1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: MatviiBohdanFediura
34 # Author: Mykola Swarnyk
38 # Author: Prima klasy4na
59 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
70 create: Додати коментар
80 create: Створити редакцію
81 update: Зберегти редакцію
84 update: Зберегти зміни
87 update: Оновити блокування
91 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
92 email_address_not_routable: недоступний
93 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
97 is_already_muted: вже стишено
99 acl: Список контролю доступу
100 changeset: Набір змін
101 changeset_tag: Теґ набору змін
103 diary_comment: Коментарі щоденника
104 diary_entry: Запис щоденника
108 message: Повідомлення
111 old_node: Стара точка
112 old_node_tag: Старий теґ точки
113 old_relation: Старий зв’язок
114 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
115 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
117 old_way_node: Стара точка лінії
118 old_way_tag: Старий теґ лінії
120 relation_member: Елемент зв’язку
121 relation_tag: Теґ зв’язку
125 tracepoint: Точка треку
128 user_preference: Налаштування
129 user_token: Код підтвердження
131 way_node: Точка лінії
135 name: Назва (Обов’язково)
136 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
137 callback_url: URL зворотного виклику
138 support_url: URL підтримки
139 allow_read_prefs: отримувати налаштування
140 allow_write_prefs: змінювати налаштування
141 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
142 allow_write_api: змінювати мапу
143 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
144 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
145 allow_write_notes: змінювати нотатки
155 doorkeeper/application:
157 redirect_uri: URI перенаправлення
158 confidential: Застосунок є конфіденційним?
172 gpx_file: Завантажити GPX-файл
173 visibility: Видимість
184 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
185 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
187 auth_provider: Автентифікатор
188 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
190 new_email: Нова адреса електронної пошти
192 display_name: 'Прізвисько:'
196 languages: Типові мови
197 preferred_editor: Типовий редактор
199 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
201 doorkeeper/application:
202 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
203 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
204 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
205 redirect_uri: Один рядок для одного URI
207 tagstring: через кому
209 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
210 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
211 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
212 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
213 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
217 (ніколи не показується загальнодоступно)
219 distance_in_words_ago:
221 one: '%{count} годину тому'
222 few: '%{count} години тому'
223 many: '%{count} годин тому'
226 one: '%{count} місяць тому'
227 few: '%{count} місяці тому'
228 many: '%{count} місяців тому'
231 one: '%{count} рік тому'
232 few: '%{count} роки тому'
233 many: '%{count} років тому'
236 one: майже %{count} рік тому
237 few: майже %{count} роки тому
238 many: майже %{count} років тому
240 half_a_minute: пів хвилини тому
242 one: менше ніж секунду тому
243 few: менше ніж %{count} секунди тому
244 many: менше ніж %{count} секунд тому
247 one: менше ніж %{count} хвилину тому
248 few: менше ніж %{count} хвилини тому
249 many: менше ніж %{count} хвилин тому
252 one: більше ніж %{count} рік тому
253 few: більше ніж %{count} роки тому
254 many: більше ніж %{count} років тому
257 one: '%{count} секунду тому'
258 few: '%{count} секунди тому'
259 many: '%{count} секунд тому'
262 one: '%{count} хвилину тому'
263 few: '%{count} хвилини тому'
264 many: '%{count} хвилин тому'
267 one: '%{count} день тому'
268 few: '%{count} дні тому'
269 many: '%{count} днів тому'
272 one: '%{count} місяць тому'
273 few: '%{count} місяці тому'
274 many: '%{count} місяців тому'
277 one: '%{count} рік тому'
278 few: '%{count} роки тому'
279 many: '%{count} років тому'
282 default: Типовий (зараз %{name})
285 description: iD (редактор в оглядачі)
287 name: Дистанційне керування
288 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
300 opened_at_html: Створено %{when}
301 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
302 commented_at_html: Оновлено %{when}
303 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
304 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
305 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
306 reopened_at_html: Відновлено %{when}
307 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
309 title: Нотатки OpenStreetMap
310 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
311 закрито та на які були скарги.
312 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
313 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
314 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
315 opened: нова нотатка (біля %{place})
316 commented: новий коментар (біля %{place})
317 closed: закрита нотатка (біля %{place})
318 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
325 title: Видалити мій обліковий запис
326 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
328 delete_account: Видалити обліковий запис
329 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
330 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
331 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
332 місцезнаходження, буде вилучено.
333 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
334 використовувати в інших облікових записах.
335 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
336 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
337 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
339 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
340 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
341 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
342 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
343 збережені, але приховані від перегляду.
344 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
346 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
347 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
348 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
349 confirm_delete: Ви впевнені?
353 title: Редагувати обліковий запис
354 my settings: Налаштування
355 current email address: Поточна адреса електронної пошти
356 external auth: Стороння автентифікація
358 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
361 heading: Загальнодоступне редагування
362 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
363 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
364 enabled link text: що це?
365 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
366 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
368 heading: Умови Співпраці
369 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
370 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
371 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
372 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
373 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
375 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
377 save changes button: Зберегти зміни
378 delete_account: Видалити обліковий запис…
380 heading: Загальнодоступне редагування
381 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
382 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
383 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
384 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
385 тільки неанонімні користувачі.
386 find_out_why: дізнайтеся чому
387 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
388 публічного (не анонімного) статусу.
389 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
390 реєструються з публічним обліковим записом.
391 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
393 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
394 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
395 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
397 success: Обліковий запис видалено.
399 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
400 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
402 redacted_version: Очищена Версія
403 in_changeset: Набір змін
405 no_comment: (без коментарів)
406 part_of: Входить до складу
408 one: '%{count} зв’язку'
409 few: '%{count} зв’язків'
410 many: '%{count} зв’язків'
413 one: '%{count} лінії'
414 few: '%{count} ліній'
415 many: '%{count} ліній'
417 download_xml: Завантажити XML
418 view_history: Перегляд історії
419 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
420 view_details: Поточна інформація
421 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
422 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
423 location: 'Координати:'
425 title_html: 'Точка: %{name}'
426 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
428 title_html: 'Лінія: %{name}'
429 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
432 one: '%{count} точка'
433 few: '%{count} точки'
434 many: '%{count} точок'
437 one: також є частиною лінії %{related_ways}
438 other: також є частиною ліній %{related_ways}
440 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
441 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
445 few: '%{count} члени'
446 many: '%{count} членів'
449 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
455 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
456 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
459 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
464 changeset: набір змін
468 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
474 changeset: набір змін
477 redaction: Редакція %{id}
478 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
479 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
486 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
487 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
489 load_data: Завантажити дані
490 loading: Завантаження…
494 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
495 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
496 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
497 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
498 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
499 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
500 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
501 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
503 title: Отримати об’єкти
504 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
505 nearby: Об’єкти поруч
506 enclosing: Оточуючі об’єкти
509 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
512 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
515 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
519 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
520 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
522 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
524 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
525 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
527 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
528 часу для завантаження.
532 no_edits: (редагувань немає)
533 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
536 title_user: Набори змін від %{user}
537 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
538 title_friend: Набори змін друзів
539 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
540 empty: Жодного набору змін не знайдено.
541 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
542 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
543 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
544 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
545 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
546 load_more: Завантажити ще
548 title: Набір змін %{id}
549 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
554 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
555 button: Підписатись на обговорення
557 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
558 button: Відписатися від обговорення
560 title: Набір змін %{id}
561 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
563 title: Немає такого набору змін
564 heading: Немає запису з id %{id}
565 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
566 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
568 title: 'Набір змін: %{id}'
569 created: 'Створено: %{when}'
570 closed: 'Закрито: %{when}'
571 created_ago_html: Створено %{time_ago}
572 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
573 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
574 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
575 discussion: Обговорення
576 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
577 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
579 subscribe: Підписатися
580 unsubscribe: Відписатись
581 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
582 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
583 hide_comment: приховати
584 unhide_comment: показати
586 changesetxml: Набір змін в XML
587 osmchangexml: osmChange XML
589 nodes: Точки (%{count})
590 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
591 ways: Лінії (%{count})
592 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
593 relations: Зв’язки (%{count})
594 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
596 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
600 km away: '%{count} км від вас'
601 m away: '%{count} м від вас'
602 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
604 your location: Ваше місце розташування
605 nearby mapper: Мапери поруч з вами
609 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
610 щоб бачити маперів поруч.'
611 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
613 no friends: Ви ще не додали жодного друга.
614 nearby users: Інші мапери поруч
615 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
616 friends_changesets: набори змін друзів
617 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
618 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
619 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
622 title: Створити новий допис в щоденнику
625 use_map_link: Вказати на мапі
627 title: Щоденники учасників
628 title_friends: Щоденники друзів
629 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
630 user_title: Щоденник %{user}
631 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
632 new: Новий допис у щоденнику
633 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
634 my_diary: Мій щоденник
635 no_entries: У щоденнику немає записів
637 recent_entries: Останні записи в щоденнику
639 title: Редагувати нотатку
640 marker_text: Місце написання нотатки
642 title: Щоденник %{user} | %{title}
643 user_title: Щоденник %{user}
644 discussion: Обговорення
645 subscribe: Підписатися
646 unsubscribe: Відписатися
647 leave_a_comment: Лишити коментар
648 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
651 title: Нема такого запису в щоденнику
652 heading: Немає запису з id %{id}
653 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
654 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
656 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
657 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
658 comment_link: Коментувати
659 reply_link: Надіслати повідомлення автору
661 one: '%{count} коментар'
662 few: '%{count} коментарі'
663 many: '%{count} коментарів'
665 no_comments: Немає коментарів
666 edit_link: Редагувати цей допис
667 hide_link: Приховати цей запис
668 unhide_link: Показувати цей запис
670 report: Поскаржитись на цей запис
672 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
673 hide_link: Приховати цей коментар
674 unhide_link: Показувати цей коментар
676 report: Поскаржитись на цей коментар
683 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
684 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
686 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
687 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
689 title: Записи щоденника OpenStreetMap
690 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
692 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
693 button: Підписатись на обговорення
695 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
696 button: Відписатися від обговорення
699 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
700 heading: Коментарі щоденника %{user}
701 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
702 no_comments: Немає коментарів до допису
708 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
712 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
713 кінцевого користувача
714 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
715 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
716 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
720 notice: Запит зареєстровано.
724 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
725 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
726 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
727 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
728 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
729 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
730 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
731 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
732 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
733 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
735 address: Перегляньте свою фізичну адресу
736 email: Перегляньте адресу електронної пошти
737 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
738 phone: Перегляньте свій номер телефону
739 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
742 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
744 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
745 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
749 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
753 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
754 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
755 internal_server_error:
756 title: Помилка сервера
757 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
758 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
760 title: Файл не знайдено
761 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
765 heading: Додати %{user} як друга?
766 button: Додати як друга
767 success: Тепер %{name} є вашим другом!
768 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
769 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
770 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
771 перед тим, надсилати нові.
773 heading: Вилучити %{user} з друзів?
774 button: Вилучити із списку друзів
775 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
776 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
780 latlon: Внутрішніх джерел
781 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
782 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
783 search_osm_nominatim:
786 cable_car: Канатна дорога
787 chair_lift: Крісельний підйомник
788 drag_lift: Бугельний підйомник
789 gondola: З підвісними кабінами
790 magic_carpet: Килимовий підйомник
791 platter: Бугельний підіймач
793 station: Канатна станція
794 t-bar: T-образний підйомник
795 "yes": Канатна дорога
798 airstrip: Злітно-посадкова смуга
800 gate: Вихід на посадку
802 helipad: Вертолітний майданчик
803 holding_position: Місце зупинки
804 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
805 parking_position: Місце стоянки
807 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
808 taxiway: Руліжна доріжка
809 terminal: Термінал аеропорту
812 animal_boarding: Готель для тварин
813 animal_shelter: Притулок для тварин
814 arts_centre: Мистецький центр
820 bicycle_parking: Велопарковка
821 bicycle_rental: Велопрокат
822 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
823 biergarten: Пивний сад
824 blood_bank: Банк крові
825 boat_rental: Прокат човнів
827 bureau_de_change: Обмін валют
828 bus_station: Автовокзал
830 car_rental: Прокат автомобілів
831 car_sharing: Короткочасний автопрокат
834 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
835 childcare: Догляд за дітьми
840 community_centre: Громадський центр
841 conference_centre: Конференц-центр
843 crematorium: Крематорій
844 dentist: Стоматологія
846 drinking_water: Питна вода
847 driving_school: Автошкола
849 events_venue: Місце проведення заходів
850 fast_food: Швидке харчування
851 ferry_terminal: Поромна станція
852 fire_station: Пожежна станція
856 gambling: Азартні ігри
858 grit_bin: Контейнер з гравієм
860 hunting_stand: Мисливська вежа
862 internet_cafe: Інтернет-кафе
863 kindergarten: Дитячий садок
864 language_school: Мовна школа
866 loading_dock: Завантажувальний док
867 love_hotel: Любовний Готель
869 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
871 money_transfer: Грошові перекази
872 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
873 music_school: Музична Школа
874 nightclub: Нічний клуб
875 nursing_home: Будинок престарілих
877 parking_entrance: В’їзд на стоянку
878 parking_space: Стоянка
879 payment_terminal: Платіжний термінал
881 place_of_worship: Культова споруда
882 police: Поліція (міліція)
883 post_box: Поштова скринька
887 public_bath: Громадська лазня
888 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
889 public_building: Громадський заклад
890 ranger_station: Станція рейнджерів
891 recycling: Місце переробки відходів
893 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
897 social_centre: Суспільний центр
898 social_facility: Соціальна установа
900 swimming_pool: Басейн
905 townhall: Управління населеного пункту
906 training: Навчальний заклад
907 university: Університет
908 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
909 vending_machine: Торговий автомат
910 veterinary: Ветлікарня
911 village_hall: Сільська управа
912 waste_basket: Контейнер для сміття
913 waste_disposal: Утилізація відходів
914 waste_dump_site: Місце звалища відходів
915 watering_place: Водопій для тварин
916 water_point: Питна вода
917 weighbridge: Ваговий міст
918 "yes": Благоустрій та інфраструктура
920 aboriginal_lands: Землі аборигенів
921 administrative: Адміністративна межа
922 census: Межа переписної ділянки
923 national_park: Національний парк
924 political: Межа виборчого округу
925 protected_area: Заповідна ділянка
930 suspension: Підвісний міст
931 swing: Поворотний міст
936 apartments: Багатоквартирний будинок
941 church: Будівля храму
942 civic: Громадський заклад
943 college: Будівля коледжу
944 commercial: Комерційна нерухомість
945 construction: Будівля що будується
947 detached: Будинок на одну родину
948 dormitory: Гуртожиток
949 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
951 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
957 hotel: Будівля готелю
959 houseboat: Плавучий будинок
961 industrial: Промислова споруда
962 kindergarten: Будинок дитячого садка
963 manufacture: Виробничий корпус
964 office: Офісний будинок
965 public: Суспільна будівля
966 residential: Житловий будинок
967 retail: Будівля магазину
969 ruins: Зруйнована будівля
971 semidetached_house: Двоквартирний будинок
972 service: Службова будівля
975 static_caravan: Будинок на колесах
977 temple: Будівля храму
979 train_station: Будівля залізничної станції
980 university: Університет
984 scout: База скаутської групи
985 sport: Спортивний клуб
992 caterer: Постачальник провізії
993 confectionery: Кондитерська
995 electrician: Електрик
996 electronics_repair: Ремонт електроніки
1000 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1001 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1003 photographer: Фотограф
1005 roofer: Покрівельник
1010 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1012 "yes": Товари для рукоділля
1014 access_point: Точка доступу
1015 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1016 assembly_point: Місце збору
1017 defibrillator: Дефібрилятор
1018 fire_extinguisher: Вогнегасник
1019 fire_water_pond: Пожежний ставок
1020 landing_site: Місце аварійної посадки
1021 life_ring: Рятувальний круг
1022 phone: Телефон для екстрених викликів
1023 siren: Аварійна сирена
1024 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1025 water_tank: Пожежний резервуар
1027 abandoned: Покинута дорога
1028 bridleway: Дорога для їзди верхи
1029 bus_guideway: Рейковий автобус
1030 bus_stop: Автобусна зупинка
1031 construction: Будівництво автомагістралі
1034 cycleway: Велодоріжка
1036 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1037 emergency_bay: Аварійна затока
1038 footway: Пішохідна доріжка
1040 give_way: Знак Дати путь
1041 living_street: Житлова вулиця
1042 milestone: Кілометровий стовпчик
1043 motorway: Автомагістраль
1044 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1045 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1046 passing_place: Роз'їзд
1048 pedestrian: Пішохідна дорога
1050 primary: Головна дорога
1051 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1052 proposed: Пропонована дорога
1053 raceway: Гоночна траса
1054 residential: Дорога місцевого значення
1055 rest_area: Зона відпочинку
1057 secondary: Другорядна дорога
1058 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1059 service: Службова дорога
1060 services: Придорожній сервіс
1061 speed_camera: Камера контролю швидкості
1064 street_lamp: Вуличний ліхтар
1065 tertiary: Третьорядна дорога
1066 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1068 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1069 traffic_signals: Світлофор
1070 trailhead: Початок маршруту
1072 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1073 turning_circle: Місце для розвороту
1074 turning_loop: Місце для розвороту
1075 unclassified: Дорога без класифікації
1078 aircraft: Історичний літак
1079 archaeological_site: Археологічні дослідження
1080 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1081 battlefield: Поле битви
1082 boundary_stone: Межовий камінь
1083 building: Історична будівля
1085 cannon: Історична гармата
1087 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1089 city_gate: Міські ворота
1090 citywalls: Міський мур
1092 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1093 hollow_way: Пустотілий шлях
1097 milestone: Історичний межовий стовп
1099 mine_shaft: Шахтний ствол
1101 railway: Історична залізниця
1102 roman_road: Римська дорога
1104 rune_stone: Рунічний камінь
1108 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1109 wayside_cross: Придорожній хрест
1110 wayside_shrine: Придорожній храм
1111 wreck: Місце катастрофи
1112 "yes": Історичне місце
1116 allotments: Сади-городи
1117 aquaculture: Аквакультура
1119 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1121 commercial: Торгівельно-офісна територія
1122 conservation: Заповідник
1123 construction: Будівельний майданчик
1125 farmyard: Територія ферми
1129 greenfield: Територія виділена під забудову
1130 industrial: Промзона
1133 military: Військова зона
1136 plant_nursery: Розплідник рослин
1139 recreation_ground: Зона відпочинку
1140 religious: Земля релігійної громади
1141 reservoir: Водосховище
1142 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1143 residential: Житловий квартал
1144 retail: Роздрібна торгівля
1145 village_green: Сільський майдан
1146 vineyard: Виноградник
1147 "yes": Землекористування
1149 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1150 amusement_arcade: Аркади розваг
1152 beach_resort: Пляжний курорт
1153 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1155 bowling_alley: Боулінг
1156 common: Громадська земля
1157 dance: Танцювальний зал
1158 dog_park: Майданчик для собак
1159 firepit: Місце для вогнища
1160 fishing: Район риболовлі
1161 fitness_centre: Фітнес-центр
1162 fitness_station: Тренажери
1164 golf_course: Поле для гольфу
1165 horse_riding: Центр верхової їзди
1167 marina: Гавань для екскурсійних суден
1168 miniature_golf: Міні-гольф
1169 nature_reserve: Заповідник
1170 outdoor_seating: Місця на дворі
1172 picnic_table: Стіл для пікніка
1173 pitch: Спортмайданчик
1174 playground: Дитячий майданчик
1175 recreation_ground: База відпочинку
1178 slipway: Сліп (спуск на воду)
1179 sports_centre: Спортивний центр
1181 swimming_pool: Басейн
1182 track: Бігова доріжка
1183 water_park: Аквапарк
1187 advertising: Реклама
1189 avalanche_protection: Захист від лавин
1193 breakwater: Хвилеріз
1199 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1202 dolphin: Причальна тумба
1203 dyke: Прибережний насип
1206 gasometer: Газгольдер
1213 mineshaft: Шахтний ствол
1214 monitoring_station: Станція моніторингу
1215 petroleum_well: Нафтова скважина
1217 pipeline: Трубопровід
1218 pumping_station: Насосна станція
1219 reservoir_covered: Крите водосховище
1221 snow_cannon: Снігова гармата
1222 snow_fence: Сніговий щит
1223 storage_tank: Резервуар для зберігання
1224 street_cabinet: Вуличний кабінет
1225 surveillance: Відеоспостереження
1228 utility_pole: Поле утилітів
1229 wastewater_plant: Очисні споруди
1230 watermill: Водяний млин
1231 water_tap: Водопровідний кран
1232 water_tower: Водонапірна вежа
1234 water_works: Водопостачання
1237 "yes": Штучні споруди
1239 airfield: Військовий аеродром
1242 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1246 "yes": Гірський перевал
1249 bare_rock: Гола скеля
1253 cave_entrance: Вхід до печери
1255 coastline: Узбережжя
1263 grassland: Степ, трав’янисті землі
1266 hot_spring: Гаряче джерело
1271 moor: Якірна стоянка
1274 peninsula: Півострів
1293 wetland: Заболочені землі
1295 "yes": Природні об’єкти
1297 accountant: Бухгалтер
1298 administrative: Адміністрація
1299 advertising_agency: Рекламне агентство
1300 architect: Архітектор
1301 association: Асоціація
1303 diplomatic: Дипломатичне відомство
1304 educational_institution: Навчальний заклад
1305 employment_agency: Агентство зайнятості
1306 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1307 estate_agent: Агент з нерухомості
1308 financial: Фінансове управління
1309 government: Державна установа
1310 insurance: Страхова компанія
1313 logistics: Бюро логістики
1314 newspaper: Редакція газети
1315 ngo: Недержавна установа
1317 religion: Релігійний офіс
1318 research: Науково-дослідне бюро
1319 tax_advisor: Податковий радник
1320 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1321 travel_agent: Туристична агенція
1325 archipelago: Архіпелаг
1327 city_block: Міський квартал
1336 isolated_dwelling: Окреме господарство
1337 locality: Місцевість
1338 municipality: Муніципалітет
1339 neighbourhood: Мікрорайон
1347 subdivision: Підрозділ
1353 abandoned: Занедбані колії
1354 buffer_stop: Буферна зупинка
1355 construction: Будівництво колії
1356 disused: Покинута колія
1357 funicular: Фунікулер
1358 halt: Зупинка поїзда
1360 level_crossing: Залізничний переїзд
1361 light_rail: Швидкісний трамвай
1362 miniature: Мінізалізниця
1364 narrow_gauge: Вузькоколійка
1365 platform: Залізнична платформа
1366 preserved: Законсервовані колії
1367 proposed: Запроектовані залізничні колії
1369 spur: Залізнична гілка
1370 station: Залізнична станція
1371 stop: Залізнична зупинка
1373 subway_entrance: Вхід в метро
1375 tram: Трамвайні колії
1376 tram_stop: Трамвайна зупинка
1377 turntable: Поворотний стіл
1380 agrarian: Аграрний магазин
1381 alcohol: Спиртні напої на винос
1382 antiques: Антикваріат
1383 appliance: Магазин побутової техніки
1385 baby_goods: Товари для немовлят
1388 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1390 bed: Постільні приналежності
1392 bicycle: Веломагазин
1398 car_parts: Автозапчастини
1399 car_repair: Автомайстерня
1401 charity: Соціальний магазин
1402 cheese: Сирний магазин
1403 chemist: Побутова хімія
1407 computer: Комп’ютерна крамниця
1408 confectionery: Кондитерська
1409 convenience: Міні-маркет
1410 copyshop: Послуги копіювання
1411 cosmetics: Магазин косметики
1412 craft: Магазин товарів для ремесел
1413 curtain: Магазин штор
1414 dairy: Молочний магазин
1416 department_store: Універмаг
1417 discount: Уцінені товари
1418 doityourself: Зроби сам
1419 dry_cleaning: Хімчистка
1420 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1421 electronics: Магазин електроніки
1422 erotic: Еротичний Магазин
1423 estate_agent: Агентство нерухомості
1424 fabric: Магазин тканин
1425 farm: Фермерський магазин
1426 fashion: Модний одяг
1427 fishing: Магазин рибальського приладдя
1429 food: Продовольчі товари
1430 frame: Каркасний магазин
1431 funeral_directors: Ритуальні послуги
1433 garden_centre: Сад та город
1437 greengrocer: Овочі, фрукти
1439 hairdresser: Перукарня
1440 hardware: Господарські товари
1441 health_food: Магазин здорової їжі
1442 hearing_aids: Слухові апарати
1443 herbalist: Магазин трав
1445 houseware: Магазин посуду
1446 ice_cream: Магазин морозива
1447 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1448 jewelry: Ювелірний магазин
1450 kitchen: Магазин кухонних меблів
1452 locksmith: Виготовлення ключів
1454 mall: Торгівельно-розважальний центр
1456 medical_supply: Магазин медичних товарів
1457 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1458 money_lender: Кредитор грошей
1459 motorcycle: Мотоцикли
1460 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1462 musical_instrument: Музичні інструменти
1463 newsagent: Газетний кіоск
1464 nutrition_supplements: Харчові добавки
1466 organic: Органічні Продукти
1467 outdoor: Виносна торгівля
1469 pastry: Кондитерська
1471 perfumery: Парфумерія
1473 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1475 seafood: Морепродукти
1476 second_hand: Комісійний магазин
1477 sewing: Швейне приладдя
1479 sports: Спортивні товари
1480 stationery: Канцтовари
1481 storage_rental: Оренда сховищ
1482 supermarket: Супермаркет
1489 travel_agency: Туристична агенція
1490 tyres: Магазин автошин
1491 vacant: Порожній магазин
1492 variety_store: Магазин однієї ціни
1494 video_games: Магазин відеоігор
1495 wholesale: Гуртовий магазин
1496 wine: Спиртні напої на винос
1499 alpine_hut: Гірський притулок
1500 apartment: Апартаменти
1502 attraction: Цікаві місця
1503 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1507 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1510 guest_house: Гостьовий будинок
1513 information: Інформація
1516 picnic_site: Місце для пікніків
1517 theme_park: Тематичний парк
1518 viewpoint: Оглядовий майданчик
1519 wilderness_hut: Хата дикої природи
1522 building_passage: Проїзд через будівлю
1523 culvert: Дренажна труба
1526 artificial: Штучні водний шлях
1530 derelict_canal: Покинутий канал
1533 drain: Стічна канава
1535 lock_gate: Шлюзові ворота
1536 mooring: Якірна стоянка
1540 wadi: Ваді (Сухе русло)
1543 "yes": Водний маршрут
1545 level2: Державний кордон
1546 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1547 level4: Адміністративна межа області (штату)
1548 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1549 level6: Адміністративна межа району області
1550 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1551 level8: Адміністративна межа громади
1554 Адміністративна межа (9-й рівень)
1555 level10: Адміністративна межа району міста
1556 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1562 no_results: Нічого не знайдено
1563 more_results: Більше результатів
1567 select_status: Вибрати статус
1568 select_type: Вибрати тип
1569 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1570 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1571 not_updated: Не оновлювалось
1573 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1574 link_to_reports: Дивитися скарги
1576 ignored: Проігноровано
1578 resolved: Розв'язано
1580 user_not_found: Такого учасника не існує
1581 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1582 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1585 last_updated: Останнє оновлення
1586 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1588 one: '%{count} Скарга'
1589 few: '%{count} Скарги'
1590 many: '%{count} Скарг'
1592 reported_item: Про що
1594 ignored: Проігноровано
1598 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1600 one: '%{count} скарга'
1601 few: '%{count} скарги'
1602 many: '%{count} скарг'
1604 no_reports: Скарг немає
1605 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1606 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1607 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1610 reopen: Повторно відкрити
1611 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1612 read_reports: Читати скарги
1613 new_reports: Нові скарги
1614 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1615 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1616 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1618 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1620 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1622 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1624 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1625 reassign_param: Перепризначити звернення?
1627 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1630 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1631 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1634 comment_created: Коментар створено
1635 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1638 title_html: Скарга %{link}
1639 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1641 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1643 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1644 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1645 маперів з вашої спільноти
1646 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1647 зазначеного учасника
1650 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1651 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1652 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1655 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1656 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1657 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1660 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1661 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1662 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1663 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1666 spam_label: Ця нотатка є спамом
1667 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1668 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1671 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1672 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1675 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1680 start_mapping: Почати мапити
1685 gps_traces: GPS-треки
1686 user_diaries: Щоденники
1687 edit_with: Редагувати – %{editor}
1688 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1689 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1690 вільного використання під відкритою ліцензією.
1691 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1693 partners_fastly: Fastly
1694 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1695 partners_partners: партнерами
1696 tou: Умови використання
1697 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1698 необхідне технічне обслуговування.
1699 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1700 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1701 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1704 copyright: Авторські права
1705 communities: Спільноти
1706 learn_more: Докладніше
1709 diary_comment_notification:
1710 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1711 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1712 hi: Привіт, %{to_user},
1713 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1715 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1716 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1717 або відповісти — %{replyurl}
1718 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1719 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1720 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1721 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1723 message_notification:
1724 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1725 hi: Привіт, %{to_user},
1726 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1728 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1730 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1732 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1733 відповісти на %{replyurl}
1734 friendship_notification:
1735 hi: Привіт, %{to_user},
1736 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1737 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1738 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1739 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1740 befriend_them: Ви також можете додати їх як друзів %{befriendurl}.
1741 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1743 description_with_tags: 'Це виглядає як ваш GPX-файл %{trace_name} з описом %{trace_description}
1744 і наступними теґами: %{tags}'
1745 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1746 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1747 description_with_no_tags: Виглядає як ваш GPX-файл %{trace_name} з описом %{trace_description}
1749 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1750 - %{trace_description} та без теґів
1752 hi: Привіт, %{to_user},
1753 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1754 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1755 можна знайти за посиланням %{url}.
1756 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1757 знаходяться за посиланням %{url}.
1758 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1760 hi: Привіт, %{to_user},
1762 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1763 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1764 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1766 trace_location: Ваш трек доступний за посиланням %{trace_url}
1767 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1769 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1771 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1773 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1775 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1776 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1777 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1778 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1779 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1780 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1782 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1784 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1785 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1786 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1789 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1791 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1792 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1793 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1795 note_comment_notification:
1796 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1797 anonymous: Анонімний учасник
1800 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1801 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1802 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1804 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1805 мапі біля %{place}.'
1806 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1807 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1808 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1809 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1811 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1812 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1813 виявили зацікавленість'
1814 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1815 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1817 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1819 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1820 що знаходиться біля %{place}.'
1822 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1823 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1825 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1826 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1827 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1829 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1830 знаходиться біля %{place}.'
1831 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1832 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1833 changeset_comment_notification:
1834 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1835 hi: Привіт %{to_user},
1838 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1840 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1841 якого ви залишали свій коментар'
1842 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1844 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1846 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1847 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1848 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1849 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1850 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1851 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1852 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1853 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1854 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1855 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1856 за посиланням %{url}.
1857 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1858 змін за посиланням %{url}.
1861 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1862 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1863 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1864 і ви зможете розпочати мапити.
1865 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1866 ваш обліковий запис.
1868 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1869 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1870 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1871 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1872 click_here: натисніть тут
1874 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1876 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1877 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1878 вашу нову адресу електронної пошти.
1880 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1881 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1882 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1883 resend_success_flash:
1884 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1885 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1886 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1887 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1888 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1892 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1894 one: '%{count} нове повідомлення'
1895 few: '%{count} нових повідомлення'
1896 many: '%{count} нових повідомлень'
1899 one: '%{count} старе повідомлення'
1900 few: '%{count} старих повідомлення'
1901 many: '%{count} старих повідомлень'
1903 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1904 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1905 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1913 unread_button: Позначити як непрочитане
1914 read_button: Позначити як прочитане
1915 destroy_button: Вилучити
1916 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1918 title: Надіслати повідомлення
1919 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1920 back_to_inbox: Назад до вхідних
1922 message_sent: Повідомлення надіслано
1923 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1924 перш ніж відправляти ще.
1926 title: Повідомлення відсутнє
1927 heading: Повідомлення відсутнє
1928 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1932 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1933 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1934 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1936 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1937 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1938 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1940 title: Стишені повідомлення
1942 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1943 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1944 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1947 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
1948 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового
1949 запису, щоб відповісти.
1952 reply_button: Відповісти
1953 unread_button: Позначити як непрочитане
1954 destroy_button: Вилучити
1956 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1957 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1958 облікового запису, щоб прочитати його.
1959 sent_message_summary:
1960 destroy_button: Вилучити
1964 muted_messages: Стишені повідомлення
1966 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1967 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1969 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1970 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1972 destroyed: Повідомлення вилучено
1975 title: Відновлення пароля
1976 heading: Забули пароль?
1977 email address: Адреса ел. пошти
1978 new password button: Вишліть мені новий пароль
1979 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1980 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1982 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
1983 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
1985 title: Скидання пароля
1986 heading: Скидання пароля для %{user}
1987 reset: Скидання пароля
1988 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1990 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1991 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
1995 preferred_editor: Типовий редактор
1996 preferred_languages: Типові мови
1997 edit_preferences: Зміна вподобань
1999 title: Зміна вподобань
2000 save: Зберегти вподобання
2003 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2004 update_success_flash:
2005 message: Налаштування збережено.
2008 title: Редагування профілю
2009 save: Зберегти профіль
2013 gravatar: Використовувати Gravatar
2014 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2015 disabled: Gravatar вимкнено.
2016 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2017 new image: Додати зображення
2018 keep image: Залишити поточне зображення
2019 delete image: Вилучити поточне зображення
2020 replace image: Замінити поточне зображення
2021 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2022 home location: Основне місце розташування
2023 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2024 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2028 undelete: Скасувати вилучення
2030 success: Профіль збережено.
2031 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2034 title: Ласкаво просимо
2035 tab_title: Ласкаво просимо
2036 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2037 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2039 remember: Запам’ятати мене
2040 lost password link: Забули пароль?
2041 login_button: Увійти
2042 register now: Зареєструйтеся зараз
2043 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2045 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2048 heading: Вийти з OpenStreetMap
2049 logout_button: Вийти
2051 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2052 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2054 support: служби підтримки
2057 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2060 subheading: Підзаголовок
2061 unordered: Невпорядкований список
2062 ordered: Впорядкований список
2063 first: Перший елемент
2064 second: Другий елемент
2070 codeblock: Блок коду
2073 preview: Попередній перегляд
2077 older: Старіші коментарі
2078 newer: Нові коментарі
2080 older: Старіші записи
2081 newer: Новіші записи
2083 older: Старіші повідомлення
2084 newer: Новіші повідомлення
2086 older: Старіші треки
2089 older: Старіші блокування
2090 newer: Новіші блокування
2092 older: Раніше зареєстровані користувачі
2093 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2096 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2097 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2098 застосунків та різних пристроїв'
2099 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2100 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2102 local_knowledge_title: Знання місцевості
2103 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2104 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2105 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2106 community_driven_title: Керується спільнотою
2107 community_driven_1_html: |-
2108 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2109 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2110 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2111 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2112 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2113 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2114 open_data_title: Відкриті дані
2115 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2116 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2117 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2118 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2119 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2120 open_data_open_data: відкриті дані
2121 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2122 legal_title: Правова інформація
2123 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2124 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2125 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2126 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2127 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2128 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2129 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2130 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2132 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2133 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2134 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2135 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2136 %{registered_trademarks_link}.
2137 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2138 partners_title: Партнери
2140 title: Авторські права та ліцензування
2142 title: Про цей переклад
2143 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2144 оригінал англійською має перевагу.
2145 english_link: оригіналом англійською
2147 title: Про цю сторінку
2148 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2149 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2150 права та %{mapping_link}.
2151 native_link: української версії
2152 mapping_link: почати мапити
2154 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2155 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2157 introduction_1_open_data: відкриті дані
2158 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2159 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2160 introduction_2_html: |-
2161 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2162 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2163 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2164 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2165 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2167 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2168 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2169 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2171 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2172 про авторське право.
2173 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2176 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2177 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2178 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2179 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2180 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2181 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2182 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2183 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2184 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2185 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2186 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2187 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2188 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2189 attribution_example:
2190 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2191 title: Приклад зазначення авторства
2192 more_title_html: Дізнатися більше
2193 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2194 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2195 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2197 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2198 безплатний API для мап для всіх.
2199 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2200 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2201 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2202 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2203 contributors_title_html: Наші учасники
2204 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2205 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2206 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2207 contributors_at_credit_html: |-
2208 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2209 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2210 contributors_at_austria: Австрія
2211 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2212 contributors_at_cc_by: CC BY
2213 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2214 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2215 contributors_au_credit_html: |-
2216 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2217 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2218 contributors_au_australia: Австралія
2219 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2220 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2222 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2223 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2224 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2226 contributors_ca_canada: Канада
2227 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2228 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2229 contributors_cz_czechia: Чехія
2230 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2232 contributors_fi_credit_html: |-
2233 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2234 Національної служби землеустрою Фінляндії
2235 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2236 contributors_fi_finland: Фінляндія
2237 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2238 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2239 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2240 contributors_fr_france: Франція
2241 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2242 (публічна інформація Хорватії).'
2243 contributors_hr_croatia: Хорватія
2244 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2245 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2246 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2247 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2248 contributors_nz_credit_html: |-
2249 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2250 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2251 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2252 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2253 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2254 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2255 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2256 contributors_rs_serbia: Сербія
2257 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2258 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2259 contributors_si_credit_html: |-
2260 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2261 (публічна інформація Словенії).
2262 contributors_si_slovenia: Словенія
2263 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2264 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2266 contributors_es_credit_html: |-
2267 %{spain}: Містить дані, отримані від
2268 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2269 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2270 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2271 contributors_es_spain: Іспанія
2272 contributors_es_ign: IGN
2273 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2274 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2275 захищене державне авторське право.'
2276 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2277 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2278 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2279 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2280 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2281 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2282 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2283 в OpenStreetMap Wiki.
2284 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2285 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2286 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2287 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2288 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2289 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2290 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2291 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2292 дозволу правовласників.
2293 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2294 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2295 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2296 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2297 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2298 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2299 trademarks_title: Торгові марки
2300 trademarks_1_1_html: |-
2301 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2302 %{trademark_policy_link}.
2303 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2305 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2306 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2308 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2310 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2311 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2313 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2314 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2315 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2316 user_page_link: сторінка учасника
2317 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2318 id_not_configured: iD не був налаштований
2321 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2323 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2325 odbl: Open Data Commons Open Database License
2327 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2329 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2330 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2331 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2334 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2337 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2340 title: Завантаження Geofabrik
2341 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2344 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2345 export_button: Експортувати
2347 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2351 title: Приєднатися до спільноти
2352 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2353 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2354 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2356 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2357 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2358 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2359 змогу з цим розібратись.
2361 title: Інші проблеми
2363 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2364 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2365 copyright: сторінки "авторські права"
2366 working_group: робочої групи OSMF
2368 title: Отримання довідки
2369 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2370 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2371 документації з мапінгу.
2374 title: Ласкаво просимо до OSM
2375 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2377 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2378 title: Посібник новачка
2379 description: Посібник для новачків від спільноти.
2381 title: Допомога та Форум спільноти
2382 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2384 title: Списки розсилки
2385 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2386 тематичних або регіональних списків розсилки.
2389 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2392 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2393 інші послуги OpenStreetMap.
2395 title: Для установ та організацій
2396 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2397 про необхідні речі на Welcome Mat.
2399 title: OpenStreetMap Wiki
2400 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2402 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2403 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2404 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2405 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2406 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2407 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2408 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2411 paragraph_1_html: |-
2412 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2413 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2414 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2415 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2417 search_results: Результати пошуку
2421 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2424 where_am_i: Що на мапі?
2425 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2428 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2432 motorway: Автомагістраль
2433 main_road: Важливі дороги
2435 primary: Головна дорога
2436 secondary: Другорядна дорога
2437 unclassified: Дорога без класифікації
2438 pedestrian: Пішохідна доріжка
2440 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2441 cycleway: Велодоріжка
2442 cycleway_national: Національні велошляхи
2443 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2444 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2445 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2446 footway: Пішохідна доріжка
2451 light_rail: Швидкісний трамвай
2453 trolleybus: Тролейбус
2455 cable_car: Канатна дорога
2456 chair_lift: Крісельний підйомник
2457 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2458 taxiway: Руліжна доріжка
2459 apron: Перон аеропорту
2460 admin: Адміністративна межа
2464 vineyard: Виноградник
2470 bare_rock: Голі скелі
2472 golf: Поле для гольфу
2474 common: Суспільні землі
2475 built_up: Забудована територія
2477 retail: Торговельний район
2478 industrial: Промисловий район
2479 commercial: Бізнесова зона
2483 reservoir: Водосховище
2484 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2487 wetland: Заболочені землі
2489 brownfield: Покинута зона
2491 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2492 pitch: Спортмайданчик
2493 centre: Спортивний центр
2496 military: Військова зона
2498 university: Університет
2500 building: Значна споруда
2501 station: Залізнична станція
2504 tunnel: Тунель (пунктиром)
2505 bridge: Міст (жирна лінія)
2506 private: Приватний доступ
2507 destination: Цільовий доступ
2508 construction: Будівництво дороги
2509 bus_stop: Автобусна зупинка
2511 bicycle_shop: Веломагазин
2512 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2513 bicycle_parking: Велопарковка
2514 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2517 title: Ласкаво просимо!
2518 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2519 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2520 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2525 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2526 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2527 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2528 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2529 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2530 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2531 дані з онлайн чи паперових мап.
2534 title: Основні Терміни
2535 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2536 які можуть знадобитися.
2537 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2538 для редагування мапи.'
2539 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2540 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2541 струмок, озеро або будівлю.'
2542 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2543 або обмеження швидкості на дорозі.'
2551 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2552 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2553 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2555 automated_edits: автоматизованих змін
2556 start_mapping: Розпочати мапити
2557 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2559 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2560 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2561 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2563 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2564 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2565 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2566 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2570 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2571 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2572 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2573 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2575 title: Місцеві осередки
2576 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2577 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2578 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2579 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2580 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2581 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2582 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2585 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2586 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2587 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2588 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2589 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2590 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2593 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2594 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2596 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2597 з часовими позначками)
2598 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2599 впорядковані точки з часовими позначками)
2601 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2602 visibility_help: що це значить?
2603 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2605 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2607 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2608 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2609 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2610 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2611 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2613 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2614 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2615 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2616 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2617 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2618 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2619 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2620 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2621 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2625 title: Редагування треку %{name}
2626 heading: Редагування треку %{name}
2627 visibility_help: ще це означає?
2629 updated: Трек оновлено
2631 title: Перегляд треку %{name}
2632 heading: Перегляд треку %{name}
2635 download: завантажити
2636 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2637 points: 'Кількість точок:'
2638 start_coordinates: 'Координати початку:'
2639 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2643 description: 'Опис:'
2646 edit_trace: Редагувати трек
2647 delete_trace: Вилучити цей трек
2648 trace_not_found: Трек не знайдено!
2649 visibility: 'Видимість:'
2650 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2654 one: '%{count} точка'
2655 few: '%{count} точки'
2656 many: '%{count} точок'
2659 trace_details: Показати дані треку
2660 view_map: Перегляд мапи
2661 edit_map: Редагувати мапу
2663 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2665 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2666 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2667 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2669 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2670 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2671 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2672 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2673 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2674 empty_title: Тут ще нічого немає
2675 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2677 upload_new: Завантажте новий трек
2679 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2680 all_traces: Всі GPS-треки
2681 my_traces: Мої GPS-треки
2682 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2683 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2685 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2687 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2689 heading: Сховище GPX відключено
2690 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2693 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2695 description_with_count:
2696 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2697 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2698 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2700 description_without_count: GPX файл від %{user}
2702 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2704 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2705 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2707 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2708 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2709 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2710 щоб дізнатися подробиці.
2711 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2712 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2713 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2715 account_settings: Налаштування облікового запису
2716 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2717 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2718 muted_users: Стишені учасники
2720 openid_url: OpenID URL
2721 openid_login_button: Продовжити
2723 title: Увійти за OpenID
2726 title: Увійти через Google
2729 title: Увійти з Facebook
2732 title: Увійти з Microsoft
2735 title: Увійти через GitHub
2738 title: Увійти через Вікіпедію
2742 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2744 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2745 read_prefs: Отримувати налаштування
2746 write_prefs: Змінювати налаштування
2747 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2749 write_api: Змінювати мапу
2750 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2751 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2752 write_notes: Змінювати нотатки
2753 write_redactions: Виконувати очищення даних
2754 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2755 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2757 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2758 oauth2_applications:
2760 title: Застосунки-клієнти
2761 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2762 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2763 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2764 new: Зареєструвати новий застосунок
2766 permissions: Дозволи
2770 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2772 title: Зареєструвати новий застосунок
2774 title: Змінити дані вашого застосунку
2778 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2779 client_id: ID клієнта
2780 client_secret: Секретний ключ клієнта
2781 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2783 permissions: Дозволи
2784 redirect_uris: URI перенаправлення
2786 sorry: Застосунок не знайдено.
2787 oauth2_authorizations:
2789 title: Потрібна авторизація
2790 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2795 title: Сталася помилка
2797 title: Код авторизації
2798 oauth2_authorized_applications:
2800 title: Авторизовані застосунки
2801 application: Застосунок
2802 permissions: Дозволи
2803 last_authorized: Останній авторизований
2804 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2806 revoke: Відкликати доступ
2807 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2811 tab_title: Реєстрація
2812 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2813 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2814 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2816 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2817 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2821 header: Вільні й доступні для редагування.
2822 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2823 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2824 та використовувати дані OpenStreetMap.
2825 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2826 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2827 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2828 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2829 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2831 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2832 його потім у ваших налаштуваннях.
2834 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2835 і %{contributor_terms_link}.
2836 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2837 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2838 адреси електронної пошти
2839 contributor_terms: умови співпраці
2840 tou: умови використання
2841 external auth: 'Автентифікація через:'
2842 continue: Зареєструватись
2843 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2845 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2846 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2847 consider_pd_html: Я вважаю, що мій внесок належать до %{consider_pd_link}.
2848 consider_pd: суспільного надбання
2850 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2855 heading_ct: Умови співпраці
2856 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2857 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2858 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2859 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2860 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2861 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2862 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2863 та погодьтесь з текстом.'
2864 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2865 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2866 consider_pd_why: що це?
2867 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2868 та %{informal_translations_link}'
2869 readable_summary: простою мовою
2870 informal_translations: неофіційні переклади
2871 continue: Продовжити
2872 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2874 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2875 або відхиліть нові Умови Участі.
2876 legale_select: 'Країна проживання:'
2880 rest_of_world: Решта світу
2881 terms_declined_flash:
2882 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2883 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2884 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2885 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2887 title: Немає такого учасника
2888 heading: Учасника %{user} не існує.
2889 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2890 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2891 deleted: '''Профіль вилучено'''
2893 my diary: Мій щоденник
2894 my edits: Мої редагування
2895 my traces: Мої треки
2896 my notes: Мої нотатки
2897 my messages: Повідомлення
2899 my settings: Налаштування
2900 my comments: Мої коментарі
2901 my_preferences: Вподобання
2902 my_dashboard: Інфо панель
2903 blocks on me: Мої блокування
2904 blocks by me: Заблоковано мною
2905 create_mute: Стишити цього учасника
2906 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2907 edit_profile: Редагувати профіль
2908 send message: Надіслати повідомлення
2913 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2914 add as friend: Додати до списку друзів
2915 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2917 ct status: 'Умови співпраці:'
2918 ct undecided: Не визначились
2919 ct declined: Відхилили
2920 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2921 created from: 'Створено з:'
2923 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2925 administrator: Цей учасник є адміністратором
2926 moderator: Цей учасник є модератором
2927 importer: Цей користувач виконує імпорт
2929 administrator: Надати права адміністратора
2930 moderator: Надати права модератора
2931 importer: Надати дозвіл на імпорт
2933 administrator: Відкликати права адміністратора
2934 moderator: Відкликати права модератора
2935 importer: Відкликати доступ на імпорт
2936 block_history: Активні блокування
2937 moderator_history: Створені блокування
2938 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
2940 create_block: Заблокувати цього учасника
2941 activate_user: Активувати цього учасника
2942 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2943 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2944 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2945 hide_user: Приховати цього учасника
2946 unhide_user: Показати цього учасника
2947 delete_user: Вилучити цього учасника
2948 confirm: Підтвердити
2949 report: Поскаржитись на цього учасника
2951 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2956 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
2957 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
2958 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2961 one: знайдено %{count} користувача
2962 few: знайдено %{count} користувачів
2963 many: знайдено %{count} користувачів
2965 confirm: Підтвердити вибір учасників
2966 hide: Сховати вибраних учасників
2968 title: Обліковий запис призупинено
2969 heading: Обліковий запис призупинено
2970 support: служби підтримки
2971 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2972 через підозрілу активність.
2973 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2974 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2976 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2977 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2978 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2979 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2980 invalid_scope: Недійсна область
2981 unknown_error: Помилка автентифікації
2983 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2984 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2986 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2987 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2991 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2992 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2993 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2994 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2997 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2999 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3002 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3003 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3005 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3006 back: Повернутись до переліку
3008 title: Накладання блокування на %{name}
3009 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3010 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3013 title: Редагування блокування для %{name}
3014 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3015 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3018 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3021 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3023 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3025 success: Блокування оновлено.
3027 title: Блокування учасника
3028 heading: Перелік запроваджених блокувань
3029 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3031 title: Зняти блокування з %{block_on}
3032 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3033 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3034 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3036 one: '%{count} активне блокування'
3037 few: '%{count} активні блокування'
3038 many: '%{count} активних блокувань'
3041 flash: Усі активні блокування скасовано.
3043 time_future_html: До закінчення %{time}.
3044 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3045 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3047 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3050 one: '%{count} година'
3051 few: '%{count} години'
3052 many: '%{count} годин'
3055 one: '%{count} день'
3057 many: '%{count} днів'
3060 one: '%{count} тиждень'
3061 few: '%{count} тижні'
3062 many: '%{count} тижнів'
3065 one: '%{count} місяць'
3066 few: '%{count} місяці'
3067 many: '%{count} місяців'
3071 few: '%{count} роки'
3072 many: '%{count} років'
3075 title: Блокування для %{name}
3076 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3077 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3079 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3080 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3081 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3083 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3084 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3085 created: 'Створено:'
3086 duration: 'Тривалість:'
3090 confirm: Ви впевнені?
3091 reason: 'Причина блокування:'
3092 revoker: 'Розблокував:'
3093 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3095 not_revoked: (не розблокований)
3099 display_name: Заблокований учасник
3101 reason: Причина блокування
3103 revoker_name: Розблокував
3105 all_blocks: Всі блокування
3106 blocks_on_me: Мої блокування
3107 blocks_on_user: Блокування для %{user}
3108 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3109 blocks_by_user: Блокування, що їх наклав %{user}
3110 block: Блокування №%{id}
3113 title: Стишені учасники
3114 my_muted_users: Стишені учасники
3115 you_have_muted_n_users:
3116 one: У вас %{count} стишений учасник
3117 few: У вас %{count} стишених учасників
3118 many: У вас %{count} стишених учасників
3120 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3121 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3122 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3123 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3126 muted_user: Стишені учасники
3129 unmute: Розблокувати
3130 send_message: Надіслати повідомлення
3132 notice: Ви стишили %{name}.
3133 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3135 notice: Ви розблокували %{name}.
3136 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3139 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3140 heading: Нотатки %{user}
3141 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3142 subheading_submitted: створені
3143 subheading_commented: прокоментовані
3144 no_notes: Нотаток немає
3148 created_at: Створено
3149 last_changed: Остання зміна
3151 title: 'Нотатка: %{id}'
3153 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3154 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3155 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3156 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3157 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3158 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3159 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3160 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3161 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3162 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3163 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3164 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3165 report: поскаржитися на цю нотатку
3166 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3167 додаткова перевірка відомостей.
3169 resolve: Опрацьовано
3170 reactivate: Поновити
3171 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3173 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3174 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3175 видалити, ви можете %{link}.
3176 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3178 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3179 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3182 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3183 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3185 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3186 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки.
3187 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3188 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3189 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3190 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3191 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3194 showing_page: Сторінка %{page}
3201 link: Посилання або HTML
3202 long_link: Посилання
3203 short_link: Кор.посил.
3206 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3209 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3210 download: Завантажити
3211 short_url: Скорочене URL-посилання
3212 include_marker: Додати маркер
3213 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3214 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3215 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3216 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3219 report_problem: Повідомити про проблему
3222 tooltip: Умовні знаки
3223 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3229 title: Показати моє місцезнаходження
3231 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3232 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3233 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3236 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3237 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3238 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3241 standard: Стандартний
3244 transport_map: Мапа Транспорту
3245 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3251 gps: Публічні GPS-треки
3252 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3254 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3255 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3256 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3257 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3258 osm_france: OpenStreetMap France
3259 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3260 andy_allan: Енді Аллан
3261 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3262 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3263 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3265 edit_tooltip: Редагування мапи
3266 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3267 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3268 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3269 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3270 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3271 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3272 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3273 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3274 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3279 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3280 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3281 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3282 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3283 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3284 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3285 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3286 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3287 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3291 distance_m: '%{distance} м'
3292 distance_km: '%{distance} км'
3294 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3295 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3297 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3298 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3299 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3300 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3301 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3302 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3303 напрямку %{directions}
3304 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3305 до %{name}, в напрямку %{directions}
3306 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3307 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3308 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3309 в напрямку %{directions}
3310 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3311 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3312 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3313 в напрямку %{directions}
3314 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3315 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3316 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3317 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3318 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3319 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3320 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3321 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3322 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3323 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3324 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3325 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3326 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3327 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3329 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3330 до %{name}, в напрямку %{directions}
3331 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3332 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3333 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3334 в напрямку %{directions}
3335 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3336 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3337 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3338 напрямку %{directions}
3339 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3340 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3341 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3342 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3343 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3344 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3345 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3346 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3347 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3348 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3349 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3350 start_without_exit: Почніть з %{name}
3351 destination_without_exit: Ви на місці
3352 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3353 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3354 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3355 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3356 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3358 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3375 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3376 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3377 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3379 directions_from: Маршрут звідси
3380 directions_to: Маршрут сюди
3381 add_note: Додати тут нотатку
3382 show_address: Показати адресу
3383 query_features: Отримати об’єкти
3384 centre_map: Центрувати мапу тут
3387 heading: Змінити редакцію
3388 title: Змінити редакцію
3390 empty: Редакції для показу відсутні.
3391 heading: Перелік редакцій
3392 title: Перелік редакцій
3394 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3395 title: Створення нової редакції
3397 description: 'Опис:'
3398 heading: Показ редакції "%{title}"
3399 title: Показана редакція
3401 edit: Редагування цієї редакції
3402 destroy: Вилучення цієї редакції
3403 confirm: Ви впевнені?
3405 flash: Редакція створена.
3407 flash: Зміни збережено.
3409 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3410 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3411 flash: Редакцію знищено.
3412 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3414 leading_whitespace: має пробіл на початку
3415 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3416 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3417 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})