 airstrip: Startovací a přistávací dráha
605 apron: Odbavovací plocha
609 holding_position: Vyčkávací místo
610 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
611 parking_position: Parkovací stání
613 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
614 taxiway: Pojezdová dráha
616 windsock: Větrný rukáv
618 animal_boarding: Nakládání zvířat
619 animal_shelter: Zvířecí útulek
620 arts_centre: Kulturní centrum
624 bbq: Místo na grilování
626 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
627 bicycle_rental: Půjčovna kol
628 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
629 biergarten: Zahradní hospoda
630 blood_bank: Krevní banka
631 boat_rental: Půjčovna lodí
633 bureau_de_change: Směnárna
634 bus_station: Autobusové nádraží
636 car_rental: Půjčovna aut
637 car_sharing: Sdílení aut
640 charging_station: Nabíjecí stanice
641 childcare: Péče o děti
646 community_centre: Komunitní centrum
647 conference_centre: Konferenční centrum
649 crematorium: Krematorium
652 drinking_water: Pitná voda
653 driving_school: Autoškola
654 embassy: Velvyslanectví
655 events_venue: Místo konání událostí
656 fast_food: Rychlé občerstvení
657 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
658 fire_station: Hasičská stanice
659 food_court: Občerstvení
661 fuel: Čerpací stanice
662 gambling: Hazardní hry
664 grit_bin: Koš na štěrk
668 internet_cafe: Internetová kavárna
669 kindergarten: Mateřská škola
670 language_school: Jazyková škola
672 loading_dock: Nakládaci dok
673 love_hotel: Hotel pro zamilované
675 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
677 money_transfer: Převod peněz
678 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
679 music_school: Hudební škola
680 nightclub: Noční klub
681 nursing_home: Pečovatelský dům
683 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
684 parking_space: Parkoviště
685 payment_terminal: Platební terminál
687 place_of_worship: Náboženský objekt
689 post_box: Poštovní schránka
693 public_bath: Veřejné lázně
694 public_bookcase: Veřejná knihovnička
695 public_building: Veřejná budova
696 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
697 recycling: Tříděný odpad
698 restaurant: Restaurace
699 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
703 social_centre: Společenské centrum
704 social_facility: Zařízení sociálních služeb
708 telephone: Telefonní automat
712 training: Školicí zařízení
713 university: Univerzita
714 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
715 vending_machine: Prodejní automat
716 veterinary: Veterinární ordinace
717 village_hall: Společenský sál
718 waste_basket: Odpadkový koš
719 waste_disposal: Popelnice
720 waste_dump_site: Skládka odpadků
721 watering_place: Lázně
722 water_point: Vodní zdroj
723 weighbridge: Vážící most
726 aboriginal_lands: Půda domorodců
727 administrative: Administrativní hranice
728 census: Hranice pro potřeby sčítání
729 national_park: Národní park
730 political: Volební hranice
731 protected_area: Chráněné území
735 boardwalk: Dřevěný chodník
736 suspension: Visutý most
742 apartments: Apartmány
748 civic: Budova občanské vybavenosti
749 college: Budova školy
750 commercial: Komerční budova
751 construction: Budova ve výstavbě
752 detached: Rodinný dům
755 farm: Hospodářská budova
756 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
761 hospital: Nemocniční budova
766 industrial: Průmyslová budova
767 kindergarten: Budova mateřské školy
768 manufacture: Výrobní budova
769 office: Kancelářská budova
770 public: Veřejná budova
771 residential: Obytná budova
772 retail: Maloobchodní budova
774 ruins: Zničená budova
775 school: Školní budova
776 semidetached_house: Částečně oddělený dům
777 service: Servisní budova
780 static_caravan: Karavan
781 temple: Budova chrámu
782 terrace: Terasovitá budova
783 train_station: Železniční stanice
784 university: Univerzitní budova
788 scout: Základna Skautů
789 sport: Sportovní klub
797 confectionery: Cukrovinky
799 electrician: Elektrikář
800 electronics_repair: Opravy elektroniky
802 glaziery: Sklenářství
804 hvac: Výrobce klimatizace
805 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
807 photographer: Fotograf
808 plumber: Instalatérství
811 shoemaker: Ševcovství
814 window_construction: Konstrukce oken
816 "yes": Řemeslná dílna
818 access_point: Přístupový bod
819 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
820 assembly_point: Shromažďovací místo
821 defibrillator: Defibrilátor
822 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
823 fire_water_pond: Požární nádrž
824 landing_site: Přistávací plocha záchranky
825 life_ring: Záchranný kruh
826 phone: Nouzový telefon
827 siren: Nouzová siréna
828 suction_point: Nouzové sací místo
829 water_tank: Nouzová vodní nádrž
832 abandoned: Zrušená silnice
833 bridleway: Koňská stezka
834 bus_guideway: Autobusová dráha
835 bus_stop: Autobusová zastávka
836 construction: Silnice ve výstavbě
838 cycleway: Cyklostezka
840 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
841 emergency_bay: Nouzová zátoka
844 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
845 living_street: Obytná zóna
846 milestone: Kilometrovník
848 motorway_junction: Dálniční křižovatka
849 motorway_link: Dálnice
850 passing_place: Výhybna
852 pedestrian: Pěší zóna
854 primary: Silnice první třídy
855 primary_link: Silnice první třídy
856 proposed: Navrhovaná silnice
857 raceway: Závodní dráha
859 rest_area: Odpočívadlo
861 secondary: Silnice druhé třídy
862 secondary_link: Silnice druhé třídy
863 service: Účelová komunikace
864 services: Dálniční odpočívadlo
867 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
868 street_lamp: Pouliční lampa
869 tertiary: Silnice třetí třídy
870 tertiary_link: Silnice třetí třídy
872 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
873 traffic_signals: Světelná signalizace
874 trailhead: Začátek stezky
875 trunk: Významná silnice
876 trunk_link: Významná silnice
877 turning_loop: Otočná smyčka
878 unclassified: Silnice
881 aircraft: Historické letadlo
882 archaeological_site: Archeologické naleziště
883 bomb_crater: Historický kráter od bomby
885 boundary_stone: Hraniční kámen
886 building: Historická budova
888 cannon: Historické dělo
890 charcoal_pile: Historický milíř
892 city_gate: Městská brána
893 citywalls: Městské hradby
896 hollow_way: Zatopená cesta
900 milestone: Historický milník
902 mine_shaft: Důlní šachta
904 railway: Historická železnice
905 roman_road: Římská cesta
907 rune_stone: Runový kámen
911 wayside_chapel: Kaplička u cesty
912 wayside_cross: Boží muka
913 wayside_shrine: Boží muka
915 "yes": Historické místo
919 allotments: Zahrádkářská kolonie
920 aquaculture: Akvakultura
922 brownfield: Brownfield
924 commercial: Komerční zóna
925 conservation: Chráněné území
926 construction: Staveniště
928 farmland: Zemědělská půda
933 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
934 industrial: Průmyslová zóna
937 military: Vojenský prostor
940 plant_nursery: Lesní školka
943 recreation_ground: Rekreační oblast
944 religious: Posvátná půda
945 reservoir: Zásobník na vodu
946 reservoir_watershed: Povodí nádrže
947 residential: Rezidenční oblast
951 "yes": Využití krajiny
953 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
954 amusement_arcade: Hrací automat
955 bandstand: hudební podium
957 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
959 bowling_alley: Bowlingová dráha
962 dog_park: Park pro psy
964 fishing: Rybářská oblast
965 fitness_centre: Fitness centrum
966 fitness_station: Fitness
968 golf_course: Golfové hřiště
969 horse_riding: Jezdecká stáj
972 miniature_golf: Minigolf
973 nature_reserve: Přírodní rezervace
974 outdoor_seating: Venkovní posezení
976 picnic_table: Piknikový stůl
978 playground: Dětské hřiště
979 recreation_ground: Rekreační oblast
983 sports_centre: Sportovní centrum
991 advertising: Reklamní plocha
993 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1003 communications_tower: Komunikační věž
1006 dolphin: Kotvicí bod
1009 flagpole: Vlajkový stožár
1017 mineshaft: Důlní šachta
1018 monitoring_station: Měřicí stanice
1019 petroleum_well: Ropný vrt
1022 pumping_station: Benzínka
1023 reservoir_covered: Krytá nádrž
1025 snow_cannon: Sněhové dělo
1026 snow_fence: Sněhový plot
1027 storage_tank: Skladovací nádrž
1028 street_cabinet: Pouliční skříňka
1029 surveillance: Dohled
1032 utility_pole: Telefonní sloup
1033 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1034 watermill: Vodní mlýn
1035 water_tap: Vodovodní kohoutek
1036 water_tower: Vodojem
1038 water_works: Vodárna
1039 windmill: Větrný mlýn
1041 "yes": Lidský výtvor
1043 airfield: Vojenské letiště
1046 checkpoint: Kontrolní bod
1053 bare_rock: Holá skála
1057 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1059 coastline: Pobřežní čára
1070 hot_spring: Horké prameny
1077 peninsula: Poloostrov
1082 saddle: Horské sedlo
1094 wood: Neudržovaný les
1095 "yes": Přírodní prvek
1098 administrative: Správa
1099 advertising_agency: Reklamní agentura
1100 architect: Architekt
1101 association: Asociace
1103 diplomatic: Kancelář diplomata
1104 educational_institution: Vzdělávací instituce
1105 employment_agency: Pracovní agentura
1106 energy_supplier: Dodavatel energií
1107 estate_agent: Realitní kancelář
1108 financial: Finanční úřad
1109 government: Vládní úřad
1110 insurance: Pojišťovna
1111 it: Počítačová kancelář
1112 lawyer: Právní kancelář
1113 logistics: Kancelář přepravce
1114 newspaper: Redakce novin
1115 ngo: Úřad nevládní organizace
1117 religion: Kancelář náboženské organizace
1118 research: Výzkumná kancelář
1119 tax_advisor: Daňový poradce
1120 telecommunication: Telekomunikační firma
1121 travel_agent: Cestovní kancelář
1124 allotments: Zahrádkářská kolonie
1125 archipelago: Souostroví
1127 city_block: Městský blok
1136 isolated_dwelling: Samota
1138 municipality: Obecní úřad
1139 neighbourhood: Čtvrť
1147 subdivision: Parcely
1148 suburb: Městská část
1153 abandoned: Zrušená železniční trať
1154 construction: Železnice ve výstavbě
1155 disused: Nepoužívaná železniční trať
1156 funicular: Lanová dráha
1157 halt: Železniční zastávka
1158 junction: Kolejové rozvětvení
1159 level_crossing: Železniční přejezd
1160 light_rail: Rychlodráha
1161 miniature: Zahradní železnice
1162 monorail: Jednokolejka
1163 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1164 platform: Železniční nástupiště
1165 preserved: Historická železnice
1166 proposed: Navrhovaná železnice
1167 spur: Železniční vlečka
1168 station: Železniční stanice
1169 stop: Železniční zastávka
1171 subway_entrance: Vstup do metra
1173 tram: Tramvajová trať
1174 tram_stop: Tramvajová zastávka
1177 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1178 alcohol: Prodej alkoholu
1179 antiques: Starožitnosti
1180 appliance: Obchod se spotřebiči
1182 baby_goods: Dětské zboží
1183 bag: Obchod s taškami
1185 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1188 beverages: Prodej nápojů
1189 bicycle: Cykloobchod
1190 bookmaker: Sázková kancelář
1194 car: Prodej automobilů
1195 car_parts: Prodej autodílů
1196 car_repair: Autoservis
1197 carpet: Obchod s koberci
1198 charity: Charitativní obchod
1199 cheese: Obchod se sýry
1201 chocolate: Prodejna čokolády
1202 clothes: Prodej oděvů
1203 coffee: Prodejna kávy
1204 computer: Prodej počítačů
1205 confectionery: Cukrárna
1206 convenience: Smíšené zboží
1207 copyshop: Copycentrum
1208 cosmetics: Parfumerie
1209 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1210 curtain: Obchod se závěsy
1213 department_store: Obchodní dům
1214 discount: Diskontní prodejna
1215 doityourself: Obchod pro kutily
1216 dry_cleaning: Chemická čistírna
1217 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1218 electronics: Prodej elektroniky
1219 erotic: Erotický obchod
1220 estate_agent: Realitní kancelář
1221 fabric: Obchod s látkami
1222 farm: Prodej zemědělských výrobků
1223 fashion: Módní salón
1224 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1225 florist: Květinářství
1227 frame: Obchod s rámy
1228 funeral_directors: Pohřební služba
1229 furniture: Prodej nábytku
1230 garden_centre: Zahradnictví
1231 gas: Prodej plynových nádob
1232 general: Smíšené zboží
1234 greengrocer: Ovoce–zelenina
1236 hairdresser: Kadeřnictví
1237 hardware: Železářství
1238 health_food: Obchod se zdravou výživou
1239 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1241 hifi: Hi-Fi technika
1242 houseware: Domácí potřeby
1243 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1244 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1245 jewelry: Klenotnictví
1247 kitchen: Kuchyňský obchod
1251 mall: Nákupní centrum
1253 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1254 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1255 money_lender: Peněžní půjčky
1256 motorcycle: Prodej motocyklů
1257 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1259 musical_instrument: Hudební nástroje
1260 newsagent: Novinový stánek
1261 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1262 optician: Oční optika
1263 organic: Prodej biopotravin
1264 outdoor: Outdoorový obchod
1265 paint: Obchod s barvami
1267 pawnbroker: Zastavárník
1268 perfumery: Parfumerie
1269 pet: Prodejna pro chovatele
1270 pet_grooming: Psí salon
1271 photo: Prodejna foto
1272 seafood: Mořské plody
1274 sewing: Obchod se šicími potřebami
1276 sports: Prodejna pro sportovce
1277 stationery: Papírnictví
1278 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1279 supermarket: Supermarket
1281 tattoo: Tetovací salon
1283 ticket: Obchod s lístky
1286 travel_agency: Cestovní kancelář
1288 vacant: Volný obchod
1289 variety_store: Levné zboží
1290 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1291 video_games: Prodejna počítačových her
1292 wholesale: Velkoobchod
1296 alpine_hut: Vysokohorská chata
1298 artwork: Umělecké dílo
1299 attraction: Turistická atrakce
1300 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1302 camp_pitch: Místo pro kempování
1303 camp_site: Tábořiště, kemp
1304 caravan_site: Autokemping
1307 guest_house: Penzion
1310 information: Informace
1313 picnic_site: Piknikové místo
1314 theme_park: Zábavní park
1316 wilderness_hut: Chata v divočině
1319 building_passage: Stavební průchod
1323 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1327 derelict_canal: Opuštěný kanál
1328 ditch: Meliorační kanál
1330 drain: Odvodňovací kanál
1332 lock_gate: Vrata plavební komory
1342 level2: Státní hranice
1343 level3: Hranice regionu
1344 level4: Hranice země, provincie či regionu
1345 level5: Hranice regionu
1346 level6: Hranice okresu
1347 level7: Hranice obce
1348 level8: Hranice obce
1349 level9: Hranice vesnice
1350 level10: Hranice městské části
1351 level11: Hranice sousedství
1357 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1358 more_results: Další výsledky
1362 select_status: Vybrat status
1363 select_type: Vybrat Typ
1364 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1365 reported_user: Nahlášený uživatel
1366 not_updated: Neaktualizováno
1368 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1369 user_not_found: Uživatel neexistuje
1370 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1373 last_updated: Poslední změna
1374 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1375 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1376 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1379 other: '%{count} Hlášení'
1380 reported_item: Hlášená položka
1386 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1387 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1388 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1390 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1394 other: '%{count} hlášení'
1395 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1396 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1397 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1400 reopen: Znovu otevřít
1401 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1402 read_reports: Číst hlášení
1403 new_reports: Nové hlášení
1404 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1405 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1406 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1408 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1410 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1412 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1414 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1415 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1417 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1420 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1421 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1424 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1427 title_html: Hlášení %{link}
1428 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1430 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1431 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1432 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1433 pomocí ostatních uživatelů.
1434 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1437 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1438 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1439 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1440 other_label: Ostatní
1442 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1443 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1444 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1445 other_label: Ostatní
1447 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1448 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1449 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1450 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1451 other_label: Ostatní
1453 spam_label: Tato poznámka je spam
1454 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1455 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1456 other_label: Ostatní
1458 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1459 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1462 alt_text: Logo OpenStreetMap
1465 log_in: Přihlásit se
1466 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1467 sign_up: Zaregistrovat se
1468 start_mapping: Začít mapovat
1469 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1475 export_data: Export dat
1476 gps_traces: GPS stopy
1477 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1478 user_diaries: Deníky uživatelů
1479 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1480 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1481 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1482 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1483 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1484 pod otevřenou licencí.
1485 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1486 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, a další %{partners}.
1488 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1489 partners_partners: partneři
1491 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1493 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1494 údržbě pouze pro čtení.
1495 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1498 copyright: Autorská práva
1500 community_blogs: Komunitní blogy
1501 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1503 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1505 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1506 text: Pošlete příspěvek
1507 learn_more: Více informací
1510 diary_comment_notification:
1511 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1512 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1513 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1515 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1517 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1518 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1519 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1520 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1521 message_notification:
1522 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1523 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1524 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1526 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1527 s předmětem %{subject}:'
1528 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1530 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1531 autorovi na %{replyurl}
1532 friendship_notification:
1533 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1534 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1535 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1536 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1537 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1538 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1539 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1541 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1542 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1543 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1544 popisem %{trace_description} a bez značek
1546 hi: Ahoj, %{to_user},
1547 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1548 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1550 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1551 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1553 hi: Ahoj %{to_user},
1554 loaded_successfully:
1555 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1556 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1557 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1559 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1561 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1562 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1563 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1564 svůj účet potvrdili:'
1565 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1568 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1569 greeting: Dobrý den,
1570 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1572 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1575 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1576 greeting: Dobrý den,
1577 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1578 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1579 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1581 note_comment_notification:
1582 anonymous: Anonymní uživatel
1585 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1586 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1588 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1590 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1592 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1593 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1594 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1595 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1597 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1598 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1600 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1601 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1603 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1604 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1605 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1606 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1608 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1609 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1611 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1613 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1615 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1616 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1617 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1618 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1619 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1620 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1621 changeset_comment_notification:
1622 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1623 greeting: Dobrý den,
1625 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1627 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1629 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1631 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1633 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1634 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1635 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1636 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1637 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1638 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1639 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1640 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1641 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1642 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1643 na „Zrušit odebírání“.
1644 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1645 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1648 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1649 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1650 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1652 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1654 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1655 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1656 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1657 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
1658 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
1660 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1662 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1663 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1666 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1667 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1668 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1669 resend_success_flash:
1670 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1671 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1672 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1673 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1677 title: Doručená pošta
1678 my_inbox: Má doručená pošta
1679 my_outbox: Moje odchozí
1680 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1682 few: '%{count} nové zprávy'
1683 one: '%{count} novou zprávu'
1684 other: '%{count} nových zpráv'
1686 few: '%{count} staré zprávy'
1687 one: '%{count} starou zprávu'
1688 other: '%{count} starých zpráv'
1692 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1693 %{people_mapping_nearby_link}?
1694 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1696 unread_button: Označit jako nepřečtené
1697 read_button: Označit jako přečtené
1698 reply_button: Odpovědět
1699 destroy_button: Smazat
1701 title: Odeslat zprávu
1702 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1705 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1707 message_sent: Zpráva odeslána
1708 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1711 title: Zpráva neexistuje
1712 heading: Zpráva neexistuje
1713 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1715 title: Odeslaná pošta
1716 my_inbox: Moje příchozí
1717 my_outbox: Moje odchozí
1719 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1720 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1721 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1725 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1726 %{people_mapping_nearby_link}?
1727 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1729 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1730 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1737 reply_button: Odpovědět
1738 unread_button: Označit jako nepřečtené
1739 destroy_button: Smazat
1742 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1743 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1744 se pod správným účtem.
1745 sent_message_summary:
1746 destroy_button: Smazat
1748 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1749 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1751 destroyed: Zpráva smazána
1754 title: Ztracené heslo
1755 heading: Zapomněli jste heslo?
1756 email address: 'E-mailová adresa:'
1757 new password button: Resetovat heslo
1758 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1759 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1760 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1761 si budete brzy moci zvolit nové.
1762 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1764 title: Obnovit heslo
1765 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1766 reset: Resetovat heslo
1767 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1768 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1771 title: Moje preference
1772 preferred_editor: Preferovaný editor
1773 preferred_languages: Preferované jazyky
1774 edit_preferences: Změnit preference
1776 title: Změnit preference
1777 save: Nastavit preference
1780 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1781 update_success_flash:
1782 message: Preference nastaveny.
1785 title: Upravit profil
1786 save: Nastavit profil
1790 gravatar: Používat Gravatar
1791 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1792 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1793 disabled: Gravatar byl zakázán.
1794 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1795 new image: Přidat obrázek
1796 keep image: Zachovat stávající obrázek
1797 delete image: Odstranit stávající obrázek
1798 replace image: Nahradit stávající obrázek
1799 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1800 home location: Poloha domova
1801 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1802 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1804 success: Profil nastaven.
1805 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
1810 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1812 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1813 remember: Zapamatuj si mě
1814 lost password link: Ztratili jste heslo?
1815 login_button: Přihlásit
1816 register now: Zaregistrujte se
1817 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1818 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1819 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1820 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1822 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1823 no account: Nemáte účet?
1824 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1825 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1826 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1827 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
1828 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">podporu</a>.
1829 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1830 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1833 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1834 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1836 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1837 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1839 title: Přihlásit se přes Facebook
1840 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1842 title: Přihlásit se přes Windows Live
1843 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1845 title: Přihlásit se přes GitHub
1846 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1848 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1849 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1851 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1852 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1854 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1855 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1858 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1859 logout_button: Odhlásit se
1862 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdownem</a>
1865 subheading: Podnadpis
1866 unordered: Neseřazený seznam
1867 ordered: Číslovaný seznam
1868 first: První položka
1869 second: Druhá položka
1873 alt: Alternativní text
1881 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1882 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1883 aplikací a hardwarových zařízení'
1884 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1885 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1887 local_knowledge_title: Místní znalost
1888 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1889 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1890 je přesné a aktuální.
1891 community_driven_title: Řízeno komunitou
1892 community_driven_html: |-
1893 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1894 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1895 open_data_title: Otevřená data
1896 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1897 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1898 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1899 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1900 práva a licence</a>.'
1901 legal_title: Právní informace
1902 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1903 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1904 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1905 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1906 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1907 ochrany osobních údajů</a>.
1909 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1911 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1912 partners_title: Partneři
1915 title: O tomto překladu
1916 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1917 má přednost anglická stránka.
1918 english_link: anglickým originálem
1920 title: O této stránce
1921 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1922 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1923 právech a %{mapping_link}.
1924 native_link: českou verzi
1925 mapping_link: začít mapovat
1927 title_html: Autorská práva a licence
1928 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1929 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1930 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1931 Foundation</a> (OSMF).
1932 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1933 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1934 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1935 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1936 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1938 Naše dokumentace je pod licencí
1939 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1940 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1941 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1942 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1944 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1946 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1947 credit_3_1_html: "Mapové dlaždice ve “standardním stylu” na www.openstreetmap.org
1948 jsou \nvytvořeny OpenStreetMap Foundation s pomocí OpenStreetMap dat \npod
1949 Open Database License. Pokud používáte tyto dlaždice, použijte\nnásledující
1950 uvedení zdroje:\n“Podkladová mapa a data od OpenStreetMap a OpenStreetMap
1953 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1955 attribution_example:
1956 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1957 title: Příklad uvedení autorství
1958 more_title_html: Další informace
1959 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1960 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1963 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1964 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1965 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1966 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1967 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1969 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1970 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1971 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1972 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1973 BY AT s dodatky</a>).'
1974 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Obsahuje data předměstí
1975 založená na datech Australského statistického úřadu.'
1976 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1977 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1978 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1980 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1981 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1982 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1984 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1985 z Direction Générale des Impôts.'
1986 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1987 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1988 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
1989 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
1990 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
1991 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1992 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1993 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1994 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
1995 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1996 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1997 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
1999 contributors_za_html: |-
2000 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2001 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2002 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
2003 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
2004 contributors_footer_1_html: |-
2005 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
2006 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
2007 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2008 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2009 jakoukoli zodpovědnost.
2010 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2011 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2012 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2013 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2014 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
2015 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2016 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
2017 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2019 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
2020 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2021 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2022 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
2023 skupině pro licencování</a>.
2025 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2027 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2028 permalink: Trvalý odkaz
2029 shortlink: Krátký odkaz
2030 createnote: Přidat poznámku
2032 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2033 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2034 a je zapnuto dálkové ovládání
2036 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2037 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2038 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2039 user_page_link: uživatelské stránce
2040 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2041 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2042 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2043 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2046 area_to_export: Oblast k exportu
2047 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2048 format_to_export: Formát exportu
2049 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
2050 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
2051 embeddable_html: Vkládatelné HTML
2053 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2054 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2056 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2058 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2059 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2060 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2063 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2066 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2068 title: Soubory Geofabrik
2069 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2072 title: Extrakty Metro
2073 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
2076 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2081 image_size: Velikost obrázku
2083 add_marker: Přidat do mapy značku
2087 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2088 export_button: Export
2090 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2094 title: Přidejte se ke komunitě
2095 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2096 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2097 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2099 instructions_html: |-
2100 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2101 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2103 title: Jiné problémy
2104 explanation_html: |-
2105 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
2106 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2107 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
2110 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2111 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2114 title: Vítejte v OpenStreetMap
2115 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2117 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2118 title: Průvodce začátečníka
2119 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2121 url: https://help.openstreetmap.org/
2123 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2124 týkajících se OpenStreetMap.
2126 title: E-mailové konference
2127 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2128 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2130 title: Diskusní fóra
2131 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
2135 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2138 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2139 služby založené na OpenStreetMap.
2141 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2142 title: Pro organizace
2143 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2144 se na uvítací průvodce.
2146 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2147 title: OpenStreetMap Wiki
2148 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2150 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2151 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2153 desktop_html: Potlatch můžete stále používat <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">stažením
2154 desktopové aplikace pro Mac a Windows</a>.
2155 id_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží ve webovém
2156 prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. <a href="%{settings_url}">Nastavení
2157 můžete změnit zde</a>.
2159 search_results: Výsledky hledání
2163 get_directions: Najít trasu
2164 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2167 where_am_i: Kde je toto?
2168 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2170 reverse_directions_text: Opačné směry
2175 main_road: Hlavní silnice
2176 trunk: Významná silnice
2177 primary: Silnice první třídy
2178 secondary: Silnice druhé třídy
2179 unclassified: Silnice
2180 track: Lesní a polní cesta
2181 bridleway: Koňská stezka
2182 cycleway: Cyklostezka
2183 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2184 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2185 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2196 - Vzletová a přistávací dráha
2199 - Letištní odbavovací plocha
2201 admin: Administrativní hranice
2204 golf: Golfové hřiště
2206 resident: Obytná oblast
2210 retail: Nákupní oblast
2211 industrial: Průmyslová oblast
2212 commercial: Kancelářská oblast
2213 heathland: Vřesoviště
2218 brownfield: Zbořeniště
2220 allotments: Zahrádkářská kolonie
2221 pitch: Sportovní hřiště
2222 centre: Sportovní centrum
2223 reserve: Přírodní rezervace
2224 military: Vojenský prostor
2228 building: Významná budova
2233 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2234 bridge: Černé obrysy = most
2235 private: Soukromý pozemek
2236 destination: Průjezd zakázán
2237 construction: Cesta ve výstavbě
2238 bicycle_shop: Cykloobchod
2239 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2243 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2244 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2245 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2247 title: Co patří do mapy
2248 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2249 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2250 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2251 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2252 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2253 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2255 title: Základní pojmy pro mapování
2256 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2257 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2258 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2259 které editujete mapu.
2260 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2262 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2263 potok, jezero nebo budova.
2264 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2265 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2268 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2269 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2270 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2271 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2272 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2275 title: Nějaké dotazy?
2276 paragraph_1_html: |-
2277 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2278 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2279 start_mapping: Začít mapovat
2281 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2282 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2283 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2284 paragraph_2_html: |-
2285 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2286 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2287 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2290 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2291 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2292 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2293 s časovými značkami)
2294 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2295 uspořádané body s časovou značkou)
2297 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2298 visibility_help: co tohle znamená?
2299 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2301 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2303 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2304 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2305 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2306 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2307 správce. Zkuste to prosím znovu
2309 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2310 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2311 frontu dalším uživatelům.
2312 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2313 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2315 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2316 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2317 frontu dalším uživatelům.
2320 title: Úprava stopy %{name}
2321 heading: Úprava stopy %{name}
2322 visibility_help: co tohle znamená?
2323 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2325 updated: Stopa nahrána
2329 title: Zobrazení stopy %{name}
2330 heading: Zobrazení stopy %{name}
2331 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2332 filename: 'Název souboru:'
2334 uploaded: 'Nahráno v:'
2336 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2337 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2341 description: 'Popis:'
2344 edit_trace: Upravit tuto stopu
2345 delete_trace: Smazat tuto stopu
2346 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2347 visibility: 'Viditelnost:'
2348 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2350 showing_page: Stránka %{page}
2352 newer: Novější stopy
2354 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2357 few: '%{count} body'
2358 other: '%{count} bodů'
2360 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2361 view_map: Zobrazit mapu
2362 edit_map: Upravit mapu
2364 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2366 trackable: STOPOVATELNÁ
2370 public_traces: Veřejné GPS stopy
2371 my_traces: Moje stopy
2372 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2373 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2374 tagged_with: se štítky %{tags}
2375 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2376 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2377 upload_trace: Nahrát stopu
2378 all_traces: Všechny stopy
2379 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2380 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2382 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2384 made_public: Stopa zveřejněna
2386 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2388 heading: GPX úložiště offline
2389 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2391 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2393 description_with_count:
2394 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2395 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2396 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2398 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2400 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2401 v prohlížeči zapněte.
2403 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2405 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2406 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2407 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2408 do webového rozhraní.
2409 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2410 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2411 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2413 account_settings: Nastavení účtu
2414 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2415 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2416 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2419 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2420 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2421 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2422 jich zvolit libovolný počet.
2423 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2424 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2425 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2426 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2427 allow_write_api: upravovat mapu.
2428 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2429 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2430 allow_write_notes: měnit poznámky.
2431 grant_access: Udělit přístup
2433 title: Požadavek na autorizaci povolen
2434 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2435 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2437 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2438 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2439 invalid: Autorizační token je neplatný.
2441 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2443 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2445 read_prefs: Číst preference uživatele
2446 write_prefs: Měnit preference uživatele
2447 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2448 write_api: Upravovat mapu
2449 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2450 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2451 write_notes: Měnit poznámky
2454 title: Registrace nové aplikace
2456 title: Upravit aplikaci
2458 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2459 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2460 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2461 url: 'URL tokenu požadavku:'
2462 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2463 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2464 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2465 edit: Upravit podrobnosti
2466 delete: Smazat klienta
2468 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2470 title: Moje nastavení OAuth
2471 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2472 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2473 application: Název aplikace
2476 my_apps: Mé klientské aplikace
2477 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2478 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2479 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2481 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2482 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2484 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2486 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2488 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2490 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2492 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2493 oauth2_applications:
2495 title: Mé klientské aplikace
2496 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2497 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2498 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2499 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2501 permissions: Oprávnění
2505 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2507 title: Registrace nové aplikace
2509 title: Úprava vaší aplikace
2513 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2514 client_id: ID klienta
2515 client_secret: Tajemství klienta
2516 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2518 permissions: Oprávnění
2519 redirect_uris: URI pro přesměrování
2521 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2522 oauth2_authorizations:
2524 title: Vyžadována autorizace
2525 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2526 přistupovala k vašemu účtu?
2527 authorize: Autorizovat
2530 title: Došlo k chybě
2532 title: Autorizační kód
2533 oauth2_authorized_applications:
2535 title: Mé autorizované aplikace
2536 application: Aplikace
2537 permissions: Oprávnění
2538 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2540 revoke: Odebrat přístup
2541 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2544 title: Zaregistrovat se
2545 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2547 contact_support_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{support}">podporu</a>
2548 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2550 header: Svobodná a editovatelná
2552 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2553 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2554 email address: 'E-mailová adresa:'
2555 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2556 display name: 'Zobrazované jméno:'
2557 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2558 si ho později změnit ve svém nastavení.
2559 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2560 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2561 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2562 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2563 continue: Zaregistrovat se
2564 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2568 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2569 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2570 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2571 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2572 a budoucí příspěvky.
2573 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2575 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2576 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2578 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2579 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2580 consider_pd_why: co to znamená?
2581 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2582 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2583 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2584 continue: Pokračovat
2585 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2586 decline: Nesouhlasím
2587 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2588 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2589 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2593 rest_of_world: Zbytek světa
2594 terms_declined_flash:
2595 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2596 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2597 terms_declined_link: této wikistránce
2598 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2600 title: Uživatel nenalezen
2601 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2602 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2603 jste možná klikli na chybný odkaz.
2607 new diary entry: nový záznam do deníku
2608 my edits: Moje úpravy
2609 my traces: Moje stopy
2610 my notes: Moje poznámky k mapě
2611 my messages: Moje zprávy
2612 my profile: Můj profil
2613 my settings: Moje nastavení
2614 my comments: Moje komentáře
2615 my_preferences: Moje preference
2616 blocks on me: Moje zablokování
2617 blocks by me: Zablokování mnou
2618 edit_profile: Upravit profil
2619 send message: Poslat zprávu
2623 notes: Poznámky k mapě
2624 remove as friend: Odebrat z přátel
2625 add as friend: Přidat do přátel
2626 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2627 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2628 ct undecided: Nerozhodnuto
2629 ct declined: Odmítnuty
2630 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2631 email address: 'E-mailová adresa:'
2632 created from: 'Vytvořeno od:'
2634 spam score: 'Spam skóre:'
2636 user location: Poloha uživatele
2637 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
2638 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
2639 edit_your_profile: Upravte si profil
2640 my friends: Moji přátelé
2641 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2642 km away: '%{count} km'
2643 m away: '%{count} m'
2644 nearby users: Další uživatelé poblíž
2645 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2648 administrator: Tento uživatel je správce
2649 moderator: Tento uživatel je moderátor
2651 administrator: Přidělit práva správce
2652 moderator: Přidělit práva moderátora
2654 administrator: Odebrat práva správce
2655 moderator: Odebrat práva moderátora
2656 block_history: Účinná zablokování
2657 moderator_history: Udělená zablokování
2659 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2660 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2661 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2662 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2663 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2664 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2665 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2667 friends_changesets: sady změn přátel
2668 friends_diaries: záznamy v denících přátel
2669 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2670 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
2671 report: Nahlásit tohoto uživatele
2673 your location: Vaše poloha
2674 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2678 my settings: Moje nastavení
2679 current email address: Stávající e-mailová adresa
2680 external auth: Externí autentizace
2682 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2683 link text: co to znamená?
2685 heading: Veřejné editace
2686 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2687 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2688 enabled link text: co to znamená?
2689 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2691 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2692 public editing note:
2693 heading: Veřejné editace
2694 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2695 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2696 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2697 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2698 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2699 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2700 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2701 implicitně veřejní.</li></ul>
2703 heading: Podmínky pro přispěvatele
2704 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2705 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2706 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2707 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2708 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2709 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2710 link text: co to znamená?
2711 save changes button: Uložit změny
2712 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2713 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2714 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2716 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2718 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2720 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2725 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2726 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2727 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2728 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2729 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2730 hide: Skrýt vybrané uživatele
2731 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2733 title: Účet pozastaven
2734 heading: Účet pozastaven
2738 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2741 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2742 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2745 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2746 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2747 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2748 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2749 invalid_scope: Neplatný rozsah
2751 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2752 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2753 níže zobrazeného formuláře.
2754 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2755 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2758 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2759 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2760 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2761 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2762 přihlášenému uživateli.
2764 title: Potvrdit přidělení role
2765 heading: Potvrdit přidělení role
2766 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2768 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2769 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2771 title: Potvrdit odebrání role
2772 heading: Potvrdit odebrání role
2773 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2775 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2776 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2779 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2780 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2782 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2783 back: Zpět na seznam
2785 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2786 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2787 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2788 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2789 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2791 back: Zobrazit všechny bloky
2793 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2794 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2795 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2796 show: Zobrazit tento blok
2797 back: Zobrazit všechny bloky
2799 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2800 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2802 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2803 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2804 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2806 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2808 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2809 success: Blok aktualizován.
2811 title: Bloky uživatele
2812 heading: Seznam bloků uživatele
2813 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2815 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2816 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2817 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2818 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2819 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2821 flash: Tento blok byl zrušen.
2823 time_future_html: Končí za %{time}.
2824 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2825 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2826 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2830 other: '%{count} hodiny'
2834 other: '%{count} dnů'
2837 few: '%{count} týdny'
2838 other: '%{count} týdnů'
2841 few: '%{count} měsíce'
2842 other: '%{count} měsíců'
2845 few: '%{count} roky'
2846 other: '%{count} let'
2848 title: Zablokování uživatele %{name}
2849 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2850 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2852 title: Bloky od %{name}
2853 heading_html: Blokace od %{name}
2854 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2856 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2857 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2858 created: 'Vytvořeno:'
2859 duration: 'Doba trvání:'
2864 confirm: Jste si jistý?
2865 reason: 'Důvod bloku:'
2866 back: Zobrazit všechny bloky
2868 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2870 not_revoked: (nezrušeno)
2875 display_name: Zablokovaný uživatel
2877 reason: Důvod pro blok
2879 revoker_name: Zrušil
2880 showing_page: Stránka %{page}
2882 previous: « Předchozí
2885 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2886 heading: Poznámky uživatele %{user}
2887 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2888 no_notes: Bez poznámek
2892 created_at: Vytvořeno
2893 last_changed: Poslední změna
2900 link: Odkaz nebo HTML
2902 short_link: Krátký odkaz
2905 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2908 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2910 short_url: Krátké URL
2911 include_marker: Vložit značku
2912 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2913 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2914 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2915 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2917 report_problem: Nahlásit problém
2921 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2927 title: Ukázat moji polohu
2929 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2930 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2931 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2933 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2934 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2935 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2937 standard: Standardní
2939 cycle_map: Cyklomapa
2940 transport_map: Dopravní mapa
2942 opnvkarte: ÖPNVKarte
2944 header: Mapové vrstvy
2945 notes: Poznámky k mapě
2947 gps: Veřejné GPS stopy
2948 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2950 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2951 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2952 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
2953 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
2954 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
2955 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2957 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2958 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
2959 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2962 edit_tooltip: Upravit mapu
2963 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2964 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2965 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2966 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2967 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2968 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2969 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2972 comment: Okomentovat
2974 unsubscribe: Zrušit odebírání
2976 unhide_comment: odkrýt
2979 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2980 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2981 vysvětlující problém.
2982 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2983 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2984 add: Přidat poznámku
2986 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2987 které by se měly nezávisle ověřit.
2990 reactivate: Reaktivovat
2991 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2992 comment: Okomentovat
2993 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2998 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2999 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3000 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3001 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3002 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3003 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3006 distance: Vzdálenost
3008 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3009 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3011 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3012 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3013 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3014 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3015 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3016 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3018 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3019 %{name}, směrem na %{directions}
3020 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3021 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3022 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3024 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3025 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3026 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3028 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3029 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3030 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3031 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3032 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3033 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3034 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3035 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3036 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3037 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3038 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3039 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3040 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3041 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3043 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3044 směrem na %{directions}
3045 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3046 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3047 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3049 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3050 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3051 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3053 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3054 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3055 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3056 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3057 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3058 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3059 via_point_without_exit: (zastávka)
3060 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3061 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3062 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3063 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3064 start_without_exit: Začněte na %{name}
3065 destination_without_exit: Jste v cíli
3066 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3067 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3068 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3069 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3071 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3072 unnamed: nepojmenovaná cesta
3073 courtesy: Trasa díky %{link}
3090 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3091 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3092 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3094 directions_from: Navigovat odtud
3095 directions_to: Navigovat sem
3096 add_note: Přidat sem poznámku
3097 show_address: Zobrazit adresu
3098 query_features: Průzkum prvků
3099 centre_map: Zde vystředit mapu
3102 heading: Upravit redakci
3103 title: Upravit redakci
3105 empty: Žádné opravy k ukázání.
3106 heading: Seznam oprav
3109 heading: Zadejte informace k nové redakci
3110 title: Tvorba nové redakce
3112 description: 'Popis:'
3113 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3114 title: Zobrazení redakce
3116 edit: Upravit tuto redakci
3117 destroy: Odstranit tuto redakci
3120 flash: Redakce vytvořena.
3122 flash: Změny uloženy.
3124 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3125 verzí patřících do této redakce.
3126 flash: Redakce zničena.
3127 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3129 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3130 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3131 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3132 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})