]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Update en.yml
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Derbeth
5 # Author: Macofe
6 # Author: Michawiki
7 # Author: Shirayuki
8 ---
9 dsb:
10   time:
11     formats:
12       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
13   helpers:
14     submit:
15       diary_comment:
16         create: Składowaś
17       message:
18         create: Pósłaś
19       client_application:
20         create: Registrěrowaś
21         update: Wobźěłaś
22       redaction:
23         create: Redakciju napóraś
24         update: Redakciju składowaś
25       trace:
26         create: Nagraś
27         update: Změny składowaś
28       user_block:
29         create: Blokěrowanje wuźěliś
30         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
31   activerecord:
32     models:
33       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
34       changeset: Sajźba změnow
35       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
36       country: Kraj
37       diary_comment: Komentar dnjownika
38       diary_entry: Zapisk dnjownika
39       friend: Pśijaśel
40       language: Rěc
41       message: Powěsć
42       node: Suk
43       node_tag: Atribut suka
44       notifier: Powěźeńka
45       old_node: Stary suk
46       old_node_tag: Atribut starego suka
47       old_relation: Stara relacija
48       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
49       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
50       old_way: Stary puś
51       old_way_node: Suk starego puśa
52       old_way_tag: Atribut starego puśa
53       relation: Relacija
54       relation_member: Cłonk relacije
55       relation_tag: Atribut relacije
56       session: Pósejźenje
57       trace: Slěd
58       tracepoint: Slědowy dypk
59       tracetag: Atribut slěda
60       user: Wužywaŕ
61       user_preference: Wužywarske nastajenje
62       user_token: Wužywarske znamuško
63       way: Puś
64       way_node: Puśowy suk
65       way_tag: Puśowy atribut
66     attributes:
67       client_application:
68         callback_url: URL slědkwołanja
69         support_url: URL pódpěry
70       diary_comment:
71         body: Tekst
72       diary_entry:
73         user: Wužywaŕ
74         title: Tema
75         latitude: Šyrina
76         longitude: Dlinina
77         language: Rěc
78       friend:
79         user: Wužywaŕ
80         friend: Pśijaśel
81       trace:
82         user: Wužywaŕ
83         visible: Widobny
84         name: Mě
85         size: Wjelikosć
86         latitude: Šyrina
87         longitude: Dlinina
88         public: Zjawny
89         description: Wopisanje
90         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
91         visibility: 'Widobnosć:'
92         tagstring: 'Atributy:'
93       message:
94         sender: Wótpósłaŕ
95         title: Tema
96         body: Tekst
97         recipient: Dostawaŕ
98       redaction:
99         description: Wopisanje
100       user:
101         email: E-mail
102         new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
103         active: Aktiwny
104         display_name: Wužywarske mě
105         description: Wopisanje
106         home_lat: 'Šyrina:'
107         home_lon: 'Dlinina:'
108         languages: Rěcy
109         pass_crypt: Gronidło
110     help:
111       trace:
112         tagstring: pśez komu wótźělony
113       user_block:
114         needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
115       user:
116         new_email: (njejo nigda widobna)
117   editor:
118     default: Standard (tuchylu %{name})
119     id:
120       name: iD
121       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
122     remote:
123       name: Zdalokawóźenje
124       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
125   api:
126     notes:
127       comment:
128         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
129         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
130         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
131         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
132         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
133         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
134         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
135         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
136       rss:
137         title: Pokazki OpenStreetMap
138         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
139           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
140         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
141         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
142         commented: nowy komentar (blisko %{place})
143         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
144         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
145       entry:
146         comment: Komentar
147         full: Dopołna pokazka
148   browse:
149     created: Napórany
150     closed: Zacynjony
151     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
152     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
153     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
154     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
155     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
156     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
157     version: Wersija
158     in_changeset: Sajźba změnow
159     anonymous: anonymny
160     no_comment: (žeden komentar)
161     part_of: Źěl wót
162     download_xml: XML ześěgnuś
163     view_history: Historiju pokazaś
164     view_details: Drobnostki pokazaś
165     location: 'Městno:'
166     changeset:
167       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
168       belongs_to: Awtor
169       node: Suki (%{count})
170       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
171       way: Puśe (%{count})
172       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
173       relation: Relacije (%{count})
174       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
175       changesetxml: Sajźbu změnow XML
176       osmchangexml: osmChange XML
177       feed:
178         title: Sajźba změnow %{id}
179         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
180     node:
181       title_html: 'Suk: %{name}'
182       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
183     way:
184       title_html: 'Puś: %{name}'
185       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
186       nodes: Suki
187       also_part_of_html:
188         few: źěl puśow %{related_ways}
189         one: źěl puśa %{related_ways}
190         two: źěl puśowu %{related_ways}
191         other: źěl puśow %{related_ways}
192     relation:
193       title_html: 'Relacija: %{name}'
194       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
195       members: Cłonki
196     relation_member:
197       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
198       type:
199         node: Suk
200         way: Puś
201         relation: Relacija
202     containing_relation:
203       entry_html: Relacija %{relation_name}
204       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
205     not_found:
206       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
207       type:
208         node: suk
209         way: puś
210         relation: relacija
211         changeset: sajźba změnow
212     timeout:
213       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
214       type:
215         node: suk
216         way: puś
217         relation: relacija
218         changeset: sajźba změnow
219     redacted:
220       redaction: Redakcija %{id}
221       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
222         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
223       type:
224         node: suk
225         way: puś
226         relation: relacija
227     start_rjs:
228       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
229         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
230         daty napšawdu zwobrazniś?
231       load_data: Daty zacytaś
232       loading: Zacytujo se...
233     tag_details:
234       tags: Atributy
235       wiki_link:
236         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
237         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
238       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
239       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
240       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
241     note:
242       title: 'Suk: %{id}'
243       new_note: Nowa notica
244       description: Wopisanje
245       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
246       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
247       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
248       opened_by_html: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
249       opened_by_anonymous_html: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
250         %{when}</abbr>
251       commented_by_html: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
252       commented_by_anonymous_html: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
253         %{when}</abbr>
254       closed_by_html: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
255       closed_by_anonymous_html: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
256         %{when}</abbr>
257       reopened_by_html: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed
258         %{when}</abbr>
259       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
260         %{when}</abbr>
261       hidden_by_html: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
262   changesets:
263     changeset_paging_nav:
264       showing_page: Bok %{page}
265       next: Pśiducy »
266       previous: « Pjerwjejšny
267     changeset:
268       anonymous: Anonymny
269       no_edits: (žedne změny)
270       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
271     changesets:
272       id: ID
273       saved_at: Datum składowanja
274       user: Wužywaŕ
275       comment: Komentar
276       area: Wurězk
277     index:
278       title: Sajźby změnow
279       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
280       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
281       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
282       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
283       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
284       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
285       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
286       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
287       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
288       load_more: Wěcej zacytaś
289     timeout:
290       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
291   diary_entries:
292     new:
293       title: Nowy zapisk dnjownika
294     form:
295       location: 'Městno:'
296       use_map_link: kórtu wužywaś
297     index:
298       title: Dnjowniki wužywarjow
299       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
300       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
301       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
302       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
303       new: Nowy zapisk dnjownika
304       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
305       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
306       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
307       older_entries: Starše zapiski
308       newer_entries: Nowše zapiski
309     edit:
310       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
311       marker_text: Městno zapiska dnjownika
312     show:
313       title: Dnjownik %{user} | %{title}
314       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
315       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
316       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
317       login: Pśizjawjenje
318     no_such_entry:
319       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
320       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
321       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
322         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
323     diary_entry:
324       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
325       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
326       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
327       comment_count:
328         few: '%{count} komentary'
329         one: 1 komentar
330         two: '%{count} komentara'
331         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
332         other: '%{count} komentary'
333       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
334       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
335       confirm: Wobkšuśiś
336     diary_comment:
337       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
338       hide_link: Toś ten komentar schowaś
339       confirm: Wobkšuśiś
340     location:
341       location: 'Městno:'
342       view: Woglědaś se
343       edit: Wobźěłaś
344     feed:
345       user:
346         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
347         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
348       language:
349         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
350         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
351       all:
352         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
353         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
354     comments:
355       has_commented_on: '%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował'
356       post: Powěsć
357       when: Cas
358       comment: Komentar
359       newer_comments: Nowše komentary
360       older_comments: Starše komentary
361   friendships:
362     make_friend:
363       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
364       button: Ako pśijaśela pśidaś
365       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
366       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
367       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
368     remove_friend:
369       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
370       button: Pśijaśela wótpóraś
371       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
372       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
373   geocoder:
374     search:
375       title:
376         latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
377         ca_postcode_html: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
378         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
379           Nominatim</a>
380         geonames_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382           Nominatim</a>
383         geonames_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384     search_osm_nominatim:
385       prefix:
386         aerialway:
387           chair_lift: Sedłowy lift
388           drag_lift: Wlaceński lift
389           station: Gondlowa stacija
390         aeroway:
391           aerodrome: Lětanišćo
392           apron: Lětańske pśedpólo
393           gate: Wrota
394           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
395           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
396           taxiway: Lětadłowa cera
397           terminal: Terminal
398         amenity:
399           arts_centre: Kulturny centrum
400           atm: Pjenjezny awtomat
401           bank: Banka
402           bar: Bara
403           bbq: Grilowanišćo
404           bench: Ławka
405           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
406           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
407           bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
408           biergarten: Piwowa zagroda
409           brothel: Bordel
410           bureau_de_change: Zaměnjarnja
411           bus_station: Busowe dwórnišćo
412           cafe: Kafejownja
413           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
414           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
415           car_wash: Awtomyjarnja
416           casino: Kasino
417           charging_station: Napołnjowańska stacija
418           cinema: Kino
419           clinic: Klinika
420           college: Wusoka šula
421           community_centre: Komunikaciski centrum
422           courthouse: Sudnistwo
423           crematorium: Krematorium
424           dentist: Zubny gójc
425           doctors: Gójce
426           drinking_water: Pitna wóda
427           driving_school: Jězdna šula
428           embassy: Wjelikopósłaństwo
429           fast_food: Pójědankarnja
430           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
431           fire_station: Wognjarnja
432           food_court: Food Court
433           fountain: Studnja
434           fuel: Tankownja
435           grave_yard: Kjarchob
436           hospital: Chórownja
437           hunting_stand: Góntwarske sedło
438           ice_cream: Lod
439           kindergarten: Źiśownja
440           library: Knigłownja
441           marketplace: Wikowanišćo
442           nightclub: Nocny klub
443           nursing_home: Wótwardowarnja
444           parking: Parkowanišćo
445           pharmacy: Aptejka
446           place_of_worship: Bóžy dom
447           police: Policija
448           post_box: Listowy kašćik
449           post_office: Post
450           prison: Popajźeństwo
451           pub: Kjarcma
452           public_building: Zjawne twarjenje
453           recycling: Zběranišćo starowinow
454           restaurant: Gósćeńc
455           school: Šula
456           shelter: Pódstup
457           shower: Duša
458           social_centre: Socialny centrum
459           social_facility: Socialna institucija
460           studio: Studijo
461           swimming_pool: Plěwarnja
462           taxi: Taksijowe městno
463           telephone: Zjawny telefon
464           theatre: Źiwadło
465           toilets: Toalety
466           townhall: Radnica
467           university: Uniwersita
468           vending_machine: Awtomat
469           veterinary: Skótny gójc
470           village_hall: Gmejnski centrum
471           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
472         boundary:
473           administrative: Zastojnstwowa granica
474           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
475           national_park: Narodny park
476           protected_area: Šćitane strony
477         bridge:
478           aqueduct: Akwedukt
479           suspension: Wisaty móst
480           swing: Zawjertny móst
481           viaduct: Wiadukt
482           "yes": Móst
483         building:
484           apartments: Bydleński blok
485           chapel: Kapałka
486           church: Cerkwja
487           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
488           dormitory: Internat
489           farm: Burski dom
490           garage: Garaža
491           hospital: Chórownja
492           hotel: Hotel
493           house: Dom
494           industrial: Industrijowe twarjenje
495           office: Běrowowe twarjenje
496           public: Zjawne twarjenje
497           residential: Bydleńske twarjenje
498           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
499           school: Šulske twarjenje
500           static_caravan: bydleński wóz
501           terrace: Terasa
502           train_station: Dwórnišćo
503           university: Uniwersitne twarjenje
504           "yes": Twarjenje
505         craft:
506           carpenter: twaŕć
507         emergency:
508           phone: Słup za nuzowe zawołanje
509         highway:
510           bridleway: Rejtarska drožka
511           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
512           bus_stop: Busowe zastanišćo
513           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
514           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
515           emergency_access_point: Nuzowa słužba
516           footway: Chódnik
517           ford: Brod
518           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
519           milestone: Kilometrownik
520           motorway: Awtodroga
521           motorway_junction: Kśica awtodrogi
522           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
523           path: Sćažka
524           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
525           platform: Platforma
526           primary: Droga prědnego rěda
527           primary_link: Droga prědnego rěda
528           proposed: Naraźona droga
529           raceway: Wuběgowanišćo
530           residential: Bydleńska droga
531           rest_area: Wótpócywanišćo
532           road: Droga
533           secondary: Droga drugego rěda
534           secondary_link: Droga drugego rěda
535           service: Paralelna droga
536           services: Gósćeńc pśi awtodroze
537           speed_camera: Błyskowak
538           steps: Stupy
539           street_lamp: Pśidrožna latarnja
540           tertiary: Droga tśeśego rěda
541           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
542           track: Pólna drožka
543           trunk: Dalokowobchadowa droga
544           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
545           unclassified: Njezarědowana droga
546         historic:
547           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
548           battlefield: Bitwišćo
549           boundary_stone: Granicny kamjeń
550           building: Twarjenje
551           castle: Grod
552           church: Cerkwja
553           citywalls: Měsćańske murje
554           fort: Fort
555           house: Dom
556           manor: Kubło
557           memorial: Wopomnišćo
558           mine: Pódkopy
559           monument: Pomnik
560           ruins: Ruiny
561           tomb: Row
562           tower: Torm
563           wayside_cross: Kśica drogi
564           wayside_shrine: Lodka drogi
565           wreck: Wrak
566         landuse:
567           allotments: Gumnyška
568           basin: Basenk
569           brownfield: Industrijowe lědo
570           cemetery: Kjarchob
571           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
572           conservation: Pśirodošćit
573           construction: Twarnišćo
574           farm: Farma
575           farmland: Rola
576           farmyard: Žywnosć
577           forest: Góla
578           garages: Pórěźarnja awtow
579           grass: Błomje
580           greenfield: njewobtwarjona zemja
581           industrial: Industrijowy wobcerk
582           landfill: Wótchytanišćo
583           meadow: Łuka
584           military: Militarny wobcerk
585           mine: Pódkopy
586           orchard: Sadownja
587           quarry: Skała
588           railway: Zeleznica
589           recreation_ground: Wódychańske strony
590           reservoir: Gaśeński jazor
591           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
592           residential: Bydleński wobcerk
593           retail: Drobne wikowanje
594           village_green: Wejsny najs
595           vineyard: Winowe kubło
596         leisure:
597           beach_resort: Mórske kupjele
598           bird_hide: Schow za ptaški
599           common: Almenda
600           fishing: Wuźišćo
601           fitness_station: Fitnesstudio
602           garden: Zagroda
603           golf_course: Golfowišćo
604           ice_rink: Lodowa hala
605           marina: Jachtowy pśistaw
606           miniature_golf: Minigolf
607           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
608           park: Park
609           pitch: Sportnišćo
610           playground: Grajkanišćo
611           recreation_ground: Wódychańske strony
612           sauna: Sawna
613           slipway: Łoźowa suwanka
614           sports_centre: Sportowy centrum
615           stadium: Stadion
616           swimming_pool: Swimmingpool
617           track: Wuběgowánska cera
618           water_park: Wódowy park
619         military:
620           airfield: Wójarske lětanišćo
621           barracks: Kazerna
622           bunker: Bunker
623         mountain_pass:
624           "yes": Górski pas
625         natural:
626           bay: Zalew
627           beach: Pśibrjog
628           cape: Kap
629           cave_entrance: Jamowy zachod
630           cliff: Skalina
631           coastline: Pśibrjozna linija
632           crater: Krater
633           dune: Změt pěska
634           fell: Fjel
635           fjord: Fjord
636           forest: Góla
637           geyser: Geysir
638           glacier: Lodojc
639           heath: Wrjosate strony
640           hill: Górka
641           island: Kupa
642           land: Zemja
643           marsh: Marša
644           moor: Bagno
645           mud: Błoto
646           peak: Špica
647           point: Městno
648           reef: Riff
649           ridge: Górski grjebjeń
650           rock: Skała
651           scree: Kamjenišćo
652           scrub: Krě
653           spring: Žrědło
654           stone: Kamjeń
655           strait: Mórska wuscyna
656           tree: Bom
657           valley: Doł
658           volcano: Wulkan
659           water: Wódy
660           wetland: Ługowe łuki
661           wood: Lěs
662         office:
663           accountant: Knigływjeźeński běrow
664           architect: Architektowy běrow
665           company: Zawod
666           employment_agency: Źěłowy amt
667           estate_agent: Maklaŕ gruntow
668           government: Amt
669           insurance: Zawěsćeński běrow
670           lawyer: Pšawizniski běrow
671           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
672           telecommunication: Telekomunikaciski amt
673           travel_agent: Drogowański běrow
674           "yes": Běrow
675         place:
676           city: Wjelike město
677           country: Kraj
678           county: Wokrejs
679           farm: Žywnosć
680           hamlet: Wjaska
681           house: Dom
682           houses: Domy
683           island: Kupa
684           islet: Mała kupa
685           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
686           locality: Sedlišćo
687           municipality: Gmejna
688           neighbourhood: Bydleński wobcerk
689           postcode: Postowa licba
690           region: Region
691           sea: Mórjo
692           state: Zwězkowy kraj
693           subdivision: Trabantowe město
694           suburb: Pśedměsto
695           town: Město
696           village: Wjas
697         railway:
698           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
699           construction: Zeleznicowa cera se twari
700           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
701           funicular: Powrjozowa zeleznica
702           halt: Zeleznicowe zastanišćo
703           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
704           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
705           light_rail: Měsćańska zeleznica
706           miniature: Miniaturna zeleznica
707           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
708           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
709           platform: Pśistupnišćo
710           preserved: Wuchowana zeleznica
711           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
712           spur: Kólejowy wótstawk
713           station: Dwórnišćo
714           stop: Zeleznicowe zastanišćo
715           subway: Zastanišćo pódzemskeje
716           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
717           switch: Pśestajadło
718           tram: Elektriska
719           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
720           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
721         shop:
722           alcohol: Wobchod za spirituoze
723           antiques: Wobchod za starobki
724           art: Wobchod wuměłskich twórbow
725           bakery: Pjakarnja
726           beauty: Parfimerija
727           beverages: Piśowy mark
728           bicycle: Kólasaŕnja
729           books: Knigłarnja
730           boutique: Butika
731           butcher: Rěznik
732           car: Awtownja
733           car_parts: Awtowe narownanki
734           car_repair: Pórěźarnja awtow
735           carpet: Tepichowy wobchod
736           charity: Dobrotnostny wobchod
737           chemist: Aptejka
738           clothes: Woblekarnja
739           computer: Computerowy wobchod
740           confectionery: Konditarnja
741           convenience: Kšamarska loda
742           copyshop: Kopěrowański wobchod
743           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
744           deli: Wobchod za delikatese
745           department_store: Kupnica
746           discount: Discounter
747           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
748           dry_cleaning: Cysćarnja
749           electronics: Elektronikowy wobchod
750           estate_agent: Maklaŕ gruntow
751           farm: Žywnosćowy wobchod
752           fashion: Modowy wobchod
753           florist: Kwětkarnja
754           food: Wobchod za žywidła
755           funeral_directors: Zakopowański institut
756           furniture: Meblowy wobchod
757           garden_centre: Zagrodowy center
758           general: Wobchod za měšane wóry
759           gift: Wobchod za dary
760           greengrocer: Zeleninarski wobchod
761           grocery: Wobchod za žywidła
762           hairdresser: Frizerski salon
763           hardware: Twarski mark
764           hifi: Technika hi-fi
765           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
766           kiosk: Kiosk
767           laundry: Pałkarnja
768           mall: Nakupowanišćo
769           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
770           motorcycle: Wobchod za motorske
771           music: Wobchod za muzikalije
772           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
773           optician: Optikaŕ
774           organic: Wobchod za biocarobu
775           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
776           pet: Coologiska pśedawarnja
777           photo: Fotograf
778           second_hand: Nakupowarnja
779           shoes: Wobchod za crjeje
780           sports: Sportowy wobchod
781           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
782           supermarket: Supermark
783           tailor: Šlodarnja
784           toys: Wobchod za grajki
785           travel_agency: Drogowański běrow
786           video: Wideowobchod
787           wine: Wobchod za spirituoze
788           "yes": Wobchod
789         tourism:
790           alpine_hut: Górski chromcyk
791           artwork: Wuměłska twórba
792           attraction: Atrakcija
793           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
794           cabin: Chyža
795           camp_site: Campingowanišćo
796           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
797           chalet: Prozninski domcyk
798           guest_house: Góstny dom
799           hostel: Młodownja
800           hotel: Hotel
801           information: Informacije
802           motel: Motel
803           museum: Muzeum
804           picnic_site: Piknikowanišćo
805           theme_park: Rozwjaseleński park
806           viewpoint: Rozglědanišćo
807           zoo: Coo
808         tunnel:
809           culvert: Wótwódowy kanal
810           "yes": Tunel
811         waterway:
812           artificial: Kumštna wódna droga
813           boatyard: Ŀoźnica
814           canal: Kanal
815           dam: Zagaśica
816           derelict_canal: Zanjerózony kanal
817           ditch: Grobla
818           dock: Dok
819           drain: Wótwódowy kanal
820           lock: Pušćalnica
821           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
822           mooring: Pśistajenje
823           rapids: Pśejmy rěki
824           river: Rěka
825           stream: Rěcka
826           wadi: Wadi
827           waterfall: Wódopad
828           weir: Gaśeńska murja
829       admin_levels:
830         level2: Statna granica
831         level4: Krajna granica
832         level5: Regionowa granica
833         level6: Wokrejsna granica
834         level8: Měsćańska granica
835         level9: Granica měsćańskego źěla
836         level10: Pśedměsćańska granica
837       types:
838         cities: Wjelike města
839         towns: Města
840         places: Městna
841     results:
842       no_results: Žedne wuslědki namakane
843       more_results: Dalšne wuslědki
844   layouts:
845     logo:
846       alt_text: Logo OpenStreetMap
847     home: K domacnemu městnoju
848     logout: Wótzjawiś
849     log_in: Pśizjawiś
850     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
851     sign_up: Registrěrowaś
852     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
853     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
854     edit: Wobźěłaś
855     history: Historija
856     export: Eksport
857     data: Daty
858     export_data: Daty eksportěrowaś
859     gps_traces: GPS-slědy
860     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
861     user_diaries: Dnjowniki
862     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
863     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
864     tag_line: Licha wikikórta swěta
865     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
866     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
867       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
868     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
869     partners_ucl: z UCL VR Centre
870     partners_bytemark: Bytemark Hosting
871     partners_partners: partnerow
872     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
873       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
874     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
875       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
876     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
877     help: Pomoc
878     about: Wó
879     copyright: Awtorske pšawo
880     community: Zgromaźeństwo
881     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
882     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
883     foundation: Załožba
884     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
885     make_a_donation:
886       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
887       text: Pósćiś
888     learn_more: Dalšne informacije
889     more: Wěcej
890   user_mailer:
891     diary_comment_notification:
892       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
893       hi: Witaj %{to_user},
894       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
895         nadpismom %{subject} komentěrował:'
896       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
897         abo na %{replyurl} wótegroniś
898     message_notification:
899       hi: Witaj %{to_user},
900       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
901         %{subject}:'
902       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
903     friendship_notification:
904       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
905       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
906       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
907       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
908     gpx_failure:
909       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
910       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
911     gpx_success:
912       loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
913         zacytało.
914       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
915     signup_confirm:
916       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
917       greeting: Witaj!
918       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
919       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
920         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
921         konto wobkšuśił:'
922       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
923         za prědne kšacei daś.
924     email_confirm:
925       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
926       greeting: Witaj,
927       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
928         do %{new_address} změniś.
929       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
930         změnu.
931     lost_password:
932       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
933       greeting: Witaj,
934       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
935         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
936       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
937         slědk stajił.
938     note_comment_notification:
939       anonymous: Anonymny wužywaŕ
940       greeting: Witaj,
941       commented:
942         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
943         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
944           se zajmujoš'
945         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
946           zawóstajił.'
947         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
948           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
949       closed:
950         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
951         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
952           se zajmujoš'
953         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
954           docynił.'
955         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
956           Pokazka jo blisko %{place}.'
957       reopened:
958         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
959         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
960           kótaruž se zajmujoš'
961         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
962           reaktiwěrował.'
963         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
964           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
965       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
966   confirmations:
967     confirm:
968       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
969       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
970       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
971         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
972       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
973         swójo konto.
974       button: Wobkšuśiś
975       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
976       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
977       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
978       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
979         how</a>.
980     confirm_resend:
981       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
982     confirm_email:
983       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
984       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
985         adresu wobkšuśił.
986       button: Wobkšuśiś
987       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
988       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
989   messages:
990     inbox:
991       title: Post
992       my_inbox: Mój post
993       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
994       new_messages:
995         few: '%{count} nowe powěsći'
996         one: '%{count} nowa powěsć'
997         two: '%{count} nowej powěsći'
998         other: '%{count} nowych powěsćow'
999       old_messages:
1000         few: '%{count} stare powěsći'
1001         one: '%{count} stara powěsć'
1002         two: '%{count} starej powěsći'
1003         other: '%{count} starych powěsćow'
1004       from: Wót
1005       subject: Temowe nadpismo
1006       date: Datum
1007       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1008         do zwiska?
1009       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1010     message_summary:
1011       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1012       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1013       reply_button: Wótegroniś
1014       destroy_button: Lašowaś
1015     new:
1016       title: Powěsć pósłaś
1017       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1018       subject: Temowe nadpismo
1019       body: Tekst
1020       back_to_inbox: Slědk k postoju
1021     create:
1022       message_sent: Powěsć pósłana
1023       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1024         wopytujoš dalšne pósłaś.
1025     no_such_message:
1026       title: Powěsć njeeksistěrujo
1027       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1028       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1029     outbox:
1030       title: Pósłany
1031       messages:
1032         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1033         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1034         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1035         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1036       to: Komu
1037       subject: Temowe nadpismo
1038       date: Datum
1039       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1040         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1041       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1042     reply:
1043       wrong_user: |-
1044         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1045         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1046     show:
1047       title: Powěsć cytaś
1048       from: Wót
1049       subject: Temowe nadpismo
1050       date: Datum
1051       reply_button: Wótegroniś
1052       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1053       back: Slědk
1054       to: Komu
1055       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1056         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1057         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1058     sent_message_summary:
1059       destroy_button: Lašowaś
1060     mark:
1061       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1062       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1063     destroy:
1064       destroyed: Powěsć wulašowana
1065   passwords:
1066     lost_password:
1067       title: Zabyte gronidło
1068       heading: Sy gronidło zabył?
1069       email address: 'E-mailowa adresa:'
1070       new password button: Gronidło slědk stajiś
1071       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1072         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1073       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1074         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1075       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1076     reset_password:
1077       title: Gronidło slědk stajiś
1078       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1079       reset: Gronidło slědk stajiś
1080       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1081       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1082   profiles:
1083     edit:
1084       image: 'Wobraz:'
1085       gravatar:
1086         gravatar: Gravatar wužywaś
1087       new image: Wobraz pśidaś
1088       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1089       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1090       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1091       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1092       home location: 'Bydlišćo:'
1093       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1094       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1095   sessions:
1096     new:
1097       title: Pśizjawjenje
1098       heading: Pśizjawjenje
1099       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1100       password: 'Gronidło:'
1101       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1102       remember: 'Spomnjeś se:'
1103       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1104       login_button: Pśizjawiś se
1105       register now: Něnto registrěrowaś
1106       with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1107         wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1108       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1109       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1110       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1111       no account: Njamaš wužywarske konto?
1112       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1113         na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1114         <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1115       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br
1116         />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1117       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1118       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1119     destroy:
1120       title: Wótzjawiś se
1121       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1122       logout_button: Wótzjawjenje
1123   site:
1124     about:
1125       next: Pśiducy
1126       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1127       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1128         a rědy k dispoziciji'
1129       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1130         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1131         na cełem swěśe.
1132       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1133       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1134         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1135         dokładny a aktualny był.
1136       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1137       community_driven_html: |-
1138         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1139         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1140         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1141       open_data_title: Zjawne daty
1142       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1143         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1144         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1145         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1146         a licence</a> za drobnosći.'
1147       partners_title: Partnarje
1148     copyright:
1149       foreign:
1150         title: Wó toś tom pśełožku
1151         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1152           engelski bok ma prědnosć měś
1153         english_link: engelskim originalom
1154       native:
1155         title: Wó toś tom boku
1156         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1157           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1158         native_link: dolnoserbskej wersiji
1159         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1160       legal_babble:
1161         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1162         intro_1_html: |-
1163           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1164           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1165           Commons Open Database</a> (ODbL).
1166         intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1167           dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1168           naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1169           licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1170           code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1171         intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1172           stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1173           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1174         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1175         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1176         credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1177           a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1178           pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1179           togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1180           OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1181           W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1182           śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1183           k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1184           na creativecommons.org dopomnjeś.
1185         credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1186           rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1187         attribution_example:
1188           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1189           title: Pśipokazański pśikład
1190         more_title_html: Dalšne informacije
1191         more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1192           pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1193           pšašenja</a>.
1194         more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1195           dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1196           za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1197           za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1198           za wužywanje Nominatim</a>."
1199         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1200         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1201           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1202           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1203         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1204           Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1205           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1206           Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1207           AT ze změnami</a>).'
1208         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1209           daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau
1210           of Statistics).'
1211         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;,
1212           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1213           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1214           Statistics Canada).'
1215         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1216           datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1217           pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1218         contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1219           Générale des Impôts.'
1220         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy;
1221           AND, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1222         contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1223           žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1224         contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1225           z  <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:  National Geo-Spatial
1226           Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1227         contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1228           z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo
1229           za datowe banki 2010-2012.'
1230         contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1231           su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1232           sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1233         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1234           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1235           abo pśewzejo rukowanje.
1236         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1237         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1238           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1239           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1240         infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1241           se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1242           póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1243           za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1244           boku</a> k wěsći.
1245     index:
1246       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1247         JavaScript.
1248       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1249       permalink: Trajny wótkaz
1250       shortlink: Krotki wótkaz
1251       createnote: Pokaz pśidaś
1252       license:
1253         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1254       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1255         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1256     edit:
1257       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1258       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1259         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1260       user_page_link: wužywarskem boku
1261       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1262       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1263       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1264         su trěbne za toś tu funkciju.
1265     export:
1266       title: Eksportěrowaś
1267       area_to_export: Wurězk za eksport
1268       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1269       format_to_export: Format za eksport
1270       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1271       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1272       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1273       licence: Licenca
1274       export_details_html: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
1275         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1276       too_large:
1277         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1278           ze slědujucych lisćinow:'
1279         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1280           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1281           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1282         planet:
1283           title: Planet OSM
1284           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1285             OpenStreetMap
1286         overpass:
1287           title: Overpass API
1288           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1289             ześěgnuś
1290         geofabrik:
1291           title: Geofabrik Downloads
1292           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1293             wubranych městow
1294         metro:
1295           title: Metro Extracts
1296           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1297         other:
1298           title: Druge žrědła
1299           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1300       options: Opcije
1301       format: 'Format:'
1302       scale: Měritko
1303       max: maks.
1304       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1305       zoom: Skalěrowanje
1306       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1307       latitude: 'Šyrina:'
1308       longitude: 'Dlinina:'
1309       output: Wudaśe
1310       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1311       export_button: Eksport
1312     fixthemap:
1313       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1314       how_to_help:
1315         title: Kak móžoš pomagaś
1316         join_the_community:
1317           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1318           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1319             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1320             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1321         add_a_note:
1322           instructions_html: |-
1323             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1324             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1325             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1326       other_concerns:
1327         title: Druge nastupnosći
1328         explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1329           abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1330           awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1331           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1332           do zwiska.
1333     help:
1334       title: Pomoc
1335       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1336         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1337         temow.
1338       welcome:
1339         url: /welcome
1340         title: Witaj k OSM
1341         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1342           OpenStreetMap.
1343       help:
1344         url: https://help.openstreetmap.org/
1345         title: help.openstreetmap.org
1346         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1347           wótegronow OpenStreetMap.
1348       wiki:
1349         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1350         title: wiki.openstreetmap.org
1351         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1352     sidebar:
1353       search_results: Pytańske wuslědki
1354       close: Zacyniś
1355     search:
1356       search: Pytaś
1357       where_am_i: Źo som?
1358       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1359       submit_text: Źi
1360     key:
1361       table:
1362         entry:
1363           motorway: Awtodroga
1364           trunk: Malsna droga
1365           primary: Zwězkowa droga
1366           secondary: Nakrajna droga
1367           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1368           track: Cera
1369           bridleway: Rejtarska drožka
1370           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1371           footway: Drožka
1372           rail: Zeleznica
1373           subway: Pódzemska
1374           tram:
1375           - Měsćańska zeleznica
1376           - elektriska
1377           cable:
1378           - Kablowa elektriska
1379           - sedłowy lift
1380           runway:
1381           - Pśizemjeńska cera
1382           - lětadłowa cera
1383           apron:
1384           - Pśedpólo lětanišća
1385           - terminal
1386           admin: Zastojnstwowa granica
1387           forest: Góla
1388           wood: Lěs
1389           golf: Golfowišćo
1390           park: Park
1391           resident: Bydleński wobcerk
1392           common:
1393           - Powšykny
1394           - łuka
1395           retail: Nakupowanišćo
1396           industrial: Industrijowy wobcerk
1397           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1398           heathland: Wrjosate strony
1399           lake:
1400           - Jazor
1401           - gaśeński jazor
1402           farm: Farma
1403           brownfield: Industrijowe lědo
1404           cemetery: Kjarchob
1405           allotments: Gumnyškarnje
1406           pitch: Sportnišćo
1407           centre: Sportowy centrum
1408           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1409           military: Militarny wobcerk
1410           school:
1411           - Šula
1412           - uniwersita
1413           building: Pśesegajuce twarjenje
1414           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1415           summit:
1416           - Wjerch
1417           - špica
1418           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1419           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1420           private: Priwatny pśistup
1421           destination: Jano za pśigranicujucych
1422           construction: Drogi w twari
1423           bicycle_shop: Kólasaŕnja
1424     welcome:
1425       title: Witaj!
1426       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
1427         Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
1428         jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1429       whats_on_the_map:
1430         title: Což na kórtu słuša
1431         on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
1432           a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki
1433           wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1434         off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
1435           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
1436           žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
1437           dowólnosć.
1438       basic_terms:
1439         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1440         paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su
1441           někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1442         editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
1443           wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1444         node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1445         way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka,
1446           jazor abo twarjenje.
1447         tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
1448           mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1449       questions:
1450         title: Maš hyšći pšašanja?
1451         paragraph_1_html: |-
1452           OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1453           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1454       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1455       add_a_note:
1456         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1457         paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby
1458           se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1459         paragraph_2_html: |-
1460           Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1461           <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1462   traces:
1463     visibility:
1464       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1465       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1466       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1467       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1468         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1469     new:
1470       visibility_help: Co to groni?
1471       help: Pomoc
1472     create:
1473       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1474       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1475         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1476       traces_waiting:
1477         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1478           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1479           drugich wužywarjow.
1480         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1481           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1482           drugich wužywarjow.
1483     edit:
1484       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1485       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1486       visibility_help: Co to groni?
1487     trace_optionals:
1488       tags: Atributy
1489     show:
1490       title: Pokazujo se slěd %{name}
1491       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1492       pending: NJEDOCYNJONY
1493       filename: 'Datajowe mě:'
1494       download: ześěgnuś
1495       uploaded: 'Nagraty:'
1496       points: 'Dypki:'
1497       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1498       map: kórta
1499       edit: wobźěłaś
1500       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1501       description: 'Wopisanje:'
1502       tags: 'Atributy:'
1503       none: Žeden
1504       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1505       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1506       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1507       visibility: 'Widobnosć:'
1508     trace_paging_nav:
1509       showing_page: Bok %{page}
1510       older: Starše slědy
1511       newer: Nowše slědy
1512     trace:
1513       pending: Njedocynjony
1514       count_points: '%{count} dypkow'
1515       more: wěcej
1516       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1517       view_map: Kórtu pokazaś
1518       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1519       public: ZJAWNY
1520       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1521       private: PRIWATNY
1522       trackable: SLĚDUJOBNY
1523       by: wót
1524       in: w
1525     index:
1526       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1527       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1528       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1529       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1530       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1531         wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1532         boku</a>.
1533       upload_trace: Slěd nagraś
1534     destroy:
1535       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1536     make_public:
1537       made_public: Wózjawjona cera
1538     offline_warning:
1539       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1540     offline:
1541       heading: Składowanje GPX offline
1542       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1543     georss:
1544       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1545     description:
1546       description_with_count:
1547         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1548         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1549         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1550         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1551       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1552   application:
1553     require_cookies:
1554       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1555         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1556     setup_user_auth:
1557       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1558         aby wěcej zgónił.
1559       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1560         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1561         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1562   oauth:
1563     authorize:
1564       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1565       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1566         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1567         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1568       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1569       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1570       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1571       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1572       allow_write_api: kórtu změniś.
1573       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1574       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1575       allow_write_notes: pokazki změniś.
1576     authorize_success:
1577       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1578       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1579       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1580     authorize_failure:
1581       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1582       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1583       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1584     revoke:
1585       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1586   oauth_clients:
1587     new:
1588       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1589     edit:
1590       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1591     show:
1592       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1593       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1594       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1595       url: 'URL za napšašowański token:'
1596       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1597       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1598       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1599       edit: Drobnostki wobźěłaś
1600       delete: Klient wulašowaś
1601       confirm: Sy se wěsty?
1602       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1603     index:
1604       title: Móje OAuth-drobnostiki
1605       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1606       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1607       application: Mě aplikacije
1608       issued_at: Wustajony
1609       revoke: Wótpóraś!
1610       my_apps: Móje aplikacije
1611       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1612         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1613         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1614       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1615       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1616     form:
1617       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1618     not_found:
1619       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1620     create:
1621       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1622     update:
1623       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1624     destroy:
1625       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1626   users:
1627     new:
1628       title: Registrěrowaś
1629       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1630       contact_support_html: Pšosym staj so z <a href="%{support}">webmasterom</a>
1631         do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako
1632         móžno wobźěłowaś.
1633       about:
1634         header: Lichy a wobźěłujobny
1635         html: |-
1636           <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1637           <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1638       email address: 'E-mailowa adresa:'
1639       confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1640       display name: 'Wužywarske mě:'
1641       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1642         w nastajenjach změniś.
1643       continue: Registrěrowaś
1644       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1645     terms:
1646       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1647       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1648       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1649         pśistupne.
1650       consider_pd_why: Co to jo?
1651       guidance_html: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1652         zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1653       decline: Wótpokazaś
1654       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1655         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1656       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1657       legale_names:
1658         france: Francojska
1659         italy: Italska
1660         rest_of_world: Zbytk swěta
1661     no_such_user:
1662       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1663       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1664       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1665         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1666     show:
1667       my diary: Mój dnjownik
1668       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1669       my edits: Móje změny
1670       my traces: Móje ceri
1671       my notes: Móje pokazki
1672       my messages: Móje powěsći
1673       my profile: Mój profil
1674       my settings: Móje nastajenja
1675       my comments: Móje komentary
1676       blocks on me: Dostane blokowanja
1677       blocks by me: Dane blokěrowanja
1678       send message: Powěsć pósłaś
1679       diary: Dnjownik
1680       edits: Změny
1681       traces: Slědy
1682       notes: Pokazki kórty
1683       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1684       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1685       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1686       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1687       ct undecided: Njerozsuźony
1688       ct declined: Wótpokazany
1689       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1690       email address: 'E-mailowa adresa:'
1691       created from: 'Napórany z:'
1692       status: 'Status:'
1693       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1694       description: Wopisanje
1695       user location: Wužywarske městno
1696       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1697       km away: '%{count} km zdalony'
1698       m away: '%{count} m zdalony'
1699       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1700       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1701       role:
1702         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1703         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1704         grant:
1705           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1706           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1707         revoke:
1708           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1709           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1710       block_history: dostane blokěrowanja
1711       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1712       comments: Komentary
1713       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1714       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1715       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1716       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1717       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1718       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1719       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1720       confirm: Wobkšuśiś
1721       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1722       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1723       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1724       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1725     popup:
1726       your location: Twójo městno
1727       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1728       friend: Pśijaśel
1729     account:
1730       title: Konto wobźěłaś
1731       my settings: Móje nastajenja
1732       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
1733       openid:
1734         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1735         link text: Co to jo?
1736       public editing:
1737         heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
1738         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1739         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1740         enabled link text: Co to jo?
1741         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
1742           anonymne.
1743         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1744       public editing note:
1745         heading: Zjawne wobźěłowanje
1746         html: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
1747           twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
1748           pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
1749           do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
1750           pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
1751           ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
1752           zjawne.</li></ul>
1753       contributor terms:
1754         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1755         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1756         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1757         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
1758           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1759         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1760         link text: Co to jo?
1761       save changes button: Změny składowaś
1762       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1763       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1764         Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1765       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1766     set_home:
1767       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1768     go_public:
1769       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1770     index:
1771       title: Wužywarje
1772       heading: Wužywarje
1773       showing:
1774         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1775         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1776       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1777       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1778       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1779       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1780       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1781     suspended:
1782       title: Konto wupowěźone
1783       heading: Konto wupowěźone
1784       body_html: |-
1785         <p>
1786         Twójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.
1787         </p>
1788         Toś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1789   user_role:
1790     filter:
1791       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1792       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1793       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1794     grant:
1795       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1796       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1797       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1798       confirm: Wobkšuśiś
1799       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1800         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1801     revoke:
1802       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1803       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1804       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1805       confirm: Wobkšuśiś
1806       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1807         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1808   user_blocks:
1809     model:
1810       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1811       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1812     not_found:
1813       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1814       back: Slědk k indeksoju
1815     new:
1816       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1817       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1818       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1819       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1820       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1821         wótegroniś.
1822       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1823     edit:
1824       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1825       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1826       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1827       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1828       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1829     filter:
1830       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1831       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1832         padajuceje lisćiny wubraś.
1833     create:
1834       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1835         a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1836       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1837         zablokěrujoš.
1838       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1839     update:
1840       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1841         móžo jo wobźěłaś.
1842       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1843     index:
1844       title: Wužywarske blokěrowanja
1845       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1846       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1847     revoke:
1848       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1849       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1850       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1851       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1852       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1853       revoke: Wótpóraś!
1854       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1855     helper:
1856       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1857       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1858       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1859       block_duration:
1860         hours:
1861           few: '%{count} góźiny'
1862           one: 1 góźina
1863           two: '%{count} góźinje'
1864           other: '%{count} góźinow'
1865     blocks_on:
1866       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1867       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1868       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1869     blocks_by:
1870       title: Blokěrowanja wót %{name}
1871       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1872       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1873     show:
1874       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1875       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1876       status: Status
1877       show: Pokazaś
1878       edit: Wobźěłaś
1879       revoke: Wótpóraś!
1880       confirm: Sy se wěsty?
1881       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1882       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1883       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1884       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1885     block:
1886       not_revoked: (nic wótpórany)
1887       show: Pokazaś
1888       edit: Wobźěłaś
1889       revoke: Wótpóraś!
1890     blocks:
1891       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1892       creator_name: Blokěrowaŕ
1893       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1894       status: Status
1895       revoker_name: Wótpórany wót
1896       showing_page: Bok %{page}
1897       next: Pśiducy »
1898       previous: « Pjerwjejšny
1899   notes:
1900     index:
1901       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1902       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1903       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1904       id: ID
1905       creator: Stwóriśel
1906       description: Wopis
1907       created_at: Napórany
1908       last_changed: Slědny raz změnjony
1909   javascripts:
1910     close: Zacyniś
1911     share:
1912       title: Źěliś
1913       cancel: Pśetergnuś
1914       image: Wobraz
1915       link: Wótkaz abo HTML
1916       long_link: Wótkaz
1917       short_link: Krotki wótkaz
1918       embed: HTML
1919       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1920       format: 'Format:'
1921       scale: 'Měritko:'
1922       download: Ześěgnuś
1923       short_url: Krotki URL
1924       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1925       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1926       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1927       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1928     key:
1929       title: Legenda
1930       tooltip: Legenda
1931       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1932     map:
1933       zoom:
1934         in: Pówětšyś
1935         out: Pómjeńšyś
1936       locate:
1937         title: Aktualne městno pokazaś
1938       base:
1939         standard: Standard
1940         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1941         transport_map: Wobchadowa kórta
1942         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1943       layers:
1944         header: Kórtowe rowniny
1945         notes: Pokazki kórty
1946         data: Kórtowe daty
1947         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1948         title: Rowniny
1949       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
1950       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
1951     site:
1952       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1953       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
1954       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1955       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1956       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
1957       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1958     notes:
1959       new:
1960         intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
1961           mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1962           aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1963           z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1964         add: Pokazku pśidaś
1965       show:
1966         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1967           kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1968         hide: Schowaś
1969         resolve: Wótbyty
1970         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1971         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1972         comment: Komentar
1973     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1974       how.
1975     directions:
1976       engines:
1977         fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1978         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1979         fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1980         graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1981         graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1982   redactions:
1983     edit:
1984       heading: Redakciju wobźěłaś
1985       title: Redakciju wobźěłaś
1986     index:
1987       empty: Žedne redakcije njejsu.
1988       heading: Lisćina redakcijow
1989       title: Lisćina redakcijow
1990     new:
1991       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1992       title: Nowa redakcija se napórajo
1993     show:
1994       description: 'Wopisanje:'
1995       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1996       title: Redakcija se pokazujo
1997       user: 'Stwóriśel:'
1998       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1999       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
2000       confirm: Sy se wěsty?
2001     create:
2002       flash: Redakcija jo se napórała.
2003     update:
2004       flash: Změny skłaźone.
2005     destroy:
2006       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
2007         nježli až ju wulašujoš.
2008       flash: Redakcija jo se wulašowała.
2009       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
2010 ...