]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Andoti
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Chadyka
8 # Author: Goshaproject
9 # Author: Jhnrvr
10 # Author: Jim-by
11 # Author: Kapatych
12 # Author: Kareyac
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maksim L.
15 # Author: Mechanizatar
16 # Author: Nerogaf
17 # Author: Plaga med
18 # Author: Serge
19 # Author: Unomano
20 # Author: ZlyiLev
21 # Author: Zmicier21
22 # Author: Zmickli21
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
24 # Author: Тест
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
26 ---
27 be:
28   html:
29     dir: ltr
30   time:
31     formats:
32       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
33       blog: '%e %B %Y'
34   count:
35     at_least_pattern: '%{count}+'
36   helpers:
37     file:
38       prompt: Абраць файл
39     submit:
40       diary_comment:
41         create: Каментаваць
42       diary_entry:
43         create: Апублікаваць
44         update: Абнавіць
45       issue_comment:
46         create: Дадаць каментар
47       message:
48         create: Даслаць
49       client_application:
50         create: Зарэгістравацца
51         update: Абнавіць
52       oauth2_application:
53         create: Зарэгістравацца
54         update: Абнавіць
55       redaction:
56         create: Стварыць рэдакцыю
57         update: Захаваць рэдакцыю
58       trace:
59         create: Зацягнуць
60         update: Запісаць змены
61       user_block:
62         create: Стварыць блакіроўку
63         update: Абнавіць блакіроўку
64   activerecord:
65     errors:
66       messages:
67         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
68         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
69         display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
70           карыстальніка
71       models:
72         user_mute:
73           is_already_muted: ужо заглушаны
74     models:
75       acl: Спіс правоў доступу
76       changeset: Пакет правак
77       changeset_tag: Тэг пакета правак
78       country: Краіна
79       diary_comment: Каментар дзённіка
80       diary_entry: Запіс дзённіка
81       friend: Сябар
82       issue: Праблема
83       language: Мова
84       message: Паведамленне
85       node: Пункт
86       node_tag: Тэг пункта
87       old_node: Стары пункт
88       old_node_tag: Стары тэг пункта
89       old_relation: Старое дачыненне
90       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
91       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
92       old_way: Старая лінія
93       old_way_node: Стары пункт лініі
94       old_way_tag: Стары тэг лініі
95       relation: Дачыненне
96       relation_member: Удзельнік дачынення
97       relation_tag: Тэг дачынення
98       report: Справаздача
99       session: Сеанс
100       trace: След
101       tracepoint: Пункт следу
102       tracetag: Тэг следу
103       user: Карыстальнік
104       user_preference: Параметры ўдзельніка
105       user_token: Токен карыстальніка
106       way: Лінія
107       way_node: Пункт лініі
108       way_tag: Тэг лініі
109     attributes:
110       client_application:
111         name: Імя (абявязкова)
112         url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
113         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
114         support_url: URL-адрас падтрымкі
115         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
116         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
117         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
118         allow_write_api: змяняць карту
119         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
120         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
121         allow_write_notes: змяняць нататкі
122       diary_comment:
123         body: Тэкст
124       diary_entry:
125         user: Карыстальнік
126         title: Загаловак
127         body: Змест
128         latitude: Шырата
129         longitude: Даўгата
130         language_code: Мова
131       doorkeeper/application:
132         name: Назва
133         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
134         confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
135         scopes: Дазволы
136       friend:
137         user: Карыстальнік
138         friend: Сябар
139       trace:
140         user: Карыстальнік
141         visible: Бачны
142         name: Назва
143         size: Памер
144         latitude: Шырата
145         longitude: Даўгата
146         public: Агульны
147         description: Апісанне
148         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
149         visibility: Бачнасць
150         tagstring: Тэгі
151       message:
152         sender: Ад
153         title: Тэма
154         body: Тэкст
155         recipient: Каму
156       redaction:
157         title: Загаловак
158         description: Апісанне
159       report:
160         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
161         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
162       user:
163         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
164         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
165         email: Электронная пошта
166         new_email: Новы адрас электроннай пошты
167         active: Актыўны
168         display_name: Бачнае імя
169         description: Апісанне
170         home_lat: Шырата
171         home_lon: Даўгата
172         languages: Пераважныя мовы
173         preferred_editor: Пераважны рэдактар
174         pass_crypt: Пароль
175         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
176     help:
177       doorkeeper/application:
178         confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
179           захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
180           не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
181         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
182       trace:
183         tagstring: падзеленыя коскамі
184       user_block:
185         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
186           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
187           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
188           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
189         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
190           будзе знята?
191       user:
192         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
193   datetime:
194     distance_in_words_ago:
195       about_x_hours:
196         one: прыкладна %{count} гадзіну таму
197         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
198         many: прыкладна %{count} гадзін таму
199         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
200       about_x_months:
201         one: прыкладна %{count} месяц таму
202         few: прыкладна %{count} месяцы таму
203         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
204         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
205       about_x_years:
206         one: прыкладна %{count} год таму
207         few: прыкладна %{count} гады таму
208         many: прыкладна %{count} гадоў таму
209         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
210       almost_x_years:
211         one: амаль %{count} год таму
212         few: амаль %{count} гады таму
213         many: амаль %{count} гадоў таму
214         other: амаль %{count} гады(оў) таму
215       half_a_minute: паўхвіліны таму
216       less_than_x_seconds:
217         one: менш за %{count} секунду таму
218         few: менш за %{count} секунды таму
219         many: менш за %{count} секунд таму
220         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
221       less_than_x_minutes:
222         one: менш за %{count} хвіліну таму
223         few: менш за %{count} хвіліны таму
224         many: менш за %{count} хвілін таму
225         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
226       over_x_years:
227         one: больш за %{count} год таму
228         few: больш за %{count} гады таму
229         many: больш за %{count} гадоў таму
230         other: больш за %{count} гады(оў) таму
231       x_seconds:
232         one: '%{count} секунду таму'
233         few: '%{count} секунды таму'
234         many: '%{count} секунд таму'
235         other: '%{count} секунд(ы) таму'
236       x_minutes:
237         one: '%{count} хвіліну таму'
238         few: '%{count} хвіліны таму'
239         many: '%{count} хвілін таму'
240         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
241       x_days:
242         one: '%{count} дзень таму'
243         few: '%{count} дні таму'
244         many: '%{count} дзён таму'
245         other: '%{count} дзён таму'
246       x_months:
247         one: '%{count} месяц таму'
248         few: '%{count} месяцы таму'
249         many: '%{count} месяцаў таму'
250         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
251       x_years:
252         one: '%{count} год таму'
253         few: '%{count} гады таму'
254         many: '%{count} гадоў таму'
255         other: '%{count} гады(оў) таму'
256   printable_name:
257     with_name_html: '%{name} (%{id})'
258     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
259   editor:
260     default: Тыповы (зараз %{name})
261     id:
262       name: iD
263       description: iD (браўзэрны рэдактар)
264     remote:
265       name: Вонкавы рэдактар
266       description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
267   auth:
268     providers:
269       none: Няма
270       google: Google
271       facebook: Facebook
272       microsoft: Microsoft
273       github: GitHub
274       wikipedia: Вікіпедыя
275   api:
276     notes:
277       comment:
278         opened_at_html: Створана %{when}
279         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
280         commented_at_html: Абноўлена %{when}
281         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
282         closed_at_html: Вырашана %{when}
283         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
284         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
285         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
286       rss:
287         title: Заўвагі OpenStreetMap
288         description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
289         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
290           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
292         opened: новая заўвага (каля %{place})
293         commented: новы каментар (каля %{place})
294         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
295         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
296       entry:
297         comment: Каментар
298         full: Тлумачэнне
299   account:
300     deletions:
301       show:
302         title: Выдаліць мой уліковы запіс
303         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
304           не можа быць зменены.
305         delete_account: Выдаліць уліковы запіс
306         delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
307           з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
308         delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
309           апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
310         delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
311           паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
312         retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
313           нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
314         retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
315         retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
316         retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
317           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
318         retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
319           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
320         retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
321           будуць захаваныя.
322         retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
323         recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
324           нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
325         confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
326         cancel: Скасаваць
327   accounts:
328     edit:
329       title: Рэдагаваць уліковы запіс
330       my settings: Мае налады
331       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
332       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
333       openid:
334         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
335         link text: што гэта?
336       public editing:
337         heading: Агульнае рэдагаванне
338         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
339         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
340         enabled link text: што гэта?
341         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
342           ананімныя.
343         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
344       contributor terms:
345         heading: Умовы ўдзелу
346         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
347         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
348         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
349           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
350         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
351           ў агульнай уласнасці.
352         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
353         link text: што гэта?
354       save changes button: Запісаць змены
355       delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
356     go_public:
357       heading: Публічнае рэдагаванне
358       currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
359         адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
360         тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
361         націсніце кнопку ніжэй."
362       only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
363         могуць рэдагаваць даныя мапы.
364       find_out_why_html: (%{link}).
365       find_out_why: даведацца, чаму
366       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
367       email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
368         публічным.
369       not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
370         агульнадаступныя па змаўчанні.
371       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
372     update:
373       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
374         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
375       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
376     destroy:
377       success: Уліковы запіс выдалены.
378   browse:
379     deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
380     edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
381     version: Версія
382     redacted_version: Адрэдагаваная версія
383     in_changeset: Пакет правак
384     anonymous: ананімны
385     no_comment: (без каментароў)
386     part_of: Частка
387     part_of_relations:
388       one: '%{count} адносіны'
389       few: '%{count} адносін '
390       many: '%{count} адносін'
391       other: '%{count} адносін'
392     part_of_ways:
393       one: '%{count} шлях'
394       few: '%{count} шляхі'
395       many: '%{count} шляхоў'
396       other: '%{count} шляхі(-оў)'
397     download_xml: Спампаваць XML
398     view_history: Прагляд гісторыі
399     view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
400     view_details: Прагляд звестак
401     view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
402     view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
403     location: 'Месца:'
404     common_details:
405       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
406     node:
407       title_html: 'Пункт: %{name}'
408       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
409     way:
410       title_html: 'Лінія: %{name}'
411       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
412       nodes: Пункты
413       nodes_count:
414         one: '%{count} пункт'
415         few: '%{count} пункты'
416         many: '%{count} пунктаў'
417         other: '%{count} пункты(-аў)'
418       also_part_of_html:
419         one: частка лініі %{related_ways}
420         other: частка ліній %{related_ways}
421     relation:
422       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
423       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
424       members: Удзельнікі
425       members_count:
426         one: |-
427           …
428           %{count} чалец
429         few: '%{count} чальцы'
430         many: '%{count} чальцоў'
431         other: '%{count} чальцы(-оў)'
432     relation_member:
433       entry_html: '%{type} %{name}'
434       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
435       type:
436         node: Пункт
437         way: Лінія
438         relation: Дачыненне
439     containing_relation:
440       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
441       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
442     not_found:
443       title: Не знойдзена
444       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
445       type:
446         node: пункт
447         way: лінія
448         relation: дачыненне
449         changeset: пакет правак
450         note: заўвага
451     timeout:
452       title: Памылка
453       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
454         зашмат часу.
455       type:
456         node: пункт
457         way: лінія
458         relation: дачыненне
459         changeset: набор змен
460         note: заўвага
461     redacted:
462       redaction: Рэдакцыя %{id}
463       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
464         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
465       type:
466         node: пункт
467         way: лінія
468         relation: дачыненне
469     start_rjs:
470       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
471         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
472       load_data: Загрузіць даныя
473       loading: Загрузка...
474     tag_details:
475       tags: Тэгі
476       wiki_link:
477         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
478         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
479       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
480       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
481       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
482       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
483       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
484       email_link: Электронная пошта %{email}
485     query:
486       title: Пошук аб’ектаў
487       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
488       nearby: Аб’екты паблізу
489       enclosing: Навакольныя аб'екты
490   old_nodes:
491     not_found:
492       sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
493   old_ways:
494     not_found:
495       sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
496   old_relations:
497     not_found:
498       sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
499   changeset_comments:
500     feeds:
501       comment:
502         comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
503         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
504       comments:
505         comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
506       show:
507         title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
508         title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
509       timeout:
510         sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
511           атрымання.
512   changesets:
513     changeset_paging_nav:
514       showing_page: Старонка %{page}
515       next: Далей »
516       previous: « Назад
517     changeset:
518       anonymous: Ананімны
519       no_edits: (без змен)
520       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
521     changesets:
522       id: ID
523       saved_at: Захаваны
524       user: Карыстальнік
525       comment: Каментар
526       area: Мясцовасць
527     index:
528       title: Пакет правак
529       title_user: Пакет правак ад %{user}
530       title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
531       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
532       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
533       empty: Пакеты правак не знойдзены.
534       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
535       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
536       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
537       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
538       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
539       load_more: Загрузіць больш
540       feed:
541         title: Набор змен %{id}
542         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
543         created: Створаны
544         closed: Зачынены
545         belongs_to: Аўтар
546     subscribe:
547       heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
548       button: Падпісацца на абмеркаванне
549     unsubscribe:
550       heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
551       button: Адпісацца ад абмеркавання
552     heading:
553       title: Набор змен %{id}
554       created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
555     no_such_entry:
556       title: Няма такіх змяненняў
557       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
558       body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
559         уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
560     show:
561       title: 'Набор змен: %{id}'
562       created: 'Створана: %{when}'
563       closed: 'Закрыта: %{when}'
564       created_ago_html: Створана %{time_ago}
565       closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
566       created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
567       closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
568       discussion: Абмеркаванне
569       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
570       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
571         пакет правак закрыецца.
572       subscribe: Падпісацца
573       unsubscribe: Адпісацца
574       comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
575       hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
576       hide_comment: схаваць
577       unhide_comment: паказаць
578       comment: Каментаваць
579       changesetxml: XML пакета правак
580       osmchangexml: osmChange XML
581     paging_nav:
582       nodes: Пункты (%{count})
583       nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
584       ways: Лініі (%{count})
585       ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
586       relations: Дачыненні (%{count})
587       relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
588     timeout:
589       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
590   dashboards:
591     contact:
592       km away: '%{count} км ад вас'
593       m away: '%{count} м ад Вас'
594       latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
595     popup:
596       your location: Ваша месцазнаходжанне
597       nearby mapper: Карыстальнік
598       friend: Сябар
599     show:
600       title: Мая панэль
601       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
602         каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
603       edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
604       my friends: Мае сябры
605       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
606       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
607       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
608         паблізу.
609       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
610       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
611       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
612       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
613   diary_entries:
614     new:
615       title: Новы запіс дзённіку
616     form:
617       location: Месца
618       use_map_link: Карыстацца мапай
619     index:
620       title: Дзённікі карыстальнікаў
621       title_friends: Дзённікі сяброў
622       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
623       user_title: Дзённік %{user}
624       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
625       new: Новы запіс дзённіку
626       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
627       my_diary: Мой дзённік
628       no_entries: Няма запісаў
629     page:
630       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
631       older_entries: Даўнейшыя запісы
632       newer_entries: Навейшыя запісы
633     edit:
634       title: Правіць запіс у дзённіку
635       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
636     show:
637       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
638       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
639       discussion: Абмеркаванне
640       subscribe: Падпісацца
641       unsubscribe: Адпісацца
642       leave_a_comment: Пакінуць каментар
643       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
644       login: Увайсці
645     no_such_entry:
646       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
647       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
648       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
649         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
650     diary_entry:
651       posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
652         %{language_link}
653       updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
654       comment_link: Каментаваць гэты запіс
655       reply_link: Адказаць на гэты запіс
656       comment_count:
657         one: '%{count} каментар'
658         few: '%{count} каментары'
659         many: '%{count} каментароў'
660         other: '%{count} каментары(-оў)'
661       no_comments: Няма каментароў
662       edit_link: Правіць гэты запіс
663       hide_link: Схаваць гэты запіс
664       unhide_link: Паказаць гэты запіс
665       confirm: Пацвердзіць
666       report: Паскардзіцца на гэты запіс
667     diary_comment:
668       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
669       hide_link: Схаваць гэты каментар
670       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
671       confirm: Пацвердзіць
672       report: Паскардзіцца на гэты каментар
673     location:
674       location: 'Месца:'
675       view: Прагляд
676       edit: Правіць
677       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
678     feed:
679       user:
680         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
681         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
682       language:
683         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
684         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
685       all:
686         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
687         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
688     subscribe:
689       heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
690       button: Падпісацца на абмеркаванне
691     unsubscribe:
692       heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
693       button: Адпісацца ад абмеркавання
694   diary_comments:
695     index:
696       title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
697       heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
698       subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
699       no_comments: Няма каментароў у дзённіку
700     page:
701       post: Апублікаваць
702       when: Калі
703       comment: Каментар
704       newer_comments: Навейшыя каментары
705       older_comments: Старэйшыя каментары
706     new:
707       heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
708   doorkeeper:
709     errors:
710       messages:
711         account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
712           канчатковага карыстальніка
713         consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
714         interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
715           карыстальнікам
716         login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
717     flash:
718       applications:
719         create:
720           notice: Праграма зарэгістравана.
721     openid_connect:
722       errors:
723         messages:
724           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
725             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
726           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
727             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
728           resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
729             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
730           select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
731             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
732           subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
733             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
734     scopes:
735       address: Праглядзіце свой фізічны адрас
736       email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
737       openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
738       phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
739       profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
740   errors:
741     contact:
742       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
743       contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
744       contact: звяртацца
745       contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
746         калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
747         запыту.
748     bad_request:
749       title: Памылковы запыт
750       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap   несапраўдная
751         (HTTP 400)
752     forbidden:
753       title: Доступ забаронены
754       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
755         адміністратарам (HTTP 403)
756     internal_server_error:
757       title: Памылка праграмы
758       description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
759         яму выканаць запыт (HTTP 500)
760     not_found:
761       title: Файл не знойдзены
762       description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
763         OpenStreetMap (HTTP 404)
764   friendships:
765     make_friend:
766       heading: Пасябраваць з %{user}?
767       button: Пасябраваць
768       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
769       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
770       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
771       limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
772         Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
773     remove_friend:
774       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
775       button: Выдаліць з сяброў
776       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
777       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
778   geocoder:
779     search:
780       title:
781         results_from_html: Вынікі з %{results_link}
782         latlon: Унутраны
783         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
784         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
785     search_osm_nominatim:
786       prefix_format: '%{name}'
787       prefix:
788         aerialway:
789           cable_car: Лінная дарога
790           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
791           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
792           gondola: Лінная дарога
793           magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
794           platter: Бугельны пад'ёмнік
795           pylon: Апора
796           station: Станцыя канатнай дарогі
797           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
798           "yes": Канатка
799         aeroway:
800           aerodrome: Аэрадром
801           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
802           apron: Перон аэрадрома
803           gate: Выхад на пасадку
804           hangar: Ангар
805           helipad: Верталётная пляцоўка
806           holding_position: Месца чакання
807           navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
808           parking_position: Месца паркоўкі
809           runway: Узлётна-пасадачная паласа
810           taxilane: Паласа для таксі
811           taxiway: Рулёжныя дарожкі
812           terminal: Тэрмінал аэрапорта
813           windsock: Ветрапаказальнік
814         amenity:
815           animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
816           animal_shelter: Прытулак для жывёл
817           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
818           atm: Банкамат
819           bank: Банк
820           bar: Бар
821           bbq: Барбекю
822           bench: Лаўка
823           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
824           bicycle_rental: Пракат ровараў
825           bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
826           biergarten: Рэстаранны падворак
827           blood_bank: Банк крыві
828           boat_rental: Пракат лодак
829           brothel: Бардэль
830           bureau_de_change: Абмен валют
831           bus_station: Аўтобусны вакзал
832           cafe: Кафэ
833           car_rental: Пракат аўтамабіляў
834           car_sharing: Каршэрынг
835           car_wash: Аўтамыйка
836           casino: Казіно
837           charging_station: Зарадная станцыя
838           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
839           cinema: Кіно
840           clinic: Клініка
841           clock: Гадзіннік
842           college: Каледж
843           community_centre: Грамадскі цэнтр
844           conference_centre: Канферэнц-цэнтр
845           courthouse: Суд
846           crematorium: Крэматорый
847           dentist: Стаматолагія
848           doctors: Лекары
849           drinking_water: Пітная вада
850           driving_school: Аўташкола
851           embassy: Амбасада
852           events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
853           fast_food: Фаст-Фуд
854           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
855           fire_station: Пажарная станцыя
856           food_court: Фуд-Корт
857           fountain: Фантан
858           fuel: Аўтазапраўка
859           gambling: Азартныя гульні
860           grave_yard: Могілкі
861           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
862           hospital: Бальніца
863           hunting_stand: Паляўнічая вежа
864           ice_cream: Марозіва
865           internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
866           kindergarten: Дзіцячы садок
867           language_school: Моўная школа
868           library: Бібліятэка
869           loading_dock: Загрузны док
870           love_hotel: Гатэль кахання
871           marketplace: Рыначная плошча
872           mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
873           monastery: Кляштар
874           money_transfer: Перавод грошай
875           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
876           music_school: Музычная школа
877           nightclub: Начны клуб
878           nursing_home: Прыватная лякарня
879           parking: Паркоўка
880           parking_entrance: Заезд на паркоўку
881           parking_space: Паркоўка
882           payment_terminal: Плацежны тэрмінал
883           pharmacy: Аптэка
884           place_of_worship: Культавы будынак
885           police: Паліцыя
886           post_box: Паштовая скрыня
887           post_office: Паштовае аддзяленне
888           prison: Турма
889           pub: Паб
890           public_bath: Лазня
891           public_bookcase: Кніжны абмен
892           public_building: Грамадскі будынак
893           ranger_station: Станцыя рэйнджараў
894           recycling: Пункт перапрацоўкі
895           restaurant: Рэстаран
896           sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
897           school: Школа
898           shelter: Укрыццё
899           shower: Душ
900           social_centre: Сацыяльны цэнтр
901           social_facility: Сацыяльны аб'ект
902           studio: Студыя
903           swimming_pool: Плавальны басейн
904           taxi: Таксі
905           telephone: Грамадскі тэлефон
906           theatre: Тэатр
907           toilets: Прыбіральні
908           townhall: Ратуша
909           training: Навучальны цэнтр
910           university: Універсітэт
911           vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
912           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
913           veterinary: Ветэрынарная хірургія
914           village_hall: Вясковая зала
915           waste_basket: Кош для смецця
916           waste_disposal: Смеццевы бак
917           waste_dump_site: Нелегальная звалка
918           watering_place: Вадапой для жывёл
919           water_point: Вада
920           weighbridge: Грузавыя вагі
921           "yes": Зручнасць
922         boundary:
923           aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
924           administrative: Адміністрацыйная мяжа
925           census: Межы перапісу
926           national_park: Нацыянальны парк
927           political: Электаральная мяжа
928           protected_area: Абаронены раён
929           "yes": Мяжа
930         bridge:
931           aqueduct: Акведук
932           boardwalk: Тратуар
933           suspension: Падвясны мост
934           swing: Развадны мост
935           viaduct: Віядук
936           "yes": Мост
937         building:
938           apartment: Кватэра
939           apartments: Кватэры
940           barn: Свіран
941           bungalow: Бунгала
942           cabin: Хаціна
943           chapel: Капліца
944           church: Будынак царквы
945           civic: Грамадзянскі будынак
946           college: Будынак каледжа
947           commercial: Камерцыйны будынак
948           construction: Будынак будуецца
949           cowshed: Кароўнік
950           detached: Хата
951           dormitory: Інтэрнат
952           duplex: Падзеленая хата
953           farm: Фермерская хата
954           farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
955           garage: Гараж
956           garages: Гаражы
957           greenhouse: Шклярніца
958           hangar: Ангар
959           hospital: Будынак бальніцы
960           hotel: Будынак гасцініцы
961           house: Дом
962           houseboat: Плывучы дом
963           hut: Хата
964           industrial: Прамысловы будынак
965           kindergarten: Дзіцячы сад
966           manufacture: Вытворчы будынак
967           office: Офисны будынак
968           public: Грамадскі будынак
969           residential: Жылы будынак
970           retail: Гандлёвы будынак
971           roof: Дах
972           ruins: Рэшткі будынку
973           school: Школа
974           semidetached_house: Двухкватэрная хата
975           service: Службовы будынак
976           shed: Адрына
977           stable: Стайня
978           static_caravan: Мабільны дом
979           sty: Свінарнік
980           temple: Храм
981           terrace: Тэраса
982           train_station: Чыгуначны вакзал
983           university: Универсітэт
984           warehouse: Склад
985           "yes": Будынак
986         club:
987           scout: База скаўтаў
988           sport: Спартыўны клуб
989           "yes": Клуб
990         craft:
991           beekeeper: Пчальнік
992           blacksmith: Кузня
993           brewery: Бровар
994           carpenter: Цясляр
995           caterer: Пастаўшчык правізіі
996           confectionery: Цукерня
997           dressmaker: Атэлье
998           electrician: Электрык
999           electronics_repair: Рамонт электронікі
1000           gardener: Садоўнік
1001           glaziery: Гута
1002           handicraft: Майстэрня
1003           hvac: Тэхнічнае памяшканне
1004           metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
1005           painter: Мастак
1006           photographer: Фатограф
1007           plumber: Сантэхнік
1008           roofer: Майстэрня страхара
1009           sawmill: Тартак
1010           shoemaker: Шавец
1011           stonemason: Мулярня
1012           tailor: Кравец
1013           window_construction: Аконная майстэрня
1014           winery: Вінакурня
1015           "yes": Майстэрня
1016         emergency:
1017           access_point: Пункт доступу
1018           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1019           assembly_point: Месца збору
1020           defibrillator: Дэфібрылятар
1021           fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1022           fire_water_pond: Пажарны вадаём
1023           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1024           life_ring: Ратавальны круг
1025           phone: Тэлефон экстранай сувязі
1026           siren: Аварыйная сірэна
1027           suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1028           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1029         highway:
1030           abandoned: Занядбаная дарога
1031           bridleway: Дарога для коней
1032           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1033           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1034           construction: Будаўніцтва дарогі
1035           corridor: Праход цераз будынак
1036           crossing: Пераход
1037           cycleway: Веласіпедная дарожка
1038           elevator: Ліфт
1039           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1040           emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1041           footway: Сцяжынка
1042           ford: Брод
1043           give_way: Знак "Саступі дарогу"
1044           living_street: Жылая вуліца
1045           milestone: Веха
1046           motorway: Аўтамагістраль
1047           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1048           motorway_link: Аўтамагістраль
1049           passing_place: Раз'язны шлях
1050           path: Сцежка
1051           pedestrian: Пешаходная дарожка
1052           platform: Платформа
1053           primary: Асноўная дарога
1054           primary_link: Першасная дарога
1055           proposed: Плануемая дарога
1056           raceway: Гоначная траса
1057           residential: Жылая вуліца
1058           rest_area: Зона адпачынку
1059           road: Дарога
1060           secondary: Другасная дарога
1061           secondary_link: Другасная дарога
1062           service: Службовая дарога
1063           services: Прыдарожны сэрвіс
1064           speed_camera: Фотарадар
1065           steps: Прыступкі
1066           stop: Знак СТОП
1067           street_lamp: Вулічны ліхтар
1068           tertiary: Троесная дарога
1069           tertiary_link: Трэцясная дарога
1070           track: Каляя
1071           traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1072           traffic_signals: Святлафор
1073           trailhead: Пачатак сцежкі
1074           trunk: Шаша
1075           trunk_link: Магістраль
1076           turning_circle: Разваротны круг
1077           turning_loop: Разваротнае кальцо
1078           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1079           "yes": Дарога
1080         historic:
1081           aircraft: Гістарычны самалёт
1082           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1083           bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1084           battlefield: Поле бою
1085           boundary_stone: Пагранічны камень
1086           building: Гістарычны будынак
1087           bunker: Бункер
1088           cannon: Гістарычная гармата
1089           castle: Замак
1090           charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1091           church: Царква
1092           city_gate: Гарадская брама
1093           citywalls: Гарадскія сцены
1094           fort: Форт
1095           heritage: Культурная спадчына
1096           hollow_way: Нізінная сцежка
1097           house: Дом
1098           manor: Сядзіба
1099           memorial: Мемарыял
1100           milestone: Гістарычная вяха
1101           mine: Шахта
1102           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1103           monument: Помнік
1104           railway: Гістарычная чыгунка
1105           roman_road: Рымская дарога
1106           ruins: Руіны
1107           rune_stone: Рунічны камень
1108           stone: Камень
1109           tomb: Магіла
1110           tower: Вежа
1111           wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1112           wayside_cross: Прыдарожны крыж
1113           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1114           wreck: Месца аварыі
1115           "yes": Гістарычнае месца
1116         junction:
1117           "yes": Перакрыжаванне
1118         landuse:
1119           allotments: Сады-агароды
1120           aquaculture: Аквакультура
1121           basin: Вадаём
1122           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1123           cemetery: Могілкі
1124           commercial: Камерцыйная зона
1125           conservation: Запаведнік
1126           construction: Будаўнічая тэрыторыя
1127           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1128           farmyard: Двор фермы
1129           forest: Лес
1130           garages: Гаражы
1131           grass: Трава
1132           greenfield: Новае месца для забудовы
1133           industrial: Прамысловая зона
1134           landfill: Звалка
1135           meadow: Луг
1136           military: Ваенная зона
1137           mine: Шахта
1138           orchard: Фруктовы сад
1139           plant_nursery: Расаднік
1140           quarry: Кар'ер
1141           railway: Чыгунка
1142           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1143           religious: Рэлігійная тэрыторыя
1144           reservoir: Вадасховішча
1145           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1146           residential: Жылы раён
1147           retail: Гандлёвая тэрыторыя
1148           village_green: Вясковая паляна
1149           vineyard: Вінаграднік
1150           "yes": Землекарыстанне
1151         leisure:
1152           adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1153           amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1154           bandstand: Эстрада
1155           beach_resort: Пляжны курорт
1156           bird_hide: Засада
1157           bleachers: Трыбуны
1158           bowling_alley: Боўлінг
1159           common: Агульная зямля
1160           dance: Танцавальная зала
1161           dog_park: Пляцоўка для сабак
1162           firepit: Кастрышча
1163           fishing: Раён рыбалоўства
1164           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1165           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1166           garden: Сад
1167           golf_course: Поле для гольфа
1168           horse_riding: Цэнтр коннай язды
1169           ice_rink: Каток
1170           marina: Гавань для катэраў
1171           miniature_golf: Міні-Гольф
1172           nature_reserve: Запаведнік
1173           outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1174           park: Парк
1175           picnic_table: Стол для пікніка
1176           pitch: Спартыўная пляцоўка
1177           playground: Дзіцячая пляцоўка
1178           recreation_ground: Зона адпачынку
1179           resort: Курорт
1180           sauna: Сауна
1181           slipway: Стапель
1182           sports_centre: Спартыўны цэнтр
1183           stadium: Стадыён
1184           swimming_pool: Плавальны басейн
1185           track: Бегавая дарожка
1186           water_park: Аквапарк
1187           "yes": Забавы
1188         man_made:
1189           adit: Штольня
1190           advertising: Рэклама
1191           antenna: Антэна
1192           avalanche_protection: Абарона ад лавін
1193           beacon: Бакен
1194           beam: Бэлька
1195           beehive: Борць
1196           breakwater: Хвалярэз
1197           bridge: Мост
1198           bunker_silo: Бункер
1199           cairn: Керн
1200           chimney: Комін
1201           clearcut: Лесапавал
1202           communications_tower: Вежа сувязі
1203           crane: Кран
1204           cross: Крыж
1205           dolphin: Прычальная тумба
1206           dyke: Прыбярэжны насып
1207           embankment: Насып
1208           flagpole: Флагшток
1209           gasometer: Газгольдэр
1210           groyne: Буна
1211           kiln: Печ
1212           lighthouse: Маяк
1213           manhole: Люк
1214           mast: Мачта
1215           mine: Шахта
1216           mineshaft: Шахтавы стаўбур
1217           monitoring_station: Станцыя назірання
1218           petroleum_well: Свідравіна
1219           pier: Пірс
1220           pipeline: Трубаправод
1221           pumping_station: Помпавая станцыя
1222           reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1223           silo: Сілас
1224           snow_cannon: Снежная гармата
1225           snow_fence: Снегаахоўная загарода
1226           storage_tank: Крыты рэзервуар
1227           street_cabinet: Вулічная шафа
1228           surveillance: Камера назірання
1229           telescope: Тэлескоп
1230           tower: Вежа
1231           utility_pole: Электрычны слуп
1232           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1233           watermill: Вадзяны млын
1234           water_tap: Водаправодны кран
1235           water_tower: Ваданапорная вежа
1236           water_well: Студня
1237           water_works: Водазабор
1238           windmill: Ветраны млын
1239           works: Фабрыка
1240           "yes": Штучнае
1241         military:
1242           airfield: Ваенны аэрадром
1243           barracks: Казармы
1244           bunker: Бункер
1245           checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1246           trench: Траншэя
1247           "yes": Ваенны
1248         mountain_pass:
1249           "yes": Перавал
1250         natural:
1251           atoll: Атол
1252           bare_rock: Голая скала
1253           bay: Заліў
1254           beach: Пляж
1255           cape: Мыс
1256           cave_entrance: Уваход у пячору
1257           cliff: Мяжа скалы
1258           coastline: Узбярэжжа
1259           crater: Кратэр
1260           dune: Дзюна
1261           fell: Неапрацаваная зямля
1262           fjord: Фіёрд
1263           forest: Лес
1264           geyser: Гейзер
1265           glacier: Ляднік
1266           grassland: Луг
1267           heath: Здароўе
1268           hill: Пагорак
1269           hot_spring: Гарачая крыніца
1270           island: Востраў
1271           isthmus: Перашыек
1272           land: Зямля
1273           marsh: Марш
1274           moor: Швартоўка
1275           mud: Бруд
1276           peak: Пік
1277           peninsula: Паўвостраў
1278           point: Кропка
1279           reef: Рыф
1280           ridge: Хрыбет
1281           rock: Скала
1282           saddle: Перавал
1283           sand: Пясок
1284           scree: Абсып
1285           scrub: Кустарнік
1286           shingle: Галька
1287           spring: Крыніца
1288           stone: Камень
1289           strait: Праліў
1290           tree: Дрэва
1291           tree_row: Рад дрэў
1292           tundra: Тундра
1293           valley: Даліна
1294           volcano: Вулкан
1295           water: Вада
1296           wetland: Забалочаны ўчастак
1297           wood: Пушча
1298           "yes": Прыродны аб’ект
1299         office:
1300           accountant: Бухгалтар
1301           administrative: Aдміністрацыя
1302           advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1303           architect: Архітэктар
1304           association: Асацыяцыя
1305           company: Кампанія
1306           diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1307           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1308           employment_agency: Агенцтва занятасці
1309           energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1310           estate_agent: Агент па нерухомасці
1311           financial: Фінансавая ўстанова
1312           government: Дзяржаўная ўстанова
1313           insurance: Страхавая кантора
1314           it: IT-офіс
1315           lawyer: Юрыст
1316           logistics: Лагістычная ўстанова
1317           newspaper: Рэдакцыя газеты
1318           ngo: Офіс НДА
1319           notary: Натарыус
1320           religion: Рэлігійная ўстанова
1321           research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1322           tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1323           telecommunication: Аддзяленне сувязі
1324           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1325           "yes": Офіс
1326         place:
1327           allotments: Сады-агароды
1328           archipelago: Архіпелаг
1329           city: Горад
1330           city_block: Гарадскі квартал
1331           country: Краіна
1332           county: Акруга
1333           farm: Ферма
1334           hamlet: Паселішча
1335           house: Дом
1336           houses: Дамы
1337           island: Востраў
1338           islet: Астравок
1339           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1340           locality: Мясцовасць
1341           municipality: Муніцыпалітэт
1342           neighbourhood: Наваколле
1343           plot: Дзялянка
1344           postcode: Паштовы індэкс
1345           quarter: Раён горада
1346           region: Рэгіен
1347           sea: Мора
1348           square: Плошча
1349           state: Дзяржава
1350           subdivision: Падраздзяленне
1351           suburb: Прыгарад
1352           town: Горад
1353           village: Вёска
1354           "yes": Месца
1355         railway:
1356           abandoned: Закінутая чыгунка
1357           buffer_stop: Буферны прыпынак
1358           construction: Будаўніцтва чыгункі
1359           disused: Закінутая чыгунка
1360           funicular: Фунікулер
1361           halt: Чыгуначны прыпынак
1362           junction: Чыгуначны вузел
1363           level_crossing: Чыгуначны пераезд
1364           light_rail: Хуткасны трамвай
1365           miniature: Мініятурная чыгунка
1366           monorail: Манарэйка
1367           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1368           platform: Чыгуначная платформа
1369           preserved: Закансерваваная чыгунка
1370           proposed: Праектуемая чыгунка
1371           rail: Калея
1372           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1373           station: Чыгуначны вакзал
1374           stop: Чыгуначны прыпынак
1375           subway: Метро
1376           subway_entrance: Уваход у метро
1377           switch: Чыгуначная стрэлка
1378           tram: Трамвай
1379           tram_stop: Трамвайны прыпынак
1380           turntable: Чыгуначны паваротны круг
1381           yard: Сартавальная станцыя
1382         shop:
1383           agrarian: Аграрная крама
1384           alcohol: Алкагольная крама
1385           antiques: Антыкварыят
1386           appliance: Крама побытавай тэхнікі
1387           art: Арт-Крама
1388           baby_goods: Дзіцячыя тавары
1389           bag: Крама сумак
1390           bakery: Пякарня
1391           bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1392           beauty: Салон прыгажосці
1393           bed: Пасцельныя рэчы
1394           beverages: Крама напояў
1395           bicycle: Крама ровараў
1396           bookmaker: Букмекер
1397           books: Кнігарня
1398           boutique: Буцік
1399           butcher: Мяснік
1400           car: Аўтамабільная крама
1401           car_parts: Аўтазапчасткі
1402           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1403           carpet: Крама дываноў
1404           charity: Дабрачынная крама
1405           cheese: Сырная крама
1406           chemist: Аптэкар
1407           chocolate: Шакалад
1408           clothes: Крама вопраткі
1409           coffee: Кававая крама
1410           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1411           confectionery: Кандытарская крама
1412           convenience: Крама крокавай даступнасці
1413           copyshop: Капіравальны цэнтр
1414           cosmetics: Крама касметыкі
1415           craft: Крама тавараў для рукадзелля
1416           curtain: Крама фіранак
1417           dairy: Малочная крама
1418           deli: Гастраном
1419           department_store: Універмаг
1420           discount: Крама тавараў са зніжкай
1421           doityourself: Крама матэрыялаў
1422           dry_cleaning: Хімчыстка
1423           e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1424           electronics: Крама электронікі
1425           erotic: Крама эратычных тавараў
1426           estate_agent: Агент па нерухомасці
1427           fabric: Крама тканін
1428           farm: Фермерская крама
1429           fashion: Крама моднай вопраткі
1430           fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1431           florist: Фларыст
1432           food: Прадуктовая крама
1433           frame: Крама рамак
1434           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1435           furniture: Мэбля
1436           garden_centre: Садовы цэнтр
1437           gas: Крама газавага абсталявання
1438           general: Універсам
1439           gift: Крама падарункаў
1440           greengrocer: Садавіна, гародніна
1441           grocery: Бакалея
1442           hairdresser: Цырульнік
1443           hardware: Гаспадарчая крама
1444           health_food: Крама здаровага харчавання
1445           hearing_aids: Слыхавыя апараты
1446           herbalist: Крама зёлак
1447           hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1448           houseware: Крама посуду
1449           ice_cream: Крама марозіва
1450           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1451           jewelry: Ювелірная крама
1452           kiosk: Кіёск
1453           kitchen: Крама кухань
1454           laundry: Пральня
1455           locksmith: Выраб ключоў
1456           lottery: Латарэя
1457           mall: Гандлёвы цэнтр
1458           massage: Паведамленне
1459           medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1460           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1461           money_lender: Пазычальнік грошай
1462           motorcycle: Крама матацыклаў
1463           motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1464           music: Музычная крама
1465           musical_instrument: Музычныя інструменты
1466           newsagent: Газетны кіёск
1467           nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1468           optician: Оптыка
1469           organic: Арганічныя прадукты
1470           outdoor: Турыстычная крама
1471           paint: Крама мастака
1472           pastry: Кандытарская
1473           pawnbroker: Ламбард
1474           perfumery: Крама парфумы
1475           pet: Заалагічная крама
1476           pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1477           photo: Фота майстэрня
1478           seafood: Морапрадукты
1479           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1480           sewing: Швейны цэх
1481           shoes: Абутковая крама
1482           sports: Спартыўная крама
1483           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1484           storage_rental: Арэнда склада
1485           supermarket: Супермаркет
1486           tailor: Кравец
1487           tattoo: Тату салон
1488           tea: Чайная крама
1489           ticket: Каса
1490           tobacco: Тытунёвая крама
1491           toys: Крама цацак
1492           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1493           tyres: Крама шын
1494           vacant: Пустуючая крама
1495           variety_store: Крама адной цаны
1496           video: Відэа крама
1497           video_games: Крама відэагульняў
1498           wholesale: Аптовая крама
1499           wine: Алкагольная крама
1500           "yes": Крама
1501         tourism:
1502           alpine_hut: Альпійская хатка
1503           apartment: Кватэра
1504           artwork: Інсталяцыя
1505           attraction: Цікавосць
1506           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1507           cabin: Турысцкая халупіна
1508           camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1509           camp_site: Турбаза
1510           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1511           chalet: Шале
1512           gallery: Галерэя
1513           guest_house: Гасцявы дом
1514           hostel: Хостэл
1515           hotel: Гатэль
1516           information: Інфармацыя
1517           motel: Матэль
1518           museum: Музей
1519           picnic_site: Месца для пікніка
1520           theme_park: Тэматычны парк
1521           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1522           wilderness_hut: Хаціна
1523           zoo: Заапарк
1524         tunnel:
1525           building_passage: Праезд цераз будынак
1526           culvert: Кульверт
1527           "yes": Тунэль
1528         waterway:
1529           artificial: Штучны вадацёк
1530           boatyard: Верфі
1531           canal: Канал
1532           dam: Плаціна
1533           derelict_canal: Перасохлы канал
1534           ditch: Роў
1535           dock: Док
1536           drain: Дрэнажны канал
1537           lock: Шлюз
1538           lock_gate: Вароты шлюза
1539           mooring: Якарная стаянка
1540           rapids: Парогі
1541           river: Рака
1542           stream: Струмень
1543           wadi: Сухое рэчышча
1544           waterfall: Вадаспад
1545           weir: Плаціна
1546           "yes": Водны маршрут
1547       admin_levels:
1548         level2: Мяжа краіны
1549         level3: Мяжа рэгіёна
1550         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1551         level5: Мяжа рэгіёна
1552         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1553         level7: Мяжа муніцыпалітэта
1554         level8: Мяжа горада
1555         level9: Мяжа раёну н/п
1556         level10: Мяжа прыгараду
1557         level11: Мяжа суседства
1558       types:
1559         cities: Гарады
1560         towns: Мястэчкі
1561         places: Месцы
1562     results:
1563       no_results: Нічога не знойдзена
1564       more_results: Больш вынікаў
1565   issues:
1566     index:
1567       title: Праблемы
1568       select_status: Абярыце статус
1569       select_type: Абярыце тып
1570       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1571       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1572       not_updated: Не абнаўлялася
1573       search: Пошук
1574       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1575       link_to_reports: Глядзець скаргі
1576       states:
1577         ignored: Праігнаравана
1578         open: Адкрыта
1579         resolved: Вырашана
1580     page:
1581       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1582       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1583       status: Статус
1584       reports: Скаргі
1585       last_updated: Апошняе змяненне
1586       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1587       reports_count:
1588         one: '%{count} скарга'
1589         few: '%{count} скаргі'
1590         many: '%{count} скаргаў'
1591         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1592       reported_item: Скарга
1593     show:
1594       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1595       reports:
1596         one: '%{count} скарга'
1597         few: '%{count} скаргі'
1598         many: '%{count} скаргаў'
1599         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1600       no_reports: Няма скаргаў
1601       report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1602       last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1603       last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1604       resolve: Вырашыць
1605       ignore: Ігнараваць
1606       reopen: Пераадчыніць
1607       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1608       read_reports: Чытаць скаргі
1609       new_reports: Новыя скаргі
1610       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1611       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1612       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1613     resolve:
1614       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1615     ignore:
1616       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1617     reopen:
1618       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1619     comments:
1620       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1621       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1622     reports:
1623       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1624     helper:
1625       reportable_title:
1626         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1627         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1628   issue_comments:
1629     create:
1630       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1631       issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1632   reports:
1633     new:
1634       title_html: Скарга %{link}
1635       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1636       disclaimer:
1637         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1638           што:'
1639         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1640         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1641           калег членаў супольнасці
1642         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1643       categories:
1644         diary_entry:
1645           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1646           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1647           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1648           other_label: Іншыя
1649         diary_comment:
1650           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1651           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1652           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1653           other_label: Іншае
1654         user:
1655           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1656           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1657           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1658           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1659           other_label: Іншае
1660         note:
1661           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1662           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1663           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1664           other_label: Іншае
1665     create:
1666       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1667       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1668   layouts:
1669     logo:
1670       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1671     home: Дамоў
1672     logout: Выйсці
1673     log_in: Увайсці
1674     sign_up: Зарэгістравацца
1675     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1676     edit: Правіць
1677     history: Гісторыя
1678     export: Экспарт
1679     issues: Праблемы
1680     data: Даныя
1681     export_data: Экспарт даных
1682     gps_traces: GPS-сляды
1683     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1684     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1685     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1686     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1687     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1688     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1689       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1690     intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1691     hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1692       іншыя %{partners}.
1693     partners_fastly: Fastly
1694     partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1695     partners_partners: партнёры
1696     tou: Умовы карыстання
1697     osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1698       неабходная тэхнічная праца.
1699     osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1700       што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1701     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1702     help: Даведка
1703     about: Пра праект
1704     copyright: Аўтарскае права
1705     communities: Супольнасці
1706     community: Супольнасьць
1707     community_blogs: Блогі супольнасці
1708     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1709     learn_more: Даведацца больш
1710     more: Больш падрабязна
1711   user_mailer:
1712     diary_comment_notification:
1713       description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1714       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1715       hi: Вітанні, %{to_user},
1716       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1717         тэмай %{subject}:'
1718       header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1719         з тэмай %{subject}:'
1720       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1721         ці адказаць на %{replyurl}
1722       footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1723         %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1724       footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1725       footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1726         %{unsubscribeurl}
1727     message_notification:
1728       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1729       hi: Прывітанне, %{to_user},
1730       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1731       header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1732       footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1733         адказаць на %{replyurl}
1734       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1735         адказаць на %{replyurl}
1736     friendship_notification:
1737       hi: Прывітанне, %{to_user},
1738       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1739       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1740       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1741         сябра, у адказ, калі хочаце.
1742       see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1743       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1744       befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1745     gpx_description:
1746       description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1747         %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1748       description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1749         %{trace_description} і без тэгаў
1750     gpx_failure:
1751       hi: Прывітанне, %{to_user},
1752       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1753       more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1754         можна знайсці на %{url}.
1755       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1756     gpx_success:
1757       hi: Прывітанне %{to_user},
1758       loaded:
1759         one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1760         few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1761         many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1762         other: ""
1763       all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1764       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1765     signup_confirm:
1766       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1767       greeting: Прывітанне!
1768       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1769       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1770         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1771         Ваш уліковы запіс:'
1772       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1773         дадатковую інфармацыю.
1774     email_confirm:
1775       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1776       greeting: Добры дзень,
1777       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1778         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1779       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1780         каб пацвердзіць змену.
1781     lost_password:
1782       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1783       greeting: Добры дзень,
1784       hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1785         запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1786       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1787         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1788     note_comment_notification:
1789       description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1790       anonymous: Ананімны карыстальнік
1791       greeting: Прывітанне,
1792       commented:
1793         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1794         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1795           быць вам цікава'
1796         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1797           %{place}.'
1798         your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1799           %{place}.'
1800         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1801           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1802         commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1803           вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1804       closed:
1805         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1806         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1807           вам цікава'
1808         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1809         your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1810           %{place}.'
1811         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1812           Заўвага каля %{place}.'
1813         commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1814           побач з %{place}.'
1815       reopened:
1816         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1817         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1818           быць вам цікава'
1819         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1820         your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1821           з %{place}.'
1822         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1823           Заўвага каля %{place}.'
1824         commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1825           нататак побач з %{place}.'
1826       details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1827       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1828     changeset_comment_notification:
1829       description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1830       hi: Прывітанне, %{to_user},
1831       greeting: Прывітанне,
1832       commented:
1833         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1834           зменаў'
1835         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1836           зменаў'
1837         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1838           змен, створаных %{time}'
1839         your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1840           вашых набораў зменаў'
1841         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1842           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1843         commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1844           з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1845         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1846         partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1847         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1848       details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1849       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1850       unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1851         набору зменаў праз %{url}.
1852       unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1853         гэтага набору зменаў праз %{url}.
1854   confirmations:
1855     confirm:
1856       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1857       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1858       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1859         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1860       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1861       button: Пацвердзіць
1862       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1863       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1864       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1865       resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1866         перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1867       click_here: націсніце тут
1868     confirm_resend:
1869       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1870     confirm_email:
1871       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1872       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1873       button: Пацвердзіць
1874       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1875       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1876       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1877     resend_success_flash:
1878       confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1879         пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1880         мець магчымасць правіць мапу.
1881       whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1882         на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1883         можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1884   messages:
1885     inbox:
1886       title: Уваходныя
1887       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1888       new_messages:
1889         one: '%{count} новае паведамленне'
1890         other: '%{count} новых паведамленняў'
1891       old_messages:
1892         one: '%{count} старое паведамленне'
1893         other: '%{count} старых паведамленняў'
1894       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1895         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1896       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1897     messages_table:
1898       from: Ад
1899       to: Каму
1900       subject: Тэма
1901       date: Дата
1902       actions: Дзеянні
1903     message_summary:
1904       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1905       read_button: Адзначыць як прачытанае
1906       reply_button: Адказаць
1907       destroy_button: Выдаліць
1908       unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1909     new:
1910       title: Даслаць паведамленне
1911       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1912       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1913     create:
1914       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1915       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1916         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1917     no_such_message:
1918       title: Няма такога паведамлення
1919       heading: Няма такога паведамлення
1920       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1921     outbox:
1922       title: Зыходныя
1923       actions: Дзеянні
1924       messages:
1925         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1926         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1927       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1928         з %{people_mapping_nearby_link}?
1929       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1930     muted:
1931       title: Прыглушаныя паведамленні
1932       messages:
1933         one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1934         few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1935         many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1936         other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1937     reply:
1938       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1939         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1940         ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1941     show:
1942       title: Прачытаць паведамленне
1943       reply_button: Адказаць
1944       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1945       destroy_button: Выдаліць
1946       back: Назад
1947       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1948         вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1949         увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1950     sent_message_summary:
1951       destroy_button: Выдаліць
1952     heading:
1953       my_inbox: Мае уваходныя
1954       my_outbox: Мае выходныя
1955       muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1956     mark:
1957       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1958       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1959     unmute:
1960       notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1961       error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1962     destroy:
1963       destroyed: Паведамленне выдалена
1964   passwords:
1965     new:
1966       title: згублены пароль
1967       heading: Забылі пароль?
1968       email address: Адрас электроннай пошты
1969       new password button: Выслаць мне новы пароль
1970       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1971         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1972     create:
1973       send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1974         даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1975         пошты праз некалькі хвілін.
1976     edit:
1977       title: скінуць пароль
1978       heading: Скінуць пароль для %{user}
1979       reset: 'Скінуць пароль:'
1980       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1981     update:
1982       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1983       flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1984   preferences:
1985     show:
1986       title: Параметры
1987       preferred_editor: Пераважны рэдактар
1988       preferred_languages: Пераважныя мовы
1989       edit_preferences: Змяніць параметры
1990     edit:
1991       title: Змяніць параметры
1992       save: Абнавіць параметры
1993       cancel: Скасаваць
1994     update:
1995       failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1996     update_success_flash:
1997       message: Параметры абноўленыя.
1998   profiles:
1999     edit:
2000       title: Рэдагаваць профіль
2001       save: Абнавіць профіль
2002       cancel: Скасаваць
2003       image: Выява
2004       gravatar:
2005         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2006         what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
2007         disabled: Граватар быў адключаны.
2008         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2009       new image: Дадаць выяву
2010       keep image: Захаваць бягучую выяву
2011       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2012       replace image: Замяніць бягучую выяву
2013       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2014       home location: Маё месцазнаходжанне
2015       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2016       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2017       show: Паказаць
2018       delete: Выдаліць
2019       undelete: Адмяніць выдаленне
2020     update:
2021       success: Профіль абноўлены.
2022       failure: Немагчыма абнавіць профіль.
2023   sessions:
2024     new:
2025       title: Уваход
2026       tab_title: Уваход
2027       login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
2028         да %{client_app_name}.
2029       email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
2030       password: Пароль
2031       remember: Памятаць мяне
2032       lost password link: Згубілі пароль?
2033       login_button: Увайсці
2034       register now: Зарэгістравацца зараз
2035       with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
2036       or: або
2037       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2038     destroy:
2039       title: Выйсці
2040       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2041       logout_button: Выйсці
2042     suspended_flash:
2043       suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2044       contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2045         гэта.
2046       support: падтрымка
2047   shared:
2048     markdown_help:
2049       heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2050       headings: Загалоўкі
2051       heading: Загаловак
2052       subheading: Падзагаловак
2053       unordered: Неўпарадкаваны спіс
2054       ordered: Упарадкаваны спіс
2055       first: Першы пункт
2056       second: Другі пункт
2057       link: Спасылка
2058       text: Тэкст
2059       image: Выява
2060       alt: Альтэрнатыўны тэкст
2061       url: URL
2062       codeblock: Блок коду
2063     richtext_field:
2064       edit: Правіць
2065       preview: Перадпаказ
2066   site:
2067     about:
2068       next: Далей
2069       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2070       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2071         праграм і прылад'
2072       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2073         даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2074         свеце.
2075       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2076       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2077         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2078         палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2079       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2080       community_driven_1_html: |-
2081         Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2082         Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2083         Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2084       community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2085       community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2086       community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2087       community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2088       open_data_title: Адкрытыя даныя
2089       open_data_1_html: |-
2090         OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2091         патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2092         па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2093       open_data_open_data: адкрытыя даныя
2094       open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2095       legal_title: Прававыя пытанні
2096       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2097       legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2098       legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2099       legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2100         адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2101       legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2102       legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2103         the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2104       legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2105       partners_title: Партнёры
2106     copyright:
2107       title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2108       foreign:
2109         title: Пра гэты пераклад
2110         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2111           англійская старонка павінна мець прыярытэт
2112         english_link: англійскім арыгіналам
2113       native:
2114         title: Пра гэту старонку
2115         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2116           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2117           правы і %{mapping_link}.
2118         native_link: беларуская версія
2119         mapping_link: пачаць маляваць карту
2120       legal_babble:
2121         introduction_1_html: |-
2122           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2123           %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2124         introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2125         introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2126         introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2127           нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2128           Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2129           вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2130           вашыя правы і абавязкі.
2131         introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2132         introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2133           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2134         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2135         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2136         credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2137           выканаць наступныя дзве рэчы:'
2138         credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы  паведамленне аб ахове
2139           аўтарскага права.
2140         credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2141         credit_3_html: |-
2142           Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2143           адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2144           ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2145           патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2146         credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2147         credit_4_1_html: |-
2148           Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2149           Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2150           У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2151           'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2152           У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2153         credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2154         attribution_example:
2155           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2156           title: Прыклад спасылкі
2157         more_title_html: Даведацца больш
2158         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2159         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2160           таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2161           на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2162         contributors_at_austria: Аўстрыя
2163         contributors_au_australia: Аўстралія
2164         contributors_ca_canada: Канада
2165         contributors_cz_czechia: Чэхія
2166         contributors_fi_finland: Фінляндыя
2167         contributors_fr_france: Францыя
2168         contributors_hr_croatia: Харватыя
2169         contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2170         contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2171         contributors_rs_serbia: Сербія
2172         contributors_si_slovenia: Славенія
2173         contributors_es_spain: Іспанія
2174         contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2175         contributors_footer_2_html: |-
2176           Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2177           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2178           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2179         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2180         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2181           тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2182           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2183     index:
2184       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2185       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2186       license:
2187         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2188           адкрытай ліцэнзіі.
2189       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2190         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2191     edit:
2192       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2193       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2194         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2195       user_page_link: старонка карыстальніка
2196       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2197       id_not_configured: iD не быў настроены
2198     export:
2199       title: Экспарт
2200       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2201       licence: Ліцэнзія
2202       too_large:
2203         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2204           адной з наступных крыніц:'
2205         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2206           XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2207           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2208         planet:
2209           title: Планета OSM
2210           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2211         overpass:
2212           title: Overpass API
2213           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2214             базы даных OpenStreetMap
2215         geofabrik:
2216           title: Загрузкі Geofabrik
2217           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2218             гарадоў
2219         other:
2220           title: Іншыя крыніцы
2221           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2222       export_button: Экспарт
2223     fixthemap:
2224       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2225       how_to_help:
2226         title: Як дапамагчы
2227         join_the_community:
2228           title: Далучыцца да супольнасці
2229           explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2230             даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2231             гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2232             даныя самастойна.
2233       other_concerns:
2234         title: Іншыя перасцярогі
2235     help:
2236       title: Атрыманне дапамогі
2237       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2238         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2239         дакументацыі па картаграфаванні.
2240       welcome:
2241         url: /welcome
2242         title: Вітаем у OpenStreetMap
2243         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2244           OpenStreetMap.
2245       beginners_guide:
2246         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2247         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2248       community:
2249         title: Форум супольнасці
2250         description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2251       mailing_lists:
2252         title: Рассылкі
2253         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2254           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2255       irc:
2256         title: IRC
2257         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2258       switch2osm:
2259         title: switch2osm
2260         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2261           і іншыя паслугі.
2262       welcomemat:
2263         title: Для арганізацый
2264         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2265           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2266       wiki:
2267         title: Вікі OpenStreetMap
2268         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2269     any_questions:
2270       title: Ёсць пытанні?
2271     sidebar:
2272       search_results: Вынікі пошуку
2273       close: Закрыць
2274     search:
2275       search: Пошук
2276       get_directions: Пракласці маршрут
2277       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2278       from: Старт
2279       to: Фініш
2280       where_am_i: Дзе гэта?
2281       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2282       submit_text: Знайсці
2283       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2284     key:
2285       table:
2286         entry:
2287           motorway: Аўтамагістраль
2288           main_road: Галоўная дарога
2289           trunk: Шаша
2290           primary: Асноўная дарога
2291           secondary: Другасная дарога
2292           unclassified: Некласіфікаваная дарога
2293           track: Палявая дарога
2294           bridleway: Дарога для коней
2295           cycleway: Веласіпедная дарожка
2296           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2297           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2298           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2299           footway: Пешаходная дарожка
2300           rail: Чыгунка
2301           train: Цягнік
2302           subway: Метро
2303           ferry: Паром
2304           tram: Трамвай
2305           trolleybus: Тралейбус
2306           bus: Аўтобус
2307           cable_car: Канатная дарога
2308           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2309           runway: Узлетна-пасадачная паласа
2310           taxiway: рулёжная дарожка
2311           apron: Перон аэрапорта
2312           admin: Адміністрацыйная мяжа
2313           capital: Сталіца
2314           city: Горад
2315           forest: Лес
2316           wood: пушча
2317           sand: Пясок
2318           golf: Поле для гольфа
2319           park: Парк
2320           common: Агульныя
2321           resident: Жылы раён
2322           retail: Гандлевая плошча
2323           industrial: Прамысловая зона
2324           commercial: Камерцыйная зона
2325           heathland: Пустка
2326           lake: Возера
2327           reservoir: вадасховішча
2328           glacier: Ляднік
2329           farm: Ферма
2330           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2331           cemetery: Могілкі
2332           allotments: Сады-агароды
2333           pitch: Спартыўная пляцоўка
2334           centre: Спартыўны цэнтр
2335           reserve: Запаведнік
2336           military: Ваенная зона
2337           school: Школа
2338           university: Універсітэт
2339           hospital: Бальніца
2340           building: Значны будынак
2341           station: Чыгуначны вакзал
2342           summit: Вяршыня
2343           peak: Пік
2344           tunnel: Тунэль (пункцірам)
2345           bridge: Мост (суцэльная лінія)
2346           private: Прыватны доступ
2347           destination: Мэтавы доступ
2348           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2349           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2350           bicycle_shop: Крама ровараў
2351           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2352           toilets: Прыбіральні
2353     welcome:
2354       title: Вітаем!
2355       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2356         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2357         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2358       whats_on_the_map:
2359         title: Што змяшчае карта
2360       basic_terms:
2361         title: Невялікі слоўнік картографа
2362         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2363           слоў, якія могуць быць карыснымі.
2364       rules:
2365         title: Правілы!
2366       start_mapping: Пачаць маляваць карту
2367       add_a_note:
2368         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2369         para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2370           час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2371           заўвагу на карту.
2372     communities:
2373       title: Супольнасці
2374       lede_text: |-
2375         Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2376         Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2377         Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2378         Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2379       local_chapters:
2380         title: Мясцовыя аддзяленні
2381         about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2382           якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2383           асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2384           ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2385           (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2386         list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2387       other_groups:
2388         title: Іншыя супольнасці
2389         other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2390           аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2391           сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2392           яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2393   traces:
2394     visibility:
2395       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2396       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2397       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2398       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2399         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2400     new:
2401       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2402       visibility_help: што гэта значыць?
2403       help: Даведка
2404       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2405     create:
2406       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2407       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2408         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2409         працэсу па электроннай пошце.
2410       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2411         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2412       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2413         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2414     edit:
2415       cancel: Скасаваць
2416       title: Рэдагаванне следу %{name}
2417       heading: Рэдагаванне следу %{name}
2418       visibility_help: што гэта значыць?
2419     update:
2420       updated: След абноўлены
2421     trace_optionals:
2422       tags: Тэгі
2423     show:
2424       title: Прагляд следу %{name}
2425       heading: Прагляд следу %{name}
2426       pending: У ЧАРЗЕ
2427       filename: 'Назва файла:'
2428       download: спампаваць
2429       uploaded: 'Прысланы:'
2430       points: 'Пункты:'
2431       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2432       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2433       map: карта
2434       edit: правіць
2435       owner: 'Уладальнік:'
2436       description: 'Апісанне:'
2437       tags: 'Тэгі:'
2438       none: Няма
2439       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2440       delete_trace: Выдаліць гэты след
2441       trace_not_found: След не знойдзены!
2442       visibility: 'Бачнасць:'
2443       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2444     trace:
2445       pending: У ЧАРЗЕ
2446       count_points:
2447         one: 1 пункт
2448         few: '%{count} пункты'
2449         many: '%{count} пунктаў'
2450         other: '%{count} пункты(аў)'
2451       more: яшчэ
2452       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2453       view_map: Прагледзець карту
2454       edit_map: Правіць карту
2455       public: ПУБЛІЧНЫ
2456       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2457       private: ПРЫВАТНЫ
2458       trackable: TRACKABLE
2459     index:
2460       public_traces: Агульныя GPS-сляды
2461       my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2462       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2463       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2464       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2465       empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2466       empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2467         на %{wiki_link}.'
2468       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2469       my_traces: Мае GPS-сляды
2470     page:
2471       older: Даўнейшыя сляды
2472       newer: Свежыя сляды
2473     destroy:
2474       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2475     make_public:
2476       made_public: След апублікаваны
2477     offline_warning:
2478       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2479     offline:
2480       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2481       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2482     georss:
2483       title: GPS-сляды OpenStreetMap
2484     description:
2485       description_with_count:
2486         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2487         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2488       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2489   application:
2490     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2491     require_cookies:
2492       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2493         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2494     setup_user_auth:
2495       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2496         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2497       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2498         каб даведацца больш.
2499       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2500         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2501         вам варта праглядзець іх.
2502     settings_menu:
2503       account_settings: Налады ўліковага запісу
2504       oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2505       oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2506     auth_providers:
2507       openid:
2508         title: Уваход праз OpenID
2509         alt: Уваход праз OpenID URL
2510       google:
2511         title: Уваход праз Google
2512         alt: Уваход праз Google OpenID
2513       facebook:
2514         title: Увайсці праз Facebook
2515         alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2516       microsoft:
2517         title: Увайсці праз Microsoft
2518         alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2519       github:
2520         title: Уваход праз GitHub
2521         alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2522       wikipedia:
2523         title: Увайсці праз Вікіпедыю
2524         alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2525   oauth:
2526     permissions:
2527       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2528   oauth2_applications:
2529     index:
2530       new: Зарэгістраваць новую праграму
2531       name: Назва
2532       permissions: Дазволы
2533     application:
2534       edit: Рэдагаваць
2535       delete: Выдаліць
2536     new:
2537       title: Зарэгістраваць новую праграму
2538     show:
2539       edit: Правіць
2540       delete: Выдаліць
2541   users:
2542     new:
2543       title: Зарэгістравацца
2544       tab_title: Зарэгістравацца
2545       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2546         аўтаматычна.
2547       about:
2548         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2549         paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2550           ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2551         paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2552         welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2553       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2554         яго потым ў вашых параметрах.
2555       by_signing_up:
2556         html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2557           і %{contributor_terms_link}.
2558         privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2559         contributor_terms: умовамі ўдзелу
2560       tou: умовамі карыстання
2561       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2562       continue: Зарэгістравацца
2563       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2564       email_help:
2565         privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2566         html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2567           звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2568       consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2569       consider_pd: грамадскага набытку
2570       or: або
2571       use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2572     terms:
2573       title: Умовы
2574       heading: Умовы
2575       heading_ct: Умовы ўдзелу
2576       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2577         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2578         "Працягнуць".
2579       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2580         ўкладу.
2581       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2582       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2583         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2584       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2585       consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2586         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2587       consider_pd_why: што гэта?
2588       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2589       continue: Працягнуць
2590       decline: Адхіліць
2591       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2592         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2593       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2594       legale_names:
2595         france: Францыя
2596         italy: Італія
2597         rest_of_world: Астатні свет
2598     no_such_user:
2599       title: Няма такога карыстальніка
2600       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2601       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2602         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2603       deleted: выдалены
2604     show:
2605       my diary: Мой дзённік
2606       my edits: Мае змены
2607       my traces: Мае сляды
2608       my notes: Мае заўвагі
2609       my messages: Паведамленні
2610       my profile: Мой профіль
2611       my settings: Мае налады
2612       my comments: Мае каментары
2613       my_preferences: Мае параметры
2614       my_dashboard: Мая панэль
2615       blocks on me: Мае блакіроўкі
2616       blocks by me: Заблакавана мною
2617       edit_profile: Рэдагаваць профіль
2618       send message: Адаслаць паведамленне
2619       diary: Дзённік
2620       edits: Змены
2621       traces: Сляды
2622       notes: Заўвагі на карце
2623       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2624       add as friend: Пасябраваць
2625       mapper since: 'Малюе карту з:'
2626       last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2627       no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2628       uid: 'ID карыстальніка:'
2629       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2630       ct undecided: Нявырашана
2631       ct declined: Адхіленыя
2632       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2633       created from: 'Створана з:'
2634       status: 'Статус:'
2635       spam score: 'Адзнака спаму:'
2636       role:
2637         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2638         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2639         importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2640         grant:
2641           administrator: Надаць правы адміністратара
2642           moderator: Надаць правы мадэратара
2643           importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2644         revoke:
2645           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2646           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2647           importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2648       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2649       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2650       revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2651       comments: Каментары
2652       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2653       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2654       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2655       unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2656       unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2657       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2658       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2659       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2660       confirm: Пацвердзіць
2661       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2662     go_public:
2663       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2664     index:
2665       title: Удзельнікі
2666       heading: Удзельнікі
2667       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2668       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2669       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2670     page:
2671       older: Даўнейшыя карыстальнікі
2672       newer: Навейшыя карыстальнікі
2673       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2674       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2675     suspended:
2676       title: Уліковы запіс прыпынены
2677       heading: Уліковы запіс прыпынены
2678       support: службы падтрымкі
2679       automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2680         актыўнасці.
2681       contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2682         часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2683     auth_failure:
2684       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2685       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2686       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2687       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2688       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2689     auth_association:
2690       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2691       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2692         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2693       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2694         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2695         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2696   user_role:
2697     filter:
2698       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2699       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2700       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2701       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2702         карыстальніка.
2703     grant:
2704       title: Пацвердзіць наданне ролі
2705       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2706       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2707       confirm: Пацвердзіць
2708     revoke:
2709       title: Пацвердзіць адмену ролі
2710       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2711       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2712       confirm: Пацвердзіць
2713   user_blocks:
2714     model:
2715       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2716       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2717     not_found:
2718       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2719       back: Вярнуцца да пераліку
2720     new:
2721       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2722       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2723       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2724         доступ да API.
2725     edit:
2726       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2727       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2728       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2729         доступ да API.
2730     filter:
2731       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2732         спісу.
2733     create:
2734       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2735     update:
2736       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2737       success: Блакіроўка абноўлена.
2738     index:
2739       title: Блакіроўкі карыстальніка
2740       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2741       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2742     helper:
2743       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2744       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2745       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2746         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2747       time_past_html: Скончылася %{time}.
2748       block_duration:
2749         hours:
2750           one: 1 гадзіна
2751           other: '%{count} гадзін'
2752         days:
2753           one: 1 дзень
2754           few: '%{count} дні'
2755           other: '%{count} дзён'
2756         weeks:
2757           one: 1 тыдзень
2758           few: '%{count} тыдні'
2759           other: '%{count} тыдняў'
2760         months:
2761           one: 1 месяц
2762           few: '%{count} месяцы'
2763           other: '%{count} месяцаў'
2764         years:
2765           one: 1 год
2766           few: '%{count} гады'
2767           other: '%{count} гадоў'
2768     blocks_on:
2769       title: Блакіроўкі для %{name}
2770       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2771       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2772     blocks_by:
2773       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2774       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2775       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2776     show:
2777       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2778       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2779       created: 'Створана:'
2780       duration: 'Працягласць:'
2781       status: 'Статус:'
2782       show: Паказаць
2783       edit: Рэдагаваць
2784       confirm: Вы ўпэўненыя?
2785       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2786       revoker: 'Адклікаўшы:'
2787       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2788         будзе знята.
2789     block:
2790       not_revoked: (не адкліканы)
2791       show: Паказаць
2792       edit: Рэдагаваць
2793     blocks:
2794       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2795       creator_name: Стваральнік
2796       reason: Прычына блакіроўкі
2797       status: Статус
2798       revoker_name: Адкліканы
2799   user_mutes:
2800     index:
2801       table:
2802         tbody:
2803           send_message: Даслаць паведамленне
2804   notes:
2805     index:
2806       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2807       heading: Заўвагі %{user}'а
2808       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2809       no_notes: Няма запісаў
2810       id: Id
2811       creator: Стваральнік
2812       description: Апісанне
2813       created_at: Створаны ў
2814       last_changed: Апошнія змены
2815     show:
2816       title: 'Заўвага: %{id}'
2817       description: Апісанне
2818       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2819       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2820       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2821       event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2822       event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2823       event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2824       event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2825       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2826       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2827         што павінны быць незалежна правераны.
2828       hide: Схаваць
2829       resolve: Вырашыць
2830       reactivate: Актываваць паўторна
2831       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2832       comment: Каментаваць
2833     new:
2834       title: Новая заўвага
2835       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2836         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2837         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2838       anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2839       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2840         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2841         правам карт або рэестраў.
2842       add: Дадаць заўвагу
2843   javascripts:
2844     close: Закрыць
2845     share:
2846       title: Падзяліцца
2847       cancel: Скасаваць
2848       image: Выява
2849       link: Спасылка ці HTML
2850       long_link: Спасылка
2851       short_link: Кароткая спасылка
2852       geo_uri: Геа URI
2853       embed: HTML
2854       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2855       format: 'Фармат:'
2856       scale: 'Маштаб:'
2857       download: Спампаваць
2858       short_url: Кароткі URL-адрас
2859       include_marker: Дадаць маркер
2860       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2861       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2862       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2863       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2864         выявы
2865     embed:
2866       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2867     key:
2868       title: Умоўныя абазначэнні
2869       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2870       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2871     map:
2872       zoom:
2873         in: Павялічыць
2874         out: Паменшыць
2875       locate:
2876         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2877         metersPopup:
2878           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2879           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2880           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2881           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2882         feetPopup:
2883           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2884           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2885           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2886           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2887       base:
2888         standard: Звычайная карта
2889         cycle_map: Веласіпедная карта
2890         transport_map: Транспартная карта
2891         hot: Гуманітарная карта
2892       layers:
2893         header: Слаі карты
2894         notes: Заўвагі на карце
2895         data: Даныя карт
2896         gps: Агульныя GPS-сляды
2897         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2898         title: Слаі
2899       make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2900       website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2901       osm_france: OpenStreetMap Францыя
2902     site:
2903       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2904       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2905       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2906       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2907       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2908       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2909       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2910       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2911     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2912       націсніце тут.
2913     directions:
2914       ascend: Угору
2915       engines:
2916         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2917         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2918         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2919         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2920         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2921         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2922       descend: Уніз
2923       directions: Маршрут
2924       distance: Адлегласць
2925       distance_m: '%{distance}м'
2926       distance_km: '%{distance}км'
2927       errors:
2928         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2929         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2930       instructions:
2931         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2932         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2933         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2934         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2935         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2936         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2937           %{directions}
2938         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2939           на %{name} у кірунку %{directions}
2940         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2941         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2942         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2943           кірунку %{directions}
2944         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2945         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2946         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2947           %{directions}
2948         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2949         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2950         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2951         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2952         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2953         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2954         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2955         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2956         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2957         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2958         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2959         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2960         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2961         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2962           %{directions}
2963         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2964           %{name} у кірунку %{directions}
2965         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2966         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2967         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2968           %{directions}
2969         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2970         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2971         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2972           %{directions}
2973         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2974         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2975         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2976         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2977         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2978         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2979         via_point_without_exit: (праз кропку)
2980         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2981         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2982         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2983         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2984         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2985         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2986         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2987         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2988         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2989         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2990           на %{name}
2991         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2992         unnamed: без назвы
2993         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2994         exit_counts:
2995           first: 1-ы
2996           second: 2-і
2997           third: 3-і
2998           fourth: 4-ы
2999           fifth: 5-ы
3000           sixth: 6-ы
3001           seventh: 7-ы
3002           eighth: 8-ы
3003           ninth: 9-ы
3004           tenth: 10-ы
3005       time: Час
3006     query:
3007       node: Пункт
3008       way: Лінія
3009       relation: Дачыненне
3010       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
3011       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
3012       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
3013     context:
3014       directions_from: Маршрут адсюль
3015       directions_to: Маршрут сюды
3016       add_note: Дадаць заўвагу тут
3017       show_address: Паказаць адрас
3018       query_features: Пошук аб’ектаў
3019       centre_map: Цэнтраваць карту
3020   redactions:
3021     edit:
3022       heading: Праўка рэдакцыі
3023       title: Праўка рэдакцыі
3024     index:
3025       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
3026       heading: Спіс рэдакцый
3027       title: Спіс рэдакцый
3028     new:
3029       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
3030       title: Стварэнне новай рэдакцыі
3031     show:
3032       description: 'Апісанне:'
3033       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
3034       title: Паказваецца рэдакцыя
3035       user: 'Стваральнік:'
3036       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
3037       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
3038       confirm: Вы ўпэўненыя?
3039     create:
3040       flash: Рэдакцыя створана.
3041     update:
3042       flash: Змены былі захаваныя.
3043     destroy:
3044       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
3045         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
3046       flash: Рэдакцыя знішчана.
3047       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
3048   validations:
3049     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
3050     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
3051     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3052     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
3053 ...