]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
64           ID-a bada
65       models:
66         user_mute:
67           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
68     models:
69       acl: Kontrol zerrendara sartu
70       changeset: Aldaketa multzoa
71       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
72       country: Herrialdea
73       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
74       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
75       friend: Laguna
76       issue: Arazoa
77       language: Hizkuntza
78       message: Mezua
79       node: Nodoa
80       node_tag: Nodoaren etiketa
81       old_node: Nodo zaharra
82       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
83       old_relation: Erlazio zaharra
84       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
85       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
86       old_way: Bide zaharra
87       old_way_node: Bideko nodo zaharra
88       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
89       relation: Erlazioa
90       relation_member: Erlazio kidea
91       relation_tag: Erlazio etiketa
92       report: Txostena
93       session: Saioa
94       trace: Trazoa
95       tracepoint: Trazo puntua
96       tracetag: Trazo etiketa
97       user: Erabiltzailea
98       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
99       user_token: Erabiltzaile token-a
100       way: Bidea
101       way_node: Bidearen nodoa
102       way_tag: Bidearen etiketa
103     attributes:
104       client_application:
105         name: Izena (beharrezkoa)
106         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
107         callback_url: Berriz deitzeko URLa
108         support_url: Laguntza URLa
109         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
110         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
111         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
112         allow_write_api: mapa aldatu
113         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
114         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
115         allow_write_notes: oharrak aldatu
116       diary_comment:
117         body: Gorputza
118       diary_entry:
119         user: Erabiltzailea
120         title: Gaia
121         body: Testua
122         latitude: Latitudea
123         longitude: Longitudea
124         language_code: Hizkuntza
125       doorkeeper/application:
126         name: Izena
127         redirect_uri: Birbideratu URIak
128         confidential: Isilpeko aplikazioa?
129         scopes: Baimenak
130       friend:
131         user: Erabiltzailea
132         friend: Laguna
133       trace:
134         user: Erabiltzailea
135         visible: Ikusgai
136         name: Fitxategi izena
137         size: Tamaina
138         latitude: Latitudea
139         longitude: Longitudea
140         public: Publikoa
141         description: Deskribapena
142         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
143         visibility: Ikusgarritasuna
144         tagstring: Etiketak
145       message:
146         sender: Igorlea
147         title: Gaia
148         body: Testua
149         recipient: Hartzailea
150       redaction:
151         title: Izenburua
152         description: Deskribapena
153       report:
154         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
155         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
156       user:
157         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
158         auth_uid: Autentikazio UID
159         email: Eposta
160         new_email: 'E-posta helbide berria:'
161         active: Aktiboa
162         display_name: Erakusteko izena
163         description: Profilaren deskribapena
164         home_lat: Latitudea
165         home_lon: Longitudea
166         languages: Hobetsitako hizkuntzak
167         preferred_editor: Editore hobetsia
168         pass_crypt: Pasahitza
169         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
170     help:
171       doorkeeper/application:
172         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
173           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
174           ez dira konfidentzialak)
175         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
176       trace:
177         tagstring: komak mugatua
178       user_block:
179         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
180           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
181           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
182           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
183         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
184       user:
185         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: duela ordu %{count} inguru
190         other: duela %{count} ordu inguru
191       about_x_months:
192         one: duela hilabete %{count} ingueu
193         other: duela %{count} hilabete inguru
194       about_x_years:
195         one: duela urte %{count} inguru
196         other: duela %{count} urte inguru
197       almost_x_years:
198         one: duela ia urte %{count}
199         other: duela ia %{count} urte
200       half_a_minute: duela minutu erdi
201       less_than_x_seconds:
202         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
203         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
204       less_than_x_minutes:
205         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
206         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
207       over_x_years:
208         one: duela urte %{count} baino gehiago
209         other: duela %{count} urte baino gehiago
210       x_seconds:
211         one: duela segundo %{count}
212         other: duela %{count} segundo
213       x_minutes:
214         one: duela minutu %{count}
215         other: duela %{count} minutu
216       x_days:
217         one: duela egun %{count}
218         other: duela %{count} egun
219       x_months:
220         one: duela hilabete %{count}
221         other: duela %{count} hilabete
222       x_years:
223         one: duela urte %{count}
224         other: duela %{count} urte
225   editor:
226     default: Lehenetsia (orain %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
230     remote:
231       name: Urrutiko agintea
232       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ezer
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: '%{when} sortua'
245         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
246         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
247         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
248         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
249         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
250         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
251         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
252       rss:
253         title: OpenStreetMap oharrak
254         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
255         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
256           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
258         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
259         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
260         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
261         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
262       entry:
263         comment: Iruzkina
264         full: Ohar osoa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Ezabatu nire kontua
269         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
270           atzera egin.
271         delete_account: Kontua ezabatu
272         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
273           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
274         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
275           eta etxeko kokapena barne.
276         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
277           batzuek berrerabili ahal izango dute.
278         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
279           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
280         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
281           balego.
282         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
283         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
284           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
285         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
286           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
287         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
288           izanez gero, mantendu egingo dira.
289         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
290         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
291           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
292         confirm_delete: Ziur zaude?
293         cancel: Utzi
294   accounts:
295     edit:
296       title: Kontua aldatu
297       my settings: Nire aukerak
298       current email address: Egungo posta helbidea
299       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
300       openid:
301         link text: zer da hau?
302       public editing:
303         heading: Aldaketa publikoa
304         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
305         enabled link text: zer da hau?
306         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
307           anonimoak dira.
308         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
309       contributor terms:
310         heading: Kolaboratzaile Terminoak
311         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
312         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
313         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
314           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
315         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
316         link text: zer da hau?
317       save changes button: Aldaketak gorde
318       delete_account: Kontua ezabatu
319     go_public:
320       heading: Aldaketa publikoak
321       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
322         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
323         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
324         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
325       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
326         edita ditzakete maparen datuak.
327       find_out_why: jakin zergatik
328       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
329       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
330         dira lehenespenez.
331       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
332     update:
333       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
334         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
335       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
336     destroy:
337       success: Kontua ezabatu da.
338   browse:
339     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
340     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
341     version: Bertsioa
342     in_changeset: Aldaketak
343     anonymous: anonimoa
344     no_comment: (iruzkinik gabe)
345     part_of: Zati bat
346     part_of_relations:
347       one: erlazio %{count}
348       other: '%{count} erlazio'
349     part_of_ways:
350       one: bide %{count}
351       other: '%{count} bide'
352     download_xml: XML deskargatu
353     view_history: Ikusi historia
354     view_details: Ikusi xehetasunak
355     location: 'Kokapena:'
356     node:
357       title_html: 'Nodoa: %{name}'
358       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
359     way:
360       title_html: 'Bidea: %{name}'
361       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
362       nodes: Nodoak
363       nodes_count:
364         one: Nodo bat
365         other: '%{count} nodo'
366       also_part_of_html:
367         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
368         other: '%{related_ways} bideen zatia'
369     relation:
370       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
371       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
372       members: Kideak
373       members_count:
374         one: kide %{count}
375         other: '%{count} kide'
376     relation_member:
377       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
378       type:
379         node: Nodo
380         way: Bide
381         relation: Erlazio
382     containing_relation:
383       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
384       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
385     not_found:
386       title: Ez da aurkitu
387       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
388       type:
389         node: nodo
390         way: bide
391         relation: erlazio
392         changeset: aldaketak
393         note: oharra
394     timeout:
395       title: Denbora-muga errorea
396       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
397         behar izan da.
398       type:
399         node: nodo
400         way: bide
401         relation: erlazio
402         changeset: aldaketak
403         note: oharra
404     redacted:
405       redaction: '%{id} erredakzioa'
406       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
407         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
408       type:
409         node: nodo
410         way: bide
411         relation: erlazio
412     start_rjs:
413       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
414         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
415       load_data: Kargatu datuak
416       loading: Kargatzen...
417     tag_details:
418       tags: Etiketak
419       wiki_link:
420         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
421         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
422       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
423       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
424       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
425       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
426       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
427       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
428     query:
429       title: Eskaeraren ezaugarriak
430       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
431       nearby: Hurbileko ezaugarriak
432       enclosing: Bildutako ezaugarriak
433   old_nodes:
434     not_found:
435       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
436   old_ways:
437     not_found:
438       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
439   old_relations:
440     not_found:
441       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
442   changeset_comments:
443     feeds:
444       comment:
445         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
446           egin du'
447         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
448       comments:
449         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
450       show:
451         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
452         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
453       timeout:
454         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
455           gehiegi behar izan da.
456   changesets:
457     changeset_paging_nav:
458       showing_page: '%{page} orrialdea'
459       next: Hurrengoa Ā»
460       previous: Ā« Aurrekoa
461     changeset:
462       anonymous: Anonimoa
463       no_edits: (aldaketarik gabe)
464       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
465     changesets:
466       id: ID
467       saved_at: Noiz gordeta
468       user: Erabiltzailea
469       comment: Iruzkina
470       area: Eremua
471     index:
472       title: Aldaketak
473       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
474       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
475       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
476       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
477       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
478       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
479       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
480       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
481       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
482       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
483       load_more: Gehiago kargatu
484       feed:
485         title: '%{id} aldaketak'
486         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
487         created: Sortua
488         closed: Itxita
489         belongs_to: Egilea
490     subscribe:
491       heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
492     unsubscribe:
493       button: Eztabaidatik harpidetza kendu
494     show:
495       title: 'Aldaketa: %{id}'
496       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
497       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
498       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
499       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
500       discussion: Eztabaida
501       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
502       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
503         da.
504       subscribe: Harpidetu
505       unsubscribe: Harpidetza kendu
506       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
507       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
508       hide_comment: ezkutatu
509       unhide_comment: erakutsi
510       comment: Iruzkina
511       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
512       osmchangexml: osmChange XML kodea
513     paging_nav:
514       nodes: Nodoak (%{count})
515       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
516       ways: Bideak (%{count})
517       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
518       relations: Erlazioak (%{count})
519       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
520     timeout:
521       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
522         behar izan da.
523   dashboards:
524     contact:
525       km away: '%{count} km-tara'
526       m away: '%{count} m-tara'
527       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
528     popup:
529       your location: Zure kokapena
530       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
531       friend: Laguna
532     show:
533       title: Nire Arbela
534       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
535         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
536       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
537       my friends: Nire lagunak
538       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
539       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
540       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
541       friends_changesets: Lagunen aldaketak
542       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
543       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
544       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
545   diary_entries:
546     new:
547       title: Eguneroko Sarrera Berria
548     form:
549       location: Kokapena
550       use_map_link: Erabili mapa
551     index:
552       title: Erabiltzaileen egunerokoak
553       title_friends: Lagunen egunerokoak
554       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
555       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
556       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
557       new: Eguneroko sarrera berria
558       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
559       my_diary: Nire egunerokoa
560       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
561     page:
562       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
563       older_entries: Sarrera zaharragoak
564       newer_entries: Sarrera berriagoak
565     edit:
566       title: Eguneroko sarrera aldatu
567       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
568     show:
569       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
570       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
571       discussion: Eztabaida
572       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
573       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
574       login: Hasi saioa
575     no_such_entry:
576       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
577       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
578       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
579         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
580     diary_entry:
581       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
582         hizkuntzan'
583       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
584       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
585       reply_link: Egileari mezua bidali
586       comment_count:
587         one: '%{count} iruzkin'
588         other: '%{count} comments'
589       no_comments: Iruzkin gabe
590       edit_link: Sarrera hau editatu
591       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
592       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
593       confirm: Baieztatu
594       report: Salatu sarrera hau
595     diary_comment:
596       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
597       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
598       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
599       confirm: Baieztatu
600       report: Salatu iruzkin hau
601     location:
602       location: 'Kokapena:'
603       view: Ikusi
604       edit: Aldatu
605     feed:
606       user:
607         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
608         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
609       language:
610         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
611         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
612           egindako eguneroko sarrerak'
613       all:
614         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
615         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
616   diary_comments:
617     index:
618       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
619       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
620       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
621       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
622     page:
623       post: Argitaratu
624       when: Noiz
625       comment: Iruzkina
626       newer_comments: Iruzkin berriagoak
627       older_comments: Iruzkin zaharragoak
628   doorkeeper:
629     errors:
630       messages:
631         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
632           hautatzea eskatzen du
633         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
634         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
635           du
636         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
637           du
638     flash:
639       applications:
640         create:
641           notice: Aplikazioa erregistratu da.
642     scopes:
643       address: Zure helbide fisikoa ikusi
644       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
645       openid: Egiaztatu zure kontua
646       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
647       profile: Zure profileko informazioa ikusi
648   errors:
649     contact:
650       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
651       contact: harremanetan jartzera
652       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
653         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
654         URL zehatza kontuan hartu.
655     forbidden:
656       title: Debekatuta
657       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
658         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
659     internal_server_error:
660       title: Aplikazioaren akatsa
661       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
662         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
663     not_found:
664       title: Fitxategia ez da aurkitu
665       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
666         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
667   friendships:
668     make_friend:
669       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
670       button: Gehitu lagun gisa
671       success: '%{name} zure laguna de orain!'
672       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
673       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
674       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
675         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
676     remove_friend:
677       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
678       button: Kendu adiskidetzat
679       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
680       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
681   geocoder:
682     search:
683       title:
684         results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
685         latlon: Barnekoa
686     search_osm_nominatim:
687       prefix:
688         aerialway:
689           cable_car: Teleferikoa
690           chair_lift: Teleaulkia
691           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
692           gondola: Gondola Igogailua
693           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
694           platter: Plater karga jasogailua
695           pylon: Goi-tentsioko dorrea
696           station: Antena Estazioa
697           t-bar: Teleskia
698           "yes": Aire-bidea
699         aeroway:
700           aerodrome: Aerodromoa
701           airstrip: Lurreratze pista
702           apron: Aireportu Plataforma
703           gate: Aireportuko atea
704           hangar: Hangarra
705           helipad: Heliportua
706           holding_position: Pozisioari eusten
707           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
708           parking_position: Aparkatze Posizioa
709           runway: Lurreratze pista
710           taxilane: Taxi bidea
711           taxiway: Taxi bidea
712           terminal: Aireportuko Terminala
713           windsock: Haize-mahuka
714         amenity:
715           animal_boarding: Animali Hotela
716           animal_shelter: Animalia Aterpea
717           arts_centre: Arte Zentroa
718           atm: Kutxazain automatikoa
719           bank: Banku
720           bar: Taberna
721           bbq: Barbakoa
722           bench: Bankua
723           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
724           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
725           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
726           biergarten: Terraza
727           blood_bank: Odol-bankua
728           boat_rental: Txalupen alokairua
729           brothel: Putetxea
730           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
731           bus_station: Autobus-geltokia
732           cafe: Kafetegia
733           car_rental: Ibilgailu-alokairua
734           car_sharing: Autoa partekatzea
735           car_wash: Auto Garbiketa
736           casino: Kasinoa
737           charging_station: Kargatzeko Geltokia
738           childcare: Haur hezkuntza
739           cinema: Zinema
740           clinic: Klinika
741           clock: Erlojua
742           college: Unibertsitatea
743           community_centre: Komunitate Zentroa
744           conference_centre: Hitzaldi zentroa
745           courthouse: Epaitegia
746           crematorium: Erraustegia
747           dentist: Dentista
748           doctors: Medikuak
749           drinking_water: Edateko ura
750           driving_school: Autoeskola
751           embassy: Enbaxada
752           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
753           fast_food: Janari Azkarra
754           ferry_terminal: Ferry Terminala
755           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
756           food_court: Jatetxe-eremua
757           fountain: Iturria
758           fuel: Gasolindegia
759           gambling: Jokoak
760           grave_yard: Hilerria
761           grit_bin: Hauts ontzia
762           hospital: Ospitalea
763           hunting_stand: Ehiza postua
764           ice_cream: Izozkiak
765           internet_cafe: Ziberkafea
766           kindergarten: Haurtzaindegia
767           language_school: Hizkuntza eskola
768           library: Liburutegia
769           loading_dock: Kargarako nasa
770           love_hotel: Bikoteentzako hotela
771           marketplace: Merkatua
772           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
773           monastery: Monastegia
774           money_transfer: Diru Transferentziak
775           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
776           music_school: Musika eskola
777           nightclub: Gau-kluba
778           nursing_home: Zaharren egoitza
779           parking: Aparkalekua
780           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
781           parking_space: Aparkalekua
782           payment_terminal: Ordainketa lekua
783           pharmacy: Farmazia
784           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
785           police: Polizia
786           post_box: Postontzia
787           post_office: Postetxea
788           prison: Espetxea
789           pub: Pub-a
790           public_bath: Komun publiko
791           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
792           public_building: Eraikin publiko
793           ranger_station: Basozain estazioa
794           recycling: Birziklatze gune
795           restaurant: Jatetxea
796           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
797           school: Eskola
798           shelter: Aterpea
799           shower: Dutxa
800           social_centre: Gizarte zentroa
801           social_facility: Gizarte Instalazioa
802           studio: Estudioa
803           swimming_pool: Igerilekua
804           taxi: Taxi
805           telephone: Telefono publikoa
806           theatre: Antzokia
807           toilets: Komunak
808           townhall: Udaletxea
809           training: Formakuntza zentroa
810           university: Unibertsitatea
811           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
812           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
813           veterinary: Albaitaritza klinika
814           village_hall: Herriko aretoa
815           waste_basket: Hondakin Saskia
816           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
817           waste_dump_site: Zabortegia
818           watering_place: Aska
819           water_point: Ur-puntua
820           weighbridge: Kamioi Baskula
821           "yes": Zerbitzua
822         boundary:
823           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
824           administrative: Muga Administratiboa
825           census: Erroldaren muga
826           national_park: Parke Nazionala
827           political: Hauteskunde-muga
828           protected_area: Babestutako Eremua
829           "yes": Muga
830         bridge:
831           aqueduct: Akueduktua
832           boardwalk: Pasalekua
833           suspension: Zubi esekia
834           swing: Zubi birakaria
835           viaduct: Bidezubia
836           "yes": Zubia
837         building:
838           apartment: Apartamentu
839           apartments: Apartamentuak
840           barn: Aletegi
841           bungalow: Bungalow
842           cabin: Kabina
843           chapel: Kapera
844           church: Elizako eraikina
845           civic: Hiri-Eraikina
846           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
847           commercial: Merkataritza eraikin
848           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
849           detached: Bereizitako Etxea
850           dormitory: Ikasleen egoitza
851           duplex: Duplex Etxea
852           farm: Basetxe
853           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
854           garage: Garajea
855           garages: Garajeak
856           greenhouse: Negutegi
857           hangar: Hangar
858           hospital: Ospitale erakina
859           hotel: Hotela
860           house: Etxe
861           houseboat: Itsasontzi-Etxea
862           hut: Txabola
863           industrial: Eraikin industriala
864           kindergarten: Haurtzaindegia
865           manufacture: Fabrikazio Eraikina
866           office: Bulego Eraikina
867           public: Eraikin publiko
868           residential: Bizileku Eraikina
869           retail: Salerosketa Eraikina
870           roof: Teilatu
871           ruins: Eraikin Hondarrak
872           school: Eskola eraikina
873           semidetached_house: Etxe Atxikia
874           service: Makina Eraikina
875           shed: Estalgune
876           stable: Ukuilu
877           static_caravan: Karabana
878           temple: Tenplu Eraikina
879           terrace: Etxe Atxikiak
880           train_station: Tren Geltokia
881           university: Unibertsitate eraikina
882           warehouse: Biltegia
883           "yes": Eraikina
884         club:
885           scout: Scout Talde Basea
886           sport: Kirol kluba
887           "yes": Kluba
888         craft:
889           beekeeper: Erlezain
890           blacksmith: Errementaria
891           brewery: Garagardotegia
892           carpenter: Zurgina
893           caterer: Katering
894           confectionery: Gozogintza
895           dressmaker: Jostuna
896           electrician: Argiketaria
897           electronics_repair: Elektronika Konponketa
898           gardener: Lorezaina
899           glaziery: Beirategi
900           handicraft: Artisautza
901           hvac: Klimatizazio Lantegia
902           metal_construction: Metalgintza Lantegia
903           painter: Margolaria
904           photographer: Argazkilaria
905           plumber: Iturgina
906           roofer: Teilatugile
907           sawmill: Zerrategia
908           shoemaker: Zapatagina
909           stonemason: Igeltseroa
910           tailor: Jostuna
911           window_construction: Leihogilea
912           winery: Ardotegi
913           "yes": Artisau denda
914         emergency:
915           access_point: Kokatze Puntua
916           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
917           assembly_point: Bilera Puntua
918           defibrillator: Desfibriladorea
919           fire_extinguisher: Su itzailgailu
920           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
921           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
922           life_ring: Salbamendu-jaka
923           phone: Larrialdi telefonoa
924           siren: Larrialdietako sirena
925           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
926           water_tank: Larrialdietako ur tanga
927         highway:
928           abandoned: Errepide abandonatua
929           bridleway: Oinezkoen gunea
930           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
931           bus_stop: Autobus-geralekua
932           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
933           corridor: Pasabidea
934           crossing: Oinezkoen pasabidea
935           cycleway: Bidegorria
936           elevator: Igogailua
937           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
938           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
939           footway: Oinezkoen bidea
940           ford: Ibia
941           give_way: Bide-seinalea eman
942           living_street: Etxebizitzen kalea
943           milestone: Mugarria
944           motorway: Autobidea
945           motorway_junction: Autopista lotunea
946           motorway_link: Autobidea
947           passing_place: Bideko Puntua
948           path: Bidea
949           pedestrian: Oinezkoen gunea
950           platform: Nasa
951           primary: Errepide Nagusia
952           primary_link: Errepide Nagusia
953           proposed: Proiektatutako errepidea
954           raceway: Lasterketa pista
955           residential: Etxebizitza Bidea
956           rest_area: Atseden Lekua
957           road: Errepidea
958           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
959           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
960           service: Zerbitzu errepidea
961           services: Autobide zerbitzuak
962           speed_camera: Abiadura Kamera
963           steps: Eskailerak
964           stop: Gelditu seinalea
965           street_lamp: Farola
966           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
967           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
968           track: Pista
969           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
970           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
971           trailhead: Ibilbide hasiera
972           trunk: Errepide nagusia
973           trunk_link: Errepide nagusia
974           turning_circle: Biraketa Gunea
975           turning_loop: Buklea biratu
976           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
977           "yes": Errepidea
978         historic:
979           aircraft: Hegazkin Historikoa
980           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
981           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
982           battlefield: Bataila-eremua
983           boundary_stone: Mugarria
984           building: Eraikin historikoa
985           bunker: Bunkerra
986           cannon: Kanoi Historikoa
987           castle: Gaztelua
988           charcoal_pile: Txondor Historikoa
989           church: Eliza
990           city_gate: Hirirako sarbidea
991           citywalls: Hiriko harresiak
992           fort: Gotorlekua
993           heritage: Gizateriaren ondarea
994           hollow_way: Hondoratutako Bidea
995           house: Etxea
996           manor: Jauregia
997           memorial: Memoriala
998           milestone: Mugarri Historikoa
999           mine: Meategia
1000           mine_shaft: Meatze putzua
1001           monument: Monumentua
1002           railway: Burdinbide historiko
1003           roman_road: Erromatar Bidea
1004           ruins: Hondakinak
1005           rune_stone: Harri Errunikoa
1006           stone: Harria
1007           tomb: Hilobia
1008           tower: Dorrea
1009           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
1010           wayside_cross: Bide-gurutzea
1011           wayside_shrine: Ermitarako bidea
1012           wreck: Aztarnak
1013           "yes": Leku historikoa
1014         junction:
1015           "yes": Bide-gurutzea
1016         landuse:
1017           allotments: Alokatutako baratzeak
1018           aquaculture: Akuikultura
1019           basin: Arroa
1020           brownfield: Antzinako industria eremua
1021           cemetery: Hilerria
1022           commercial: Merkataritza eremua
1023           conservation: Kontserbazio Eremua
1024           construction: Eraikitzen ari den gunea
1025           farmland: Nekazari landa
1026           farmyard: Nekazari zelaia
1027           forest: Baso
1028           garages: Garajeak
1029           grass: Belardia
1030           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1031           industrial: Industrialdea
1032           landfill: Zabortegia
1033           meadow: Larrea
1034           military: Eremu militarra
1035           mine: Meategia
1036           orchard: Baratza
1037           plant_nursery: Landare Haztegia
1038           quarry: Harrobia
1039           railway: Trenbidea
1040           recreation_ground: Aisialdi gunea
1041           religious: Erlijio Lursaila
1042           reservoir: Urtegia
1043           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1044           residential: Etxebizitza Ingurua
1045           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1046           village_green: Udal Berdegunea
1047           vineyard: Mahastia
1048           "yes": Lur-erabilera
1049         leisure:
1050           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1051           amusement_arcade: Jolastokia
1052           bandstand: Musika kiosko
1053           beach_resort: Hondartza Konplexua
1054           bird_hide: Hegazti Aterpea
1055           bleachers: Harmailak
1056           bowling_alley: Bolatokia
1057           common: Lur Komunak
1058           dance: Dantzalekua
1059           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1060           firepit: Su Putzua
1061           fishing: Arrantza Lekua
1062           fitness_centre: Gimnasioa
1063           fitness_station: Fitness Geltokia
1064           garden: Lorategia
1065           golf_course: Golf Zelaia
1066           horse_riding: Hipika-eskola
1067           ice_rink: Izotz-pista
1068           marina: Kirol-portua
1069           miniature_golf: Minigolfa
1070           nature_reserve: Natura-erreserba
1071           outdoor_seating: Terraza
1072           park: Parkea
1073           picnic_table: Piknik mahaia
1074           pitch: Kirolgunea
1075           playground: Jolastokia
1076           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1077           resort: Estazioa
1078           sauna: Sauna
1079           slipway: Harmaila
1080           sports_centre: Kiroldegia
1081           stadium: Estadioa
1082           swimming_pool: Igerilekua
1083           track: Korrika egiteko pista
1084           water_park: Ur jolas-parkea
1085           "yes": Aisialdia
1086         man_made:
1087           adit: Galeriara sarrera
1088           advertising: Publizitatea
1089           antenna: Antena
1090           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1091           beacon: Itsas argia
1092           beam: Barra
1093           beehive: Erlauntza
1094           breakwater: Dikea
1095           bridge: Zubia
1096           bunker_silo: Bunkerra
1097           cairn: Harripiloa
1098           chimney: Tximinia
1099           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1100           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1101           crane: Garabia
1102           cross: Gurutze
1103           dolphin: Mutiloia
1104           dyke: Dikea
1105           embankment: Lubeta
1106           flagpole: Bandera masta
1107           gasometer: Gas neurtzailea
1108           groyne: Olatu horma
1109           kiln: Labea
1110           lighthouse: Itsasargia
1111           manhole: Estolda-zuloa
1112           mast: Masta
1113           mine: Meategia
1114           mineshaft: Meatze putzua
1115           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1116           petroleum_well: Petrolio putzua
1117           pier: Malekoia
1118           pipeline: Hodia
1119           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1120           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1121           silo: Siloa
1122           snow_cannon: Elur Kanoia
1123           snow_fence: Elur Hesia
1124           storage_tank: Biltegiratze tanga
1125           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1126           surveillance: Zaintza
1127           telescope: Teleskopioa
1128           tower: Dorrea
1129           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1130           wastewater_plant: Ur araztegia
1131           watermill: Errota hidraulikoa
1132           water_tap: Ur-giltza
1133           water_tower: Ur dorrea
1134           water_well: Putzua
1135           water_works: Ur Lanak
1136           windmill: Haize errota
1137           works: Lantegia
1138           "yes": Gizakiak egindakoa
1139         military:
1140           airfield: Aireportu militarra
1141           barracks: Kuartelak
1142           bunker: Bunkerra
1143           checkpoint: Kontrol-puntu
1144           trench: Lubaki
1145           "yes": Armada
1146         mountain_pass:
1147           "yes": Mendatea
1148         natural:
1149           atoll: Atoloi
1150           bare_rock: Arroka Geruza
1151           bay: Badia
1152           beach: Hondartza
1153           cape: Lurmuturra
1154           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1155           cliff: Labarra
1156           coastline: Itsasertz
1157           crater: Kraterra
1158           dune: Duna
1159           fell: Ebakia
1160           fjord: Fiordoa
1161           forest: Basoa
1162           geyser: Geiserra
1163           glacier: Glaziarra
1164           grassland: Belardia
1165           heath: Mortua
1166           hill: Muinoa
1167           hot_spring: Iturri termal
1168           island: Irla
1169           isthmus: Istmoa
1170           land: Lurra
1171           marsh: Zingira
1172           moor: Mortua
1173           mud: Lohia
1174           peak: Gailurra
1175           peninsula: Peninsula
1176           point: Puntua
1177           reef: Arrezifea
1178           ridge: Gailurra
1179           rock: Arroka
1180           saddle: Mendi-lepoa
1181           sand: Harea
1182           scree: Pilaketa
1183           scrub: Sasiak
1184           shingle: Legartza
1185           spring: Iturburua
1186           stone: Harria
1187           strait: Itsasartea
1188           tree: Zuhaitza
1189           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1190           tundra: Tundra
1191           valley: Harana
1192           volcano: Sumendia
1193           water: Ura
1194           wetland: Hezegunea
1195           wood: Basoa
1196           "yes": Ezaugarri naturala
1197         office:
1198           accountant: Kontu-hartzailea
1199           administrative: Administrazioa
1200           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1201           architect: Arkitektoa
1202           association: Elkartea
1203           company: Enpresa
1204           diplomatic: Bulego diplomatiko
1205           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1206           employment_agency: Enplegu Agentzia
1207           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1208           estate_agent: Higiezinen Agentea
1209           financial: Finantza Bulegoa
1210           government: Gobernuko Bulegoa
1211           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1212           it: IT Bulegoa
1213           lawyer: Abokatua
1214           logistics: Logistika Bulegoa
1215           newspaper: Egunkari Bulegoa
1216           ngo: GKE bulegoa
1217           notary: Notario
1218           religion: Erlijio Bulegoa
1219           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1220           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1221           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1222           travel_agent: Bidaia-agentzia
1223           "yes": Bulegoa
1224         place:
1225           allotments: Alokatutako baratzeak
1226           archipelago: Artxipelagoa
1227           city: Hiria
1228           city_block: Hiri Blokea
1229           country: Herrialdea
1230           county: Konderria
1231           farm: Baserria
1232           hamlet: Herrixka
1233           house: Etxea
1234           houses: Etxeak
1235           island: Irla
1236           islet: Uhartea
1237           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1238           locality: Lokalitatea
1239           municipality: Udalerria
1240           neighbourhood: Auzoa
1241           plot: Lursail
1242           postcode: Posta-kodea
1243           quarter: Auzoa
1244           region: Eskualdea
1245           sea: Itsasoa
1246           square: Plaza
1247           state: Estatua
1248           subdivision: Azpi-banaketa
1249           suburb: Aldiri
1250           town: Herria
1251           village: Herrixka
1252           "yes": Tokia
1253         railway:
1254           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1255           buffer_stop: Trenbideko Topea
1256           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1257           disused: Erabili gabeko trenbidea
1258           funicular: Funikularra
1259           halt: Tren Geralekua
1260           junction: Trenbide lotunea
1261           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1262           light_rail: Tren arina
1263           miniature: Miniaturazko trenbidea
1264           monorail: Monoraila
1265           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1266           platform: Trenbide Nasa
1267           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1268           proposed: Proposatutako trenbidea
1269           rail: Trenbidea
1270           spur: Tren-espioia
1271           station: Tren geltokia
1272           stop: Tren geralekua
1273           subway: Metroa
1274           subway_entrance: Metro sarbidea
1275           switch: Trenbide puntuak
1276           tram: Tranbia
1277           tram_stop: Tranbia geltoki
1278           turntable: Tren Biragailua
1279           yard: Tren Maniobra Gunea
1280         shop:
1281           agrarian: Nekazaritza Denda
1282           alcohol: Lizentziarik gabea
1283           antiques: Antigoalekoak
1284           appliance: Etxetresna Denda
1285           art: Arte-denda
1286           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1287           bag: Maleta Denda
1288           bakery: Okindegia
1289           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1290           beauty: Edergintza denda
1291           bed: Koltxoi-Denda
1292           beverages: Edari-denda
1293           bicycle: Bizikleta-denda
1294           bookmaker: Orrialde markatzailea
1295           books: Liburudenda
1296           boutique: Boutique
1297           butcher: Harategia
1298           car: Auto-denda
1299           car_parts: Autoen Aldagaiak
1300           car_repair: Autoen Konponketa
1301           carpet: Alfonbra-denda
1302           charity: Karitate-denda
1303           cheese: Gazta-denda
1304           chemist: Farmazia
1305           chocolate: Txokolategi
1306           clothes: Jantzi-denda
1307           coffee: Kafe-denda
1308           computer: Ordenagailu-denda
1309           confectionery: Gozotegia
1310           convenience: Erosotasun-denda
1311           copyshop: Kopia-denda
1312           cosmetics: Kosmetika-denda
1313           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1314           curtain: Gortina-denda
1315           dairy: Esneki Denda
1316           deli: Urdaitegia
1317           department_store: Departamendu-denda
1318           discount: Deskontudun Item-denda
1319           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1320           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1321           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1322           electronics: Elektronika-denda
1323           erotic: Denda erotiko
1324           estate_agent: Higiezinen agentea
1325           fabric: Tela-denda
1326           farm: Baserri-denda
1327           fashion: Moda-denda
1328           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1329           florist: Lore-saltzailea
1330           food: Janari-denda
1331           frame: Markoztatze Denda
1332           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1333           furniture: Altzari-denda
1334           garden_centre: Lorategia
1335           gas: Gas-botila Denda
1336           general: Denetariko-denda
1337           gift: Opari-denda
1338           greengrocer: Barazki-saltzailea
1339           grocery: Janari-denda
1340           hairdresser: Ileapaindegia
1341           hardware: Hardware-denda
1342           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1343           hearing_aids: Audifono-denda
1344           herbalist: Belardenda
1345           hifi: Musika-Ekipo Denda
1346           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1347           ice_cream: Izozki denda
1348           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1349           jewelry: Bitxi-denda
1350           kiosk: Kioskoa
1351           kitchen: Sukaldaritza denda
1352           laundry: Garbitegia
1353           locksmith: Sarrailagile
1354           lottery: Loteria
1355           mall: Merkataritza-gunea
1356           massage: Masajea
1357           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1358           mobile_phone: Sakelakoen denda
1359           money_lender: Diru Mailegatzailea
1360           motorcycle: Motozikleta-denda
1361           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1362           music: Musika-denda
1363           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1364           newsagent: Kiosko-saltzailea
1365           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1366           optician: Optikaria
1367           organic: Janari organikoko denda
1368           outdoor: Kanpoko denda
1369           paint: Margo denda
1370           pastry: Gozotegi
1371           pawnbroker: Mailegu-emailea
1372           perfumery: Lurrindegi
1373           pet: Animalia-denda
1374           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1375           photo: Argazki-denda
1376           seafood: Itsaskiak
1377           second_hand: Bigarren eskuko denda
1378           sewing: Jostundegia
1379           shoes: Zapatadenda
1380           sports: Kirol denda
1381           stationery: Paper-denda
1382           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1383           supermarket: Supermerkatua
1384           tailor: Jostuna
1385           tattoo: Tatuaje-denda
1386           tea: Te denda
1387           ticket: Tiket denda
1388           tobacco: Tabako Denda
1389           toys: Jostailu denda
1390           travel_agency: Bidaia-agentzia
1391           tyres: Gurpildenda
1392           vacant: Denda Librea
1393           variety_store: Askotariko denda
1394           video: Bideo-denda
1395           video_games: Bideojoko denda
1396           wholesale: Handizkako Denda
1397           wine: Ardodenda
1398           "yes": Denda
1399         tourism:
1400           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1401           apartment: Apartamentua
1402           artwork: Artelana
1403           attraction: Atrakzioa
1404           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1405           cabin: Etxola Turistikoa
1406           camp_pitch: Kanpaleku
1407           camp_site: Kanpin
1408           caravan_site: Karabana gunea
1409           chalet: Txaleta
1410           gallery: Galeria
1411           guest_house: Aterpea
1412           hostel: Ostatua
1413           hotel: Hotela
1414           information: Informazioa
1415           motel: Motela
1416           museum: Museoa
1417           picnic_site: Piknik-gune
1418           theme_park: Parke tematikoa
1419           viewpoint: Behatokia
1420           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1421           zoo: Zoologikoa
1422         tunnel:
1423           building_passage: Erainkin Pasabidea
1424           culvert: Estolda
1425           "yes": Tunela
1426         waterway:
1427           artificial: Urbide artifiziala
1428           boatyard: Ontziola
1429           canal: Kanala
1430           dam: Urtegia
1431           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1432           ditch: Lubakia
1433           dock: Kaia
1434           drain: Isurbidea
1435           lock: Kaia
1436           lock_gate: Kaia Sarrera
1437           mooring: Ontziralekua
1438           rapids: Ur-lasterrak
1439           river: Ibaia
1440           stream: Erreka
1441           wadi: Uadia
1442           waterfall: Ur-jauzia
1443           weir: Uharka
1444           "yes": Urbidea
1445       admin_levels:
1446         level2: Herrialdeko muga
1447         level3: Eskualdeko muga
1448         level4: Estatuko muga
1449         level5: Eskualdeko muga
1450         level6: Konderriko muga
1451         level7: Udal muga
1452         level8: Udal muga
1453         level9: Herriko muga
1454         level10: Auzoko muga
1455         level11: Auzo muga
1456       types:
1457         cities: Hiriak
1458         towns: Herriak
1459         places: Lekuak
1460     results:
1461       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1462       more_results: Emaitza gehiago
1463   issues:
1464     index:
1465       title: Arazoak
1466       select_status: Egoera Hautatu
1467       select_type: Mota Hautatu
1468       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1469       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1470       not_updated: Eguneratu gabea
1471       search: Bilatu
1472       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1473       link_to_reports: Reporteak ikusi
1474       states:
1475         ignored: Ezikusia
1476         open: Ireki
1477         resolved: Konponduta
1478     page:
1479       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1480       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1481       status: Egoera
1482       reports: Reporteak
1483       last_updated: Azken eguneratzea
1484       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1485       reports_count:
1486         one: txosten %{count}
1487         other: '%{count} txosten'
1488       reported_item: Salatutako elementua
1489     show:
1490       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1491       reports:
1492         one: '%{count} report'
1493         other: '%{count} jakinarazpen'
1494       no_reports: Ez dago txostenik
1495       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1496       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1497       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1498       resolve: Konpondu
1499       ignore: Ezikusi
1500       reopen: Berrireki
1501       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1502       read_reports: Reporteak irakurri
1503       new_reports: Reporte berriak
1504       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1505       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1506       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1507     resolve:
1508       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1509     ignore:
1510       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1511     reopen:
1512       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1513     comments:
1514       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1515       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1516     reports:
1517       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1518     helper:
1519       reportable_title:
1520         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1521         note: 'Oharra #%{note_id}'
1522   issue_comments:
1523     create:
1524       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1525       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1526   reports:
1527     new:
1528       title_html: '%{link} reportatu'
1529       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1530       disclaimer:
1531         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1532         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1533         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1534           laguntzaz konpondu
1535         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1536           konpontzen
1537       categories:
1538         diary_entry:
1539           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1540           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1541           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1542           other_label: Beste bat
1543         diary_comment:
1544           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1545           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1546           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1547           other_label: Beste bat
1548         user:
1549           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1550           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1551           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1552           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1553           other_label: Beste bat
1554         note:
1555           spam_label: Ohar hau spam-a da
1556           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1557           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1558           other_label: Beste bat
1559     create:
1560       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1561       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1562   layouts:
1563     logo:
1564       alt_text: OpenStreetMap logoa
1565     home: Hasierara joan
1566     logout: Itxi saioa
1567     log_in: Saioa hasi
1568     sign_up: Eman izena
1569     start_mapping: Hasi mapeatzen
1570     edit: Aldatu
1571     history: Historia
1572     export: Esportatu
1573     issues: Arazoak
1574     data: Datuak
1575     export_data: Esportatu datuak
1576     gps_traces: GPS Aztarnak
1577     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1578     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1579     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1580     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1581     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1582     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1583       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1584     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1585     partners_fastly: Fastly
1586     partners_partners: bazkideak
1587     tou: Erabilera-baldintzak
1588     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1589       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1590     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1591       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1592     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1593       eginez.
1594     help: Laguntza
1595     about: Honi buruz
1596     copyright: Egile-eskubideak
1597     communities: Komunitateak
1598     community: Komunitatea
1599     community_blogs: Komunitateko blogak
1600     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1601     learn_more: Ikasi gehiago
1602     more: Gehiago
1603   user_mailer:
1604     diary_comment_notification:
1605       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1606       hi: Kaixo %{to_user},
1607       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1608         du %{subject} gaiaren barnean:'
1609       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1610         du %{subject} gaiarekin:'
1611       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1612         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1613       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1614         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1615         helbidean
1616     message_notification:
1617       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1618       hi: Kaixo %{to_user},
1619       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1620         gaiarekin:'
1621       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1622         bidez %{subject} gaiarekin:'
1623       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1624         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1625       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1626     friendship_notification:
1627       hi: Kaixo %{to_user},
1628       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1629       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1630       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1631       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1632       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1633         orrian.
1634       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1635     gpx_description:
1636       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1637         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1638       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1639         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1640     gpx_failure:
1641       hi: Kaixo %{to_user},
1642       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1643       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1644         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1645       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1646     gpx_success:
1647       hi: Kaixo %{to_user},
1648       loaded:
1649         one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1650         other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1651       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1652         helbidean aurki daitezke.
1653       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1654     signup_confirm:
1655       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1656       greeting: Kaixo!
1657       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1658       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1659         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1660       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1661         hasteko.
1662     email_confirm:
1663       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1664       greeting: Kaixo,
1665       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1666         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1667       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1668     lost_password:
1669       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1670       greeting: Kaixo,
1671       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1672         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1673       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1674     note_comment_notification:
1675       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1676       greeting: Kaixo,
1677       commented:
1678         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1679           du'
1680         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1681           iruzkina utzi du'
1682         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1683           utzi du.'
1684         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1685           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1686         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1687           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1688         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1689           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1690       closed:
1691         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1692         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1693           du'
1694         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1695           du'
1696         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1697           ohar bat ebatzi du.'
1698         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1699           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1700         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1701           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1702       reopened:
1703         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1704           egin du'
1705         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1706           berraktibatu egin du'
1707         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1708           egin du.'
1709         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1710           aktibatu du %{place} inguruan.'
1711         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1712           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1713         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1714           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1715       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1716       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1717     changeset_comment_notification:
1718       hi: Kaixo %{to_user},
1719       greeting: Kaixo,
1720       commented:
1721         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1722           du'
1723         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1724           iruzkina utzi du'
1725         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1726         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1727           zure aldaketa batean'
1728         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1729           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1730         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1731           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1732           aldaketa batean'
1733         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1734         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1735         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1736       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1737       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1738       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1739         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1740       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1741         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1742   confirmations:
1743     confirm:
1744       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1745       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1746       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1747         mapak hasteko gai izango zara.
1748       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1749       button: Berretsi
1750       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1751       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1752       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1753       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1754       click_here: sakatu hemen
1755     confirm_resend:
1756       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1757     confirm_email:
1758       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1759       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1760         berria berresteko.
1761       button: Berretsi
1762       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1763       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1764       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1765     resend_success_flash:
1766       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1767         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1768       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1769         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1770         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1771   messages:
1772     inbox:
1773       title: Sarrera-ontzia
1774       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1775       new_messages:
1776         one: '%Mezu berri {count}'
1777         other: '%{count} mezu berri'
1778       old_messages:
1779         one: mezu zahar %{count}
1780         other: '%{count} mezu zahar'
1781       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1782         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1783       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1784     messages_table:
1785       from: Igorlea
1786       to: Hartzailea
1787       subject: Gaia
1788       date: Data
1789       actions: Ekintzak
1790     message_summary:
1791       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1792       read_button: Markatu irakurritzat
1793       reply_button: Erantzun
1794       destroy_button: Ezabatu
1795       unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1796     new:
1797       title: Bidali mezua
1798       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1799       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1800     create:
1801       message_sent: Mezua bidalita
1802       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1803         saiatu aurretik.
1804     no_such_message:
1805       title: Horrelako mezurik ez dago
1806       heading: Horrelako mezurik ez dago
1807       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1808     outbox:
1809       title: Irteerako ontzia
1810       actions: Ekintzak
1811       messages:
1812         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1813         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1814       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1815         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1816       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1817     muted:
1818       title: Isildutako mezuak
1819       messages:
1820         one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1821         other: Isildutako %{count} mezu berri
1822     reply:
1823       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1824         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1825         erantzuteko.'
1826     show:
1827       title: Irakurri mezua
1828       reply_button: Erantzun
1829       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1830       destroy_button: Ezabatu
1831       back: Atzera
1832       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1833         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1834         zuzenarekin irakurtzeko.'
1835     sent_message_summary:
1836       destroy_button: Ezabatu
1837     heading:
1838       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1839       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1840       muted_messages: Isildutako mezuak
1841     mark:
1842       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1843       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1844     unmute:
1845       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1846       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1847     destroy:
1848       destroyed: Mezua ezabatuta
1849   passwords:
1850     new:
1851       title: Ahaztutako pasahitza
1852       heading: Pasahitza ahaztuta?
1853       email address: Eposta helbidea
1854       new password button: Pasahitza berrezarri
1855       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1856         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1857     edit:
1858       title: Pasahitza berrezarri
1859       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1860       reset: Pasahitza berrezarri
1861       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1862     update:
1863       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1864       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1865   preferences:
1866     show:
1867       title: Nire hobespenak
1868       preferred_editor: Editore hobetsia
1869       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1870       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1871     edit:
1872       title: Aldatu Hobespenak
1873       save: Eguneratu Hobespenak
1874       cancel: Utzi
1875     update:
1876       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1877     update_success_flash:
1878       message: Hobespenak eguneratu dira.
1879   profiles:
1880     edit:
1881       title: Profila aldatu
1882       save: Profila Eguneratu
1883       cancel: Utzi
1884       image: Irudia
1885       gravatar:
1886         gravatar: Gravatar erabili
1887         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1888         disabled: Gravatar desgaitu da.
1889         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1890       new image: Irudi bat gehitu
1891       keep image: Oraingo irudia mantendu
1892       delete image: Oraingo irudia kendu
1893       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1894       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1895       home location: Etxeko Kokalekua
1896       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1897       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1898         dudanean?
1899       show: Erakutsi
1900       delete: Ezabatu
1901       undelete: Desegin ezabatzea
1902     update:
1903       success: Profila eguneratu da.
1904       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1905   sessions:
1906     new:
1907       title: Saio-hasiera
1908       tab_title: Saio-hasiera
1909       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1910       password: Pasahitza
1911       remember: Gogora nazazu
1912       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1913       login_button: Saioa hasi
1914       register now: Erregistratu orain
1915       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1916       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1917     destroy:
1918       title: Saio-itxiera
1919       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1920       logout_button: Saioa itxi
1921     suspended_flash:
1922       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1923       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1924         nahi baduzu.
1925       support: laguntza
1926   shared:
1927     markdown_help:
1928       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1929       headings: Goiburuak
1930       heading: Goiburua
1931       subheading: Azpi-goiburua
1932       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1933       ordered: Ordenatutako zerrenda
1934       first: Lehenengo elementua
1935       second: Bigarren elementua
1936       link: Esteka
1937       text: Testua
1938       image: Irudia
1939       alt: Ordezko testua
1940       url: URL
1941       codeblock: Kode blokea
1942     richtext_field:
1943       edit: Aldatu
1944       preview: Aurreikuspena
1945   site:
1946     about:
1947       next: Hurrengoa
1948       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1949       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1950         aplikazio eta hardware gailu.'
1951       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1952         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1953         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1954       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1955       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1956         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1957         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1958       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1959       community_driven_1_html: |-
1960         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1961         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1962         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1963         eta askoz gehiago gaude.
1964
1965         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1966         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1967         %{osm_foundation_link} webgunea.
1968       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1969       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1970       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1971       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1972       open_data_title: Datu Irekiak
1973       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1974         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1975         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1976         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1977         xehetasun gehiago lortzeko.'
1978       open_data_open_data: Datu Irekiak
1979       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1980       legal_title: Legala
1981       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1982       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1983       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1984       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1985       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1986       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1987       partners_title: Parte-hartzaileak
1988     copyright:
1989       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1990       foreign:
1991         title: Itzulpen honi buruz
1992         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1993           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1994         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1995       native:
1996         title: Orrialde honi buruz
1997         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1998           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1999           utzi diezaiokezu.
2000         native_link: Euskara version
2001         mapping_link: kartografiarekin hasi
2002       legal_babble:
2003         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
2004         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2005         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2006         introduction_2_html: |-
2007           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
2008           betiere, OpenStreetMap eta bere
2009           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
2010           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
2011           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
2012         introduction_2_legal_code: lege kodea
2013         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
2014           dago (CC BY-SA 2.0).
2015         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
2016           2.0
2017         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2018         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2019           hauek egin behar dituzu:'
2020         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
2021         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
2022         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
2023         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
2024         attribution_example:
2025           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2026           title: Eskuduntza adibidea
2027         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2028         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2029           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2030         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2031         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2032         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2033         contributors_intro_html: |-
2034           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2035           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2036         contributors_at_credit_html: |-
2037           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2038           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2039         contributors_at_austria: Austria
2040         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2041         contributors_at_cc_by: CC BY
2042         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2043         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2044         contributors_au_australia: Australia
2045         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2046         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2047           (CC BY 4.0)
2048         contributors_ca_canada: Kanada
2049         contributors_fi_finland: Finlandia
2050         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2051         contributors_fr_france: Frantzia
2052         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2053         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2054         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2055         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2056         contributors_rs_serbia: Serbia
2057         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2058         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2059         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2060         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2061         contributors_es_credit_html: |-
2062           %{spain}:
2063           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2064           National Cartographic System (%{scne_link})
2065           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2066         contributors_es_spain: Espainia
2067         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2068         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2069         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2070         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2071         contributors_footer_2_html: |-
2072           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2073           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2074         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2075         infringement_1_html: |-
2076           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2077           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2078         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2079         trademarks_title: Markak
2080         trademarks_1_1_html: |-
2081           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2082           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2083           %{trademark_policy_link}.
2084         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2085     index:
2086       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2087         desgaitu duzu.
2088       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2089       license:
2090         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2091           irekiaren babespean
2092       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2093         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2094     edit:
2095       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2096       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2097         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2098       user_page_link: Lankide orria
2099       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2100       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2101     export:
2102       title: Esportatu
2103       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2104       licence: Lizentzia
2105       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2106         daude.
2107       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2108       too_large:
2109         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2110           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2111         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2112           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2113           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2114         planet:
2115           title: OSM Planeta
2116           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2117         overpass:
2118           title: Overpass API
2119           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2120             batetik
2121         geofabrik:
2122           title: Geofabrik Deskargak
2123           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2124             maiztasun handiz
2125         other:
2126           title: Bestelako Iturriak
2127           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2128       export_button: Esportatu
2129     fixthemap:
2130       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2131       how_to_help:
2132         title: Nola lagundu
2133         join_the_community:
2134           title: Komunitateko kide bihurtu
2135           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2136             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2137             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2138       other_concerns:
2139         title: Bestelako kezkak
2140         working_group: OSMF lan taldea
2141     help:
2142       title: Laguntza Lortu
2143       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2144         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2145         elkarlana.
2146       welcome:
2147         url: /welcome
2148         title: Ongi etorri OSMra
2149         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2150           hasi.
2151       beginners_guide:
2152         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2153         title: Hasiberrientzako gida
2154         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2155       community:
2156         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2157         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2158           partekatua.
2159       mailing_lists:
2160         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2161         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2162           eskualdekako posta zerrendetan.
2163       irc:
2164         title: IRC
2165         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2166       switch2osm:
2167         title: switch2osm
2168         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2169           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2170       welcomemat:
2171         title: Erakundeentzat
2172         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2173           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2174       wiki:
2175         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2176         title: OpenStreetMap Wiki
2177         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2178     potlatch:
2179       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2180         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2181         batean erabiltzeko.
2182       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2183       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2184       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2185         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2186       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2187     any_questions:
2188       title: Galderarik?
2189       paragraph_1_html: |-
2190         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2191         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2192         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2193       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2194       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2195     sidebar:
2196       search_results: Bilaketaren emaitzak
2197       close: Itxi
2198     search:
2199       search: Bilatu
2200       get_directions: Norabideak lortu
2201       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2202       from: Abiagunea
2203       to: Helmuga
2204       where_am_i: Non dago hau?
2205       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2206       submit_text: Joan
2207       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2208     key:
2209       table:
2210         entry:
2211           motorway: Autobidea
2212           main_road: Errepide nagusia
2213           trunk: Errepide nagusia
2214           primary: Lehen mailako errepidea
2215           secondary: Bigarren mailako errepidea
2216           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2217           pedestrian: Oinezkoen bidea
2218           track: Pista
2219           bridleway: Oinezkoen gunea
2220           cycleway: Bidegorria
2221           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2222           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2223           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2224           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2225           footway: Oinezkoen bidea
2226           rail: Trenbidea
2227           train: Trena
2228           subway: Metroa
2229           ferry: Ferrya
2230           light_rail: Trenbide arina
2231           tram: Tranbia
2232           trolleybus: Trolebusa
2233           bus: Autobusa
2234           cable_car: Funikularra
2235           chair_lift: Teleaulkia
2236           runway: Aireportuko Pista
2237           taxiway: Taxi-bidea
2238           apron: Aireportu plataforma
2239           admin: Muga administratiboa
2240           capital: Hiriburua
2241           city: Hiria
2242           orchard: Baratzea
2243           vineyard: Mahastia
2244           forest: Baso
2245           wood: Basoa
2246           farmland: Nekazaritza-lurrak
2247           grass: Belardia
2248           meadow: Larrea
2249           bare_rock: Harkaitz biluzia
2250           sand: Harea
2251           golf: Golf-zelai
2252           park: Parke
2253           common: Arrunta
2254           resident: Etxebizitza ingurua
2255           retail: Txikizkako azalera
2256           industrial: Industrialdea
2257           commercial: Merkataritza eremua
2258           heathland: Txilardia
2259           scrubland: Sastrakadiak
2260           lake: Aintzira
2261           reservoir: Urtegia
2262           glacier: Glaziarra
2263           reef: Arrezifea
2264           wetland: Hezegunea
2265           farm: Baserria
2266           brownfield: Landarik gabeko gunea
2267           cemetery: Hilerri
2268           allotments: Alokatutako Baratzeak
2269           pitch: Kirolgunea
2270           centre: Kiroldegi
2271           beach: Hondartza
2272           reserve: Natura-erreserba
2273           military: Eremu militarra
2274           school: Eskola
2275           university: Unibertsitatea
2276           hospital: Ospitalea
2277           building: Eraikin garrantzitsua
2278           station: Tren geltokia
2279           summit: Tontorra
2280           peak: Gailurra
2281           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2282           bridge: Estalki beltza = zubia
2283           private: Sarbide pribatua
2284           destination: Helmuga sarbidea
2285           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2286           bus_stop: Autobus geltokia
2287           stop: Geltokia
2288           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2289           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2290           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2291           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2292           toilets: Komunak
2293     welcome:
2294       title: Ongi etorri!
2295       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2296         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2297         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2298       whats_on_the_map:
2299         title: Mapan dagoena
2300         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2301       basic_terms:
2302         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2303         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2304           diren zenbait hitz gako.
2305         editor: editorea
2306         node: nodoa
2307         way: bidea
2308         tag: etiketa
2309       rules:
2310         title: Arauak!
2311         para_1_html: |-
2312           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2313           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2314           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2315         imports: Inportazioak
2316         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2317       start_mapping: Hasi mapeatzen
2318       add_a_note:
2319         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2320         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2321           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2322         the_map: mapa
2323     communities:
2324       title: Komunitateak
2325       local_chapters:
2326         title: Tokiko Kapituluak
2327         about_text: |-
2328           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2329           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2330           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2331           rekin, eta lege eta copyright
2332           gobernu organorako esteka emanez.
2333         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2334       other_groups:
2335         title: Beste Taldeak
2336         other_groups_html: |-
2337           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2338           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2339           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2340         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2341   traces:
2342     visibility:
2343       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2344       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2345       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2346         bakarrik)
2347       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2348         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2349     new:
2350       upload_trace: GPS aztarna igo
2351       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2352       help: Laguntza
2353       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2354     create:
2355       upload_trace: GPS Aztarna igo
2356       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2357         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2358       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2359         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2360       traces_waiting:
2361         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2362           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2363           ez blokeatzeko.'
2364         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2365           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2366           ilarak ez blokeatzeko.'
2367     edit:
2368       cancel: Utzi
2369       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2370       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2371       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2372     update:
2373       updated: Bilaketa eguneratua
2374     trace_optionals:
2375       tags: Etiketak
2376     show:
2377       title: '%{name} aztarna ikusten'
2378       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2379       pending: EGITEKE
2380       filename: 'Fitxategi-izena:'
2381       download: deskargatu
2382       uploaded: 'Noiz igota:'
2383       points: 'Puntuak:'
2384       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2385       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2386       map: mapa
2387       edit: aldatu
2388       owner: 'Jabea:'
2389       description: 'Deskribapena:'
2390       tags: 'Etiketak:'
2391       none: Ezer
2392       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2393       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2394       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2395       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2396       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2397     trace:
2398       pending: PRIBATUA
2399       count_points:
2400         one: puntu 1
2401         other: '%{count} puntu'
2402       more: gehiago
2403       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2404       view_map: Mapa ikusi
2405       edit_map: Mapa aldatu
2406       public: PUBLIKOA
2407       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2408       private: PRIBATUA
2409       trackable: JARRAIGARRIA
2410     index:
2411       public_traces: GPS aztarna publikoak
2412       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2413       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2414       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2415       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2416       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2417       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2418         %{wiki_link}.'
2419       upload_new: Aztarna bat igo
2420       wiki_page: wiki orria
2421       upload_trace: Aztarna bat igo
2422       all_traces: Aztarna guztiak
2423       my_traces: Nire aztarnak
2424       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2425       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2426     page:
2427       older: Aztarna zaharragoak
2428       newer: Aztarna berriagoak
2429     destroy:
2430       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2431     make_public:
2432       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2433     offline_warning:
2434       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2435     offline:
2436       heading: Offline GPX Biltegia
2437       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2438     georss:
2439       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2440     description:
2441       description_with_count:
2442         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2443         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2444       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2445   application:
2446     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2447     require_cookies:
2448       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2449         jarraitu aurretik mesedez.
2450     setup_user_auth:
2451       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2452         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2453       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2454         gehiago jakiteko.
2455       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2456         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2457         behar dituzu.
2458     settings_menu:
2459       account_settings: Kontu ezarpenak
2460       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2461       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2462     auth_providers:
2463       openid:
2464         title: ID irekiarekin saioa hasi
2465         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2466       google:
2467         title: Saioa hasi Googlekin
2468         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2469       facebook:
2470         title: Saioa hasi Facebookekin
2471         alt: Saioa hasi Facebookekin
2472       microsoft:
2473         title: Saioa hasi Microsoftekin
2474         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2475       github:
2476         title: GitHub-rekin saioa hasi
2477         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2478       wikipedia:
2479         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2480         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2481   oauth:
2482     permissions:
2483       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2484     scopes:
2485       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2486       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2487       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2488       write_api: Aldatu mapa
2489       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2490       write_gpx: GPS aztarnak igo
2491       write_notes: Aldatu oharrak
2492       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2493       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2494   oauth2_applications:
2495     index:
2496       title: Nire Bezero Aplikazioak
2497       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2498         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2499         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2500       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2501       name: Izena
2502       permissions: Baimenak
2503     application:
2504       edit: Editatu
2505       delete: Ezabatu
2506       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2507     new:
2508       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2509     edit:
2510       title: Zure aplikazioa editatu
2511     show:
2512       edit: Editatu
2513       delete: Ezabatu
2514       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2515       client_id: Bezeroaren IDa
2516       client_secret: Bezeroaren sekretua
2517       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2518         lortu
2519       permissions: Baimenak
2520       redirect_uris: Birbideratu URIak
2521     not_found:
2522       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2523   oauth2_authorizations:
2524     new:
2525       title: Baimena Beharrezkoa
2526       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2527         baimena eman nahi al diozu?'
2528       authorize: Baimena eman
2529       deny: Ukatu
2530     error:
2531       title: Errore bat gertatu da
2532     show:
2533       title: Baimen-kodea
2534   oauth2_authorized_applications:
2535     index:
2536       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2537       application: Aplikazioa
2538       permissions: Baimenak
2539       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2540     application:
2541       revoke: Ezeztatu sarbidea
2542       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2543   users:
2544     new:
2545       title: Eman izena
2546       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2547       support: laguntza
2548       about:
2549         header: Doakoa eta editagarria
2550         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2551           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2552           doan da.
2553         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2554           dizugu zure kontua berresteko.
2555       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2556         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2557       by_signing_up:
2558         privacy_policy: pribatutasun politika
2559         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2560           atala barne
2561       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2562       continue: Eman izena
2563       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2564       email_help:
2565         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2566           informazio gehiago lortzeko.
2567       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2568     terms:
2569       title: Baldintzak
2570       heading: Baldintzak
2571       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2572       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2573         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2574       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2575         baldintzak arautzen ditu.
2576       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2577       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2578         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2579         eta onartu testua.'
2580       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2581       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2582         uste dut
2583       consider_pd_why: zer da hau?
2584       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2585         eta %{informal_translations_link}'
2586       informal_translations: itzulpen informalak
2587       continue: Jarraitu
2588       decline: Ez onartu
2589       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2590         termino berriak jarraitzeko.
2591       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2592       legale_names:
2593         france: Frantzia
2594         italy: Italy
2595         rest_of_world: Gainerako mundua
2596     terms_declined_flash:
2597       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2598         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2599       terms_declined_link: wiki orri hau
2600     no_such_user:
2601       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2602       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2603       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2604         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2605       deleted: ezabatua
2606     show:
2607       my diary: Nire egunerokoa
2608       my edits: Nire aldaketak
2609       my traces: Nire Aztarnak
2610       my notes: Nire oharrak
2611       my messages: Nire mezuak
2612       my profile: Nire profila
2613       my settings: Nire Hobespenak
2614       my comments: Nire Iruzkinak
2615       my_preferences: Nire hobespenak
2616       my_dashboard: Nire Arbela
2617       blocks on me: Nireganako blokeoak
2618       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2619       edit_profile: Profila aldatu
2620       send message: Mezua bidali
2621       diary: Egunerokoa
2622       edits: Aldaketak
2623       traces: Aztarnak
2624       notes: Mapa Oharrak
2625       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2626       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2627       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2628       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2629       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2630       ct undecided: Erabakigabea
2631       ct declined: Ez da onartu
2632       email address: 'Eposta helbidea:'
2633       created from: 'Hemendik sortua:'
2634       status: 'Egoera:'
2635       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2636       role:
2637         administrator: Lankide hau administratzailea da
2638         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2639         grant:
2640           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2641           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2642         revoke:
2643           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2644           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2645       block_history: Blokeo Aktiboak
2646       moderator_history: Emandako Blokeoak
2647       comments: Iruzkinak
2648       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2649       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2650       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2651       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2652       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2653       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2654       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2655       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2656       confirm: Berretsi
2657       report: Salatu erabiltzaile hau
2658     go_public:
2659       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2660         baimena daukazu.
2661     index:
2662       title: Erabiltzaileak
2663       heading: Erabiltzaileak
2664       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2665       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2666       empty: No matching users found
2667     page:
2668       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2669       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2670     suspended:
2671       title: Kontua bertan behera geratu da
2672       heading: Kontua bertan behera geratu da
2673       support: laguntza
2674       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2675         susmagarriengatik.
2676       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2677         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2678         baduzu.
2679     auth_failure:
2680       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2681       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2682       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2683       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2684       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2685       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2686     auth_association:
2687       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2688       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2689         erabiliz mesedez.
2690       option_2: |-
2691         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2692         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2693         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2694   user_role:
2695     filter:
2696       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2697       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2698       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2699       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2700         errebokatu.
2701     grant:
2702       title: Berretsi eginkizuna ematea
2703       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2704       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2705       confirm: Berretsi
2706     revoke:
2707       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2708       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2709       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2710       confirm: Berretsi
2711   user_blocks:
2712     model:
2713       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2714       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2715     not_found:
2716       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2717       back: Itzuli sarrerara
2718     new:
2719       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2720       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2721       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2722     edit:
2723       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2724       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2725       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2726     filter:
2727       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2728         bat izan behar da.
2729     create:
2730       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2731     update:
2732       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2733       success: Blokea eguneratu da.
2734     index:
2735       title: Erabiltzaile blokeak
2736       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2737       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2738     helper:
2739       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2740       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2741       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2742         saioa hasi eta gero.'
2743       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2744       block_duration:
2745         hours:
2746           one: ordu bat
2747           other: '%{count} ordu'
2748         days:
2749           one: egun bat
2750           other: '%{count} egun'
2751         weeks:
2752           one: aste bat
2753           other: '%{count} aste'
2754         months:
2755           one: hilabete bat
2756           other: '%{count} hilabete'
2757         years:
2758           one: urte bat
2759           other: '%{count} urte'
2760     blocks_on:
2761       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2762       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2763       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2764     blocks_by:
2765       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2766       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2767       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2768     show:
2769       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2770       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2771       created: 'Sortua:'
2772       duration: 'Iraupena:'
2773       status: 'Egoera:'
2774       show: Erakutsi
2775       edit: Aldatu
2776       confirm: Ziur zaude?
2777       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2778       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2779       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2780     block:
2781       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2782       show: Erakutsi
2783       edit: Aldatu
2784     blocks:
2785       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2786       creator_name: Egilea
2787       reason: Blokeatzeko arrazoia
2788       status: Egoera
2789       revoker_name: -k ezeztatua
2790   notes:
2791     index:
2792       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2793       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2794       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2795       subheading_submitted: bidalita
2796       subheading_commented: -en komentatu buen
2797       no_notes: Oharrik ez
2798       id: Id-a
2799       creator: Sortzailea
2800       description: Deskribapena
2801       created_at: 'Non sortua:'
2802       last_changed: Azkenik aldaketua
2803     show:
2804       title: 'Oharra: %{id}'
2805       description: Deskribapena
2806       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2807       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2808       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2809       report: Reportatu ohar hau
2810       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2811         iruzkinak barne hartzen ditu.
2812       hide: Ezkutatu
2813       resolve: Konpondu
2814       reactivate: Berriz aktibatu
2815       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2816       comment: Iruzkina
2817       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2818         dezakezu.
2819     new:
2820       title: Ohar berria
2821       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2822         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2823         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2824       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2825         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2826         buruzko informaziorik."
2827       add: Gehitu oharra
2828   javascripts:
2829     close: Itxi
2830     share:
2831       title: Partekatu
2832       cancel: Utzi
2833       image: Irudia
2834       link: Esteka edo HTMLa
2835       long_link: Esteka
2836       short_link: Esteka laburra
2837       geo_uri: Geo URI
2838       embed: HTML
2839       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2840       format: 'Formatua:'
2841       scale: 'Eskala:'
2842       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2843         neurrian
2844       download: Deskargatu
2845       short_url: URL laburra
2846       include_marker: Markatzailea sartu
2847       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2848       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2849       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2850       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2851     embed:
2852       report_problem: Arazo baten berri eman
2853     key:
2854       title: Maparen gakoa
2855       tooltip: Maparen gakoa
2856       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2857     map:
2858       zoom:
2859         in: Handiagotu
2860         out: Txikiagotu
2861       locate:
2862         title: Erakutsi nire kokapena
2863         metersPopup:
2864           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2865           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2866         feetPopup:
2867           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2868           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2869       base:
2870         standard: Arrunta
2871         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2872         transport_map: Garraioen mapa
2873         hot: Humanitarioa
2874       layers:
2875         header: Maparen geruzak
2876         notes: Maparen oharrak
2877         data: Maparen datuak
2878         gps: GPS aztarna publikoak
2879         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2880         title: Geruzak
2881       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2882       make_a_donation: Dohaintza egin
2883       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2884       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2885       andy_allan: Andy Allan
2886       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2887     site:
2888       edit_tooltip: Editatu mapa
2889       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2890       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2891       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2892       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2893       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2894       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2895       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2896     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2897       klik hemen egin.
2898     directions:
2899       ascend: Igo
2900       engines:
2901         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2902         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2903         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2904         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2905         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2906         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2907         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2908         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2909       descend: Jaitsi
2910       directions: Norabideak
2911       distance: Distantzia
2912       distance_m: '%{distance}m'
2913       distance_km: '%{distance}'
2914       errors:
2915         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2916         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2917       instructions:
2918         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2919         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2920         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2921         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2922         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2923         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2924           noranzkoan
2925         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2926           %{directions} noranzkoan
2927         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2928         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2929         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2930           noranzkoan
2931         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2932         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2933         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2934           noranzkoan
2935         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2936         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2937         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2938         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2939         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2940         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2941         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2942         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2943         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2944         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2945         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2946         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2947         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2948         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2949           noranzkoan
2950         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2951           %{directions} noranzkoan
2952         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2953         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2954         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2955           noranzkoan
2956         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2957         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2958         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2959           noranzkoan
2960         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2961         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2962         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2963         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2964         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2965         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2966         via_point_without_exit: (puntutik)
2967         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2968         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2969         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2970         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2971         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2972         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2973         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2974         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2975         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2976         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2977           noranzkoan
2978         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2979         unnamed: izenik gabe
2980         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2981         exit_counts:
2982           first: "1."
2983           second: "2."
2984           third: "3."
2985           fourth: "4."
2986           fifth: "5."
2987           sixth: "6."
2988           seventh: "7."
2989           eighth: "8."
2990           ninth: "9."
2991           tenth: "10."
2992       time: Denbora
2993     query:
2994       node: Nodo
2995       way: Bidea
2996       relation: Erlazioa
2997       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2998       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2999       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3000     context:
3001       directions_from: Hemendik norabideak
3002       directions_to: Norabideak hona
3003       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3004       show_address: Erakutsi helbidea
3005       query_features: Eskaera ezaugarriak
3006       centre_map: Mapa hona zentratu
3007   redactions:
3008     edit:
3009       heading: Aldatu erredakzioa
3010       title: Aldatu erredakzioa
3011     index:
3012       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3013       heading: Erredakzio zerrenda
3014       title: Erredakzio zerrenda
3015     new:
3016       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3017       title: Erredakzio berria sortzen
3018     show:
3019       description: 'Deskribapena:'
3020       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3021       title: Erredakzioa erakusten
3022       user: 'Sortzailea:'
3023       edit: Aldatu erredakzio hau
3024       destroy: Erredakzio hau kendu
3025       confirm: Ziur zaude?
3026     create:
3027       flash: Erredakzioa sortu da.
3028     update:
3029       flash: Aldaketak gorde dira.
3030     destroy:
3031       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3032         aurretik.
3033       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3034       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3035   validations:
3036     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3037     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3038     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3039     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3040 ...