]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2937' into master
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alex73
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Goshaproject
8 # Author: Jhnrvr
9 # Author: Jim-by
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Nerogaf
14 # Author: Unomano
15 # Author: Дзяніс Тутэйшы
16 # Author: Тест
17 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
18 ---
19 be:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
23   helpers:
24     file:
25       prompt: Абраць файл
26     submit:
27       diary_comment:
28         create: Захаваць
29       diary_entry:
30         create: Апублікаваць
31         update: Абнавіць
32       issue_comment:
33         create: Дадаць каментар
34       message:
35         create: Даслаць
36       client_application:
37         create: Зарэгістравацца
38         update: Абнавіць
39       redaction:
40         create: Стварыць рэдакцыю
41         update: Захаваць рэдакцыю
42       trace:
43         create: Зацягнуць
44         update: Запісаць змены
45       user_block:
46         create: Стварыць блакіроўку
47         update: Абнавіць блакіроўку
48   activerecord:
49     errors:
50       messages:
51         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
52         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
53     models:
54       acl: Спіс правоў доступу
55       changeset: Пакет правак
56       changeset_tag: Тэг пакета правак
57       country: Краіна
58       diary_comment: Каментар дзённіка
59       diary_entry: Запіс дзённіка
60       friend: Сябар
61       issue: Праблема
62       language: Мова
63       message: Паведамленне
64       node: Пункт
65       node_tag: Тэг пункта
66       notifier: Абвяшчэнне
67       old_node: Стары пункт
68       old_node_tag: Стары тэг пункта
69       old_relation: Старое дачыненне
70       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
71       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
72       old_way: Старая лінія
73       old_way_node: Стары пункт лініі
74       old_way_tag: Стары тэг лініі
75       relation: Дачыненне
76       relation_member: Удзельнік дачынення
77       relation_tag: Тэг дачынення
78       report: Справаздача
79       session: Сеанс
80       trace: След
81       tracepoint: Пункт следу
82       tracetag: Тэг следу
83       user: Карыстальнік
84       user_preference: Налады карыстальніка
85       user_token: Токен карыстальніка
86       way: Лінія
87       way_node: Пункт лініі
88       way_tag: Тэг лініі
89     attributes:
90       client_application:
91         name: Імя (абявязкова)
92         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
93         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
94         support_url: URL-адрас падтрымкі
95       diary_comment:
96         body: Тэкст
97       diary_entry:
98         user: Карыстальнік
99         title: Загаловак
100         latitude: Шырата
101         longitude: Даўгата
102         language: Мова
103       friend:
104         user: Карыстальнік
105         friend: Сябар
106       trace:
107         user: Карыстальнік
108         visible: Бачны
109         name: Назва
110         size: Памер
111         latitude: Шырата
112         longitude: Даўгата
113         public: Агульны
114         description: Апісанне
115         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
116         visibility: 'Бачнасць:'
117         tagstring: 'Тэгі:'
118       message:
119         sender: Ад
120         title: Тэма
121         body: Тэкст
122         recipient: Каму
123       report:
124         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
125       user:
126         email: Электронная пошта
127         active: Актыўны
128         display_name: Бачнае імя
129         description: Апісанне
130         languages: Мовы
131         pass_crypt: Пароль
132     help:
133       trace:
134         tagstring: падзеленыя коскамі
135   datetime:
136     distance_in_words_ago:
137       about_x_hours:
138         one: прыкладна 1 гадзіну таму
139         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
140         many: прыкладна %{count} гадзін таму
141         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
142       about_x_months:
143         one: прыкладна 1 месяц таму
144         few: прыкладна %{count} месяцы таму
145         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
146         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
147       about_x_years:
148         one: прыкладна 1 год таму
149         few: прыкладна %{count} гады таму
150         many: прыкладна %{count} гадоў таму
151         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
152       almost_x_years:
153         one: амаль 1 год таму
154         few: амаль %{count} гады таму
155         many: амаль %{count} гадоў таму
156         other: амаль %{count} гады(оў) таму
157       half_a_minute: паўхвіліны таму
158       less_than_x_seconds:
159         one: менш за секунду таму
160         few: менш за %{count} секунды таму
161         many: менш за %{count} секунд таму
162         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
163       less_than_x_minutes:
164         one: менш за хвіліну таму
165         few: менш за %{count} хвіліны таму
166         many: менш за %{count} хвілін таму
167         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
168       over_x_years:
169         one: больш за год таму
170         few: больш за %{count} гады таму
171         many: больш за %{count} гадоў таму
172         other: больш за %{count} гады(оў) таму
173       x_seconds:
174         one: 1 секунду таму
175         few: '%{count} секунды таму'
176         many: '%{count} секунд таму'
177         other: '%{count} секунд(ы) таму'
178       x_minutes:
179         one: 1 хвіліну таму
180         few: '%{count} хвіліны таму'
181         many: '%{count} хвілін таму'
182         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
183       x_days:
184         one: 1 дзень таму
185         few: '%{count} дні таму'
186         many: '%{count} дзён таму'
187         other: '%{count} дзён таму'
188       x_months:
189         one: 1 месяц таму
190         few: '%{count} месяцы таму'
191         many: '%{count} месяцаў таму'
192         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
193       x_years:
194         one: 1 год таму
195         few: '%{count} гады таму'
196         many: '%{count} гадоў таму'
197         other: '%{count} гады(оў) таму'
198   editor:
199     default: Тыповы (зараз %{name})
200     potlatch:
201       name: Potlatch 1
202       description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
203     id:
204       name: iD
205       description: iD (браўзэрны рэдактар)
206     potlatch2:
207       name: Potlatch 2
208       description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
209     remote:
210       name: Вонкавы рэдактар
211       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
212   auth:
213     providers:
214       none: Няма
215       openid: OpenID
216       google: Google
217       facebook: Facebook
218       windowslive: Windows Live
219       github: GitHub
220       wikipedia: Вікіпедыя
221   api:
222     notes:
223       comment:
224         opened_at_html: Створана %{when}
225         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
226         commented_at_html: Абноўлена %{when}
227         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
228         closed_at_html: Вырашана %{when}
229         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
230         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
231         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
232       rss:
233         title: Заўвагі OpenStreetMap
234         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
235           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
237         opened: новая заўвага (каля %{place})
238         commented: новы каментар (каля %{place})
239         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
240         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
241       entry:
242         comment: Каментар
243         full: Тлумачэнне
244   browse:
245     created: Створаны
246     closed: Зачынены
247     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
250       %{user}
251     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
252       %{user}
253     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
254     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
255     version: Версія
256     in_changeset: Пакет правак
257     anonymous: ананімны
258     no_comment: (без каментароў)
259     part_of: Частка
260     download_xml: Сцягнуць XML
261     view_history: Прагляд гісторыі
262     view_details: Прагляд звестак
263     location: 'Месца:'
264     changeset:
265       title: 'Набор змен: %{id}'
266       belongs_to: Аўтар
267       node: Пункты (%{count})
268       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
269       way: Лініі (%{count})
270       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
271       relation: Дачыненні (%{count})
272       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
273       comment: Каментары (%{count})
274       hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
276         </abbr>
277       changesetxml: XML пакета правак
278       osmchangexml: osmChange XML
279       feed:
280         title: Набор змен %{id}
281         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
282       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
283       discussion: Абмеркаванне
284       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
285         пакет правак закрыецца.
286     node:
287       title_html: 'Пункт: %{name}'
288       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
289     way:
290       title_html: 'Лінія: %{name}'
291       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
292       nodes: Пункты
293       also_part_of_html:
294         one: частка лініі %{related_ways}
295         other: частка ліній %{related_ways}
296     relation:
297       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
298       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
299       members: Удзельнікі
300     relation_member:
301       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
302       type:
303         node: Пункт
304         way: Лінія
305         relation: Дачыненне
306     containing_relation:
307       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
308       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
309     not_found:
310       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
311       type:
312         node: пункт
313         way: лінія
314         relation: дачыненне
315         changeset: пакет правак
316         note: заўвага
317     timeout:
318       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
319         для атрымання.
320       type:
321         node: пункт
322         way: лінія
323         relation: дачыненне
324         changeset: набор змен
325         note: заўвага
326     redacted:
327       redaction: Рэдакцыя %{id}
328       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
329         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
330       type:
331         node: пункт
332         way: лінія
333         relation: дачыненне
334     start_rjs:
335       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
336         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
337       load_data: Сцягнуць дадзеныя
338       loading: Загрузка...
339     tag_details:
340       tags: Тэгі
341       wiki_link:
342         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
343         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
344       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
345       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
346       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
347       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
348       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
349     note:
350       title: 'Заўвага: %{id}'
351       new_note: Новая заўвага
352       description: Апісанне
353       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
354       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
355       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
356       opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
359         </abbr>
360       commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361         </abbr>
362       closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
368     query:
369       title: Пошук аб’ектаў
370       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
371       nearby: Аб’екты паблізу
372       enclosing: Навакольныя аб'екты
373   changesets:
374     changeset_paging_nav:
375       showing_page: Старонка %{page}
376       next: Далей »
377       previous: « Назад
378     changeset:
379       anonymous: Ананімны
380       no_edits: (без змен)
381       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
382     changesets:
383       id: ID
384       saved_at: Захаваны
385       user: Карыстальнік
386       comment: Каментар
387       area: Мясцовасць
388     index:
389       title: Пакет правак
390       title_user: Пакет правак ад %{user}
391       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
392       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
393       empty: Пакеты правак не знойдзены.
394       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
395       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
396       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
397       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
398       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
399       load_more: Загрузіць больш
400     timeout:
401       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
402   changeset_comments:
403     comment:
404       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
405       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
406     comments:
407       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
408     index:
409       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
410       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
411     timeout:
412       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
413   diary_entries:
414     new:
415       title: Новы запіс дзённіку
416     form:
417       subject: 'Тэма:'
418       body: 'Змест:'
419       language: 'Мова:'
420       location: 'Месца:'
421       latitude: 'Шырата:'
422       longitude: 'Даўгата:'
423       use_map_link: карыстацца картай
424     index:
425       title: Дзённікі карыстальнікаў
426       title_friends: Дзённікі сяброў
427       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
428       user_title: Дзённік %{user}
429       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
430       new: Новы запіс дзённіку
431       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
432       my_diary: Мой дзённік
433       no_entries: Няма запісаў
434       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
435       older_entries: Даўнейшыя запісы
436       newer_entries: Навейшыя запісы
437     edit:
438       title: Правіць запіс у дзённіку
439       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
440     show:
441       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
442       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
443       leave_a_comment: Пакінуць каментар
444       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
445       login: Увайсці
446     no_such_entry:
447       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
448       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
449       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
450         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
451     diary_entry:
452       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
453       comment_link: Каментаваць гэты запіс
454       reply_link: Адказаць на гэты запіс
455       comment_count:
456         one: 1 каментар
457         zero: Каментароў няма
458         other: 'Каментароў: %{count}'
459       edit_link: Правіць гэты запіс
460       hide_link: Схаваць гэты запіс
461       unhide_link: Паказаць гэты запіс
462       confirm: Пацвердзіць
463       report: Паскардзіцца на гэты запіс
464     diary_comment:
465       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
466       hide_link: Схаваць гэты каментар
467       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
468       confirm: Пацвердзіць
469       report: Паскардзіцца на гэты каментар
470     location:
471       location: 'Месца:'
472       view: Прагляд
473       edit: Правіць
474     feed:
475       user:
476         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
477         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
478       language:
479         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
480         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
481       all:
482         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
483         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
484     comments:
485       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
486       post: Апублікаваць
487       when: Калі
488       comment: Каментар
489       newer_comments: Навейшыя каментары
490       older_comments: Старэйшыя каментары
491   friendships:
492     make_friend:
493       heading: Пасябраваць з %{user}?
494       button: Пасябраваць
495       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
496       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
497       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
498     remove_friend:
499       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
500       button: Выдаліць з сяброў
501       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
502       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
503   geocoder:
504     search:
505       title:
506         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
507         ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
508         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
509           Nominatim</a>
510         geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
512           Nominatim</a>
513         geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514     search_osm_nominatim:
515       prefix:
516         aerialway:
517           cable_car: Лінная дарога
518           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
519           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
520           gondola: Лінная дарога
521           platter: Бугельны пад'ёмнік
522           pylon: Апора
523           station: Станцыя канатнай дарогі
524           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
525         aeroway:
526           aerodrome: Аэрадром
527           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
528           apron: Перон
529           gate: Вароты
530           hangar: Ангар
531           helipad: Верталётная пляцоўка
532           holding_position: Месца чакання
533           parking_position: Месца паркоўкі
534           runway: Узлётна-пасадачная паласа
535           taxiway: Рулёжныя дарожкі
536           terminal: Тэрмінал
537         amenity:
538           animal_shelter: Прытулак для жывёл
539           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
540           atm: Банкамат
541           bank: Банк
542           bar: Бар
543           bbq: Барбекю
544           bench: Лаўка
545           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
546           bicycle_rental: Пракат ровараў
547           biergarten: Рэстаранны падворак
548           boat_rental: Пракат лодак
549           brothel: Бардэль
550           bureau_de_change: Абмен валют
551           bus_station: Аўтобусны вакзал
552           cafe: Кафэ
553           car_rental: Пракат аўтамабіляў
554           car_sharing: Каршэрынг
555           car_wash: Аўтамыйка
556           casino: Казіно
557           charging_station: Зарадная станцыя
558           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
559           cinema: Кіно
560           clinic: Клініка
561           clock: Гадзіннік
562           college: Каледж
563           community_centre: Грамадскі цэнтр
564           courthouse: Суд
565           crematorium: Крэматорый
566           dentist: Стаматолагія
567           doctors: Лекары
568           drinking_water: Пітная вада
569           driving_school: Аўташкола
570           embassy: Амбасада
571           fast_food: Фаст-Фуд
572           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
573           fire_station: Пажарная станцыя
574           food_court: Фуд-Корт
575           fountain: Фантан
576           fuel: АЗС
577           gambling: Азартныя гульні
578           grave_yard: Могілкі
579           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
580           hospital: Бальніца
581           hunting_stand: Паляўнічая вежа
582           ice_cream: Марозіва
583           kindergarten: Дзіцячы садок
584           library: Бібліятэка
585           marketplace: Рыначная плошча
586           monastery: Кляштар
587           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
588           nightclub: Начны клуб
589           nursing_home: Прыватная лякарня
590           parking: Паркоўка
591           parking_entrance: Заезд на паркоўку
592           parking_space: Паркоўка
593           pharmacy: Аптэка
594           place_of_worship: Культавы будынак
595           police: Паліцыя
596           post_box: Паштовая скрыня
597           post_office: Паштовае аддзяленне
598           prison: Турма
599           pub: Паб
600           public_building: Грамадскі будынак
601           recycling: Пункт перапрацоўкі
602           restaurant: Рэстаран
603           school: Школа
604           shelter: Укрыццё
605           shower: Душ
606           social_centre: Сацыяльны цэнтр
607           social_facility: Сацыяльны аб'ект
608           studio: Студыя
609           swimming_pool: Плавальны басейн
610           taxi: Таксі
611           telephone: Грамадскі тэлефон
612           theatre: Тэатр
613           toilets: Прыбіральні
614           townhall: Ратуша
615           university: Універсітэт
616           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
617           veterinary: Ветэрынарная хірургія
618           village_hall: Вясковая зала
619           waste_basket: Кош для смецця
620           waste_disposal: Смеццевы бак
621           water_point: Вада
622         boundary:
623           administrative: Адміністрацыйная мяжа
624           census: Межы перапісу
625           national_park: Нацыянальны парк
626           protected_area: Абаронены раён
627         bridge:
628           aqueduct: Акведук
629           boardwalk: Тратуар
630           suspension: Падвясны мост
631           swing: Развадны мост
632           viaduct: Віядук
633           "yes": Мост
634         building:
635           "yes": Будынак
636         craft:
637           brewery: Бровар
638           carpenter: Цясляр
639           electrician: Электрык
640           gardener: Садоўнік
641           painter: Мастак
642           photographer: Фатограф
643           plumber: Сантэхнік
644           shoemaker: Шавец
645           tailor: Кравец
646           "yes": Майстэрня
647         emergency:
648           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
649           assembly_point: Месца збору
650           defibrillator: Дэфібрылятар
651           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
652           phone: Тэлефон экстранай сувязі
653           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
654           "yes": Для экстранных службаў
655         highway:
656           abandoned: Занядбаная дарога
657           bridleway: Дарога для коней
658           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
659           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
660           construction: Будаўніцтва дарогі
661           corridor: Праход цераз будынак
662           cycleway: Веласіпедная дарожка
663           elevator: Ліфт
664           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
665           footway: Сцяжынка
666           ford: Брод
667           give_way: Знак "Саступі дарогу"
668           living_street: Жылая вуліца
669           milestone: Веха
670           motorway: Аўтамагістраль
671           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
672           motorway_link: Аўтамагістраль
673           passing_place: Раз'язны шлях
674           path: Сцежка
675           pedestrian: Пешаходная дарожка
676           platform: Платформа
677           primary: Асноўная дарога
678           primary_link: Першасная дарога
679           proposed: Плануемая дарога
680           raceway: Гоначная траса
681           residential: Жылая вуліца
682           rest_area: Зона адпачынку
683           road: Дарога
684           secondary: Другасная дарога
685           secondary_link: Другасная дарога
686           service: Службовая дарога
687           services: Прыдарожны сэрвіс
688           speed_camera: Фотарадар
689           steps: Прыступкі
690           stop: Знак СТОП
691           street_lamp: Вулічны ліхтар
692           tertiary: Троесная дарога
693           tertiary_link: Трэцясная дарога
694           track: Каляя
695           traffic_signals: Святлафор
696           trunk: Шаша
697           trunk_link: Магістраль
698           turning_loop: Разваротнае кальцо
699           unclassified: Некласіфікаваная дарога
700           "yes": Дарога
701         historic:
702           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
703           battlefield: Поле бою
704           boundary_stone: Пагранічны камень
705           building: Гістарычны будынак
706           bunker: Бункер
707           castle: Замак
708           church: Царква
709           city_gate: Гарадская брама
710           citywalls: Гарадскія сцены
711           fort: Форт
712           heritage: Культурная спадчына
713           house: Дом
714           manor: Сядзіба
715           memorial: Мемарыял
716           mine: Шахта
717           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
718           monument: Помнік
719           roman_road: Рымская дарога
720           ruins: Руіны
721           stone: Камень
722           tomb: Магіла
723           tower: Вежа
724           wayside_cross: Прыдарожны крыж
725           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
726           wreck: Месца аварыі
727           "yes": Гістарычнае месца
728         junction:
729           "yes": Перакрыжаванне
730         landuse:
731           allotments: Сады-агароды
732           basin: Вадаём
733           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
734           cemetery: Могілкі
735           commercial: Камерцыйная зона
736           conservation: Запаведнік
737           construction: Будаўніцтва
738           farm: Ферма
739           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
740           farmyard: Двор фермы
741           forest: Лес
742           garages: Гаражы
743           grass: Трава
744           greenfield: Новае месца для забудовы
745           industrial: Прамысловая зона
746           landfill: Звалка
747           meadow: Луг
748           military: Ваенная зона
749           mine: Шахта
750           orchard: Фруктовы сад
751           quarry: Кар'ер
752           railway: Чыгунка
753           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
754           reservoir: Вадасховішча
755           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
756           residential: Жылы раён
757           retail: Рознічны гандаль
758           village_green: Вясковая паляна
759           vineyard: Вінаграднік
760           "yes": Землекарыстанне
761         leisure:
762           beach_resort: Пляжны курорт
763           bird_hide: Засада
764           common: Агульная зямля
765           dog_park: Пляцоўка для сабак
766           firepit: Кастрышча
767           fishing: Раён рыбалоўства
768           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
769           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
770           garden: Сад
771           golf_course: Поле для гольфа
772           horse_riding: Верхавая язда
773           ice_rink: Каток
774           marina: Гавань для катэраў
775           miniature_golf: Міні-Гольф
776           nature_reserve: Запаведнік
777           park: Парк
778           pitch: Спартыўная пляцоўка
779           playground: Дзіцячая пляцоўка
780           recreation_ground: Зона адпачынку
781           resort: Курорт
782           sauna: Сауна
783           slipway: Стапель
784           sports_centre: Спартыўны цэнтр
785           stadium: Стадыён
786           swimming_pool: Плавальны басейн
787           track: Бегавая дарожка
788           water_park: Аквапарк
789           "yes": Забавы
790         man_made:
791           adit: Штольня
792           beacon: Бакен
793           beehive: Борць
794           breakwater: Хвалярэз
795           bridge: Мост
796           bunker_silo: Бункер
797           chimney: Комін
798           crane: Кран
799           dolphin: Прычальная тумба
800           dyke: Прыбярэжны насып
801           embankment: Насып
802           flagpole: Флагшток
803           gasometer: Газгольдэр
804           groyne: Буна
805           kiln: Печ
806           lighthouse: Маяк
807           mast: Мачта
808           mine: Шахта
809           mineshaft: Шахтавы стаўбур
810           monitoring_station: Станцыя назірання
811           petroleum_well: Свідравіна
812           pier: Пірс
813           pipeline: Трубаправод
814           silo: Сілас
815           storage_tank: Крыты рэзервуар
816           surveillance: Камера назірання
817           tower: Вежа
818           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
819           watermill: Вадзяны млын
820           water_tower: Ваданапорная вежа
821           water_well: Студня
822           water_works: Водазабор
823           windmill: Ветраны млын
824           works: Фабрыка
825           "yes": Штучнае
826         military:
827           airfield: Ваенны аэрадром
828           barracks: Казармы
829           bunker: Бункер
830           "yes": Ваенны
831         mountain_pass:
832           "yes": Перавал
833         natural:
834           bay: Заліў
835           beach: Пляж
836           cape: Мыс
837           cave_entrance: Уваход у пячору
838           cliff: Мяжа скалы
839           crater: Кратэр
840           dune: Дзюна
841           fell: Неапрацаваная зямля
842           fjord: Фіёрд
843           forest: Лес
844           geyser: Гейзер
845           glacier: Ляднік
846           grassland: Луг
847           heath: Здароўе
848           hill: Пагорак
849           island: Востраў
850           land: Зямля
851           marsh: Марш
852           moor: Швартоўка
853           mud: Бруд
854           peak: Пік
855           point: Кропка
856           reef: Рыф
857           ridge: Хрыбет
858           rock: Скала
859           saddle: Перавал
860           sand: Пясок
861           scree: Абсып
862           scrub: Кустарнік
863           spring: Крыніца
864           stone: Камень
865           strait: Праліў
866           tree: Дрэва
867           valley: Даліна
868           volcano: Вулкан
869           water: Вада
870           wetland: Забалочаны ўчастак
871           wood: Пушча
872         office:
873           accountant: Бухгалтар
874           administrative: Aдміністрацыя
875           architect: Архітэктар
876           association: Асацыяцыя
877           company: Кампанія
878           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
879           employment_agency: Агенцтва занятасці
880           estate_agent: Агент па нерухомасці
881           government: Дзяржаўная ўстанова
882           insurance: Страхавая кантора
883           it: IT-офіс
884           lawyer: Юрыст
885           ngo: Офіс НДА
886           telecommunication: Аддзяленне сувязі
887           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
888           "yes": Офіс
889         place:
890           allotments: Сады-агароды
891           city: Горад
892           city_block: Гарадскі квартал
893           country: Краіна
894           county: Акруга
895           farm: Ферма
896           hamlet: Паселішча
897           house: Дом
898           houses: Дамы
899           island: Востраў
900           islet: Астравок
901           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
902           locality: Мясцовасць
903           municipality: Муніцыпалітэт
904           neighbourhood: Наваколле
905           postcode: Паштовы індэкс
906           quarter: Раён горада
907           region: Рэгіен
908           sea: Мора
909           square: Плошча
910           state: Дзяржава
911           subdivision: Падраздзяленне
912           suburb: Прыгарад
913           town: Горад
914           village: Вёска
915           "yes": Месца
916         railway:
917           abandoned: Закінутая чыгунка
918           construction: Будаўніцтва чыгункі
919           disused: Закінутая чыгунка
920           funicular: Фунікулер
921           halt: Чыгуначны прыпынак
922           junction: Чыгуначны вузел
923           level_crossing: Чыгуначны пераезд
924           light_rail: Хуткасны трамвай
925           miniature: Мініятурная чыгунка
926           monorail: Манарэйка
927           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
928           platform: Чыгуначная платформа
929           preserved: Закансерваваная чыгунка
930           proposed: Праектуемая чыгунка
931           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
932           station: Чыгуначны вакзал
933           stop: Чыгуначны прыпынак
934           subway: Метро
935           subway_entrance: Уваход у метро
936           switch: Чыгуначная стрэлка
937           tram: Трамвай
938           tram_stop: Трамвайны прыпынак
939           yard: Сартавальная станцыя
940         shop:
941           alcohol: Алкагольная крама
942           antiques: Антыкварыят
943           art: Арт-Крама
944           bakery: Пякарня
945           beauty: Салон прыгажосці
946           beverages: Крама напояў
947           bicycle: Крама ровараў
948           bookmaker: Букмекер
949           books: Кнігарня
950           boutique: Буцік
951           butcher: Мяснік
952           car: Аўтамабільная крама
953           car_parts: Аўтазапчасткі
954           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
955           carpet: Крама дываноў
956           charity: Дабрачынная крама
957           chemist: Аптэкар
958           clothes: Крама вопраткі
959           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
960           confectionery: Кандытарская крама
961           convenience: Крама крокавай даступнасці
962           copyshop: Капіравальны цэнтр
963           cosmetics: Крама касметыкі
964           deli: Гастраном
965           department_store: Універмаг
966           discount: Крама тавараў са зніжкай
967           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
968           dry_cleaning: Хімчыстка
969           electronics: Крама электронікі
970           estate_agent: Агент па нерухомасці
971           farm: Фермерская крама
972           fashion: Крама моднай вопраткі
973           florist: Фларыст
974           food: Прадуктовая крама
975           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
976           furniture: Мэбля
977           garden_centre: Садовы цэнтр
978           general: Універсам
979           gift: Крама падарункаў
980           greengrocer: Садавіна, гародніна
981           grocery: Бакалея
982           hairdresser: Цырульнік
983           hardware: Гаспадарчая крама
984           hifi: Аўдыётэхніка
985           houseware: Крама посуду
986           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
987           jewelry: Ювелірная крама
988           kiosk: Кіёск
989           kitchen: Крама кухань
990           laundry: Пральня
991           lottery: Латарэя
992           mall: Гандлёвы цэнтр
993           massage: Паведамленне
994           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
995           motorcycle: Крама матацыклаў
996           music: Музычная крама
997           newsagent: Газетны кіёск
998           optician: Оптыка
999           organic: Арганічныя прадукты
1000           outdoor: Турыстычная крама
1001           paint: Крама мастака
1002           pawnbroker: Ламбард
1003           pet: Заалагічная крама
1004           photo: Фота майстэрня
1005           seafood: Морапрадукты
1006           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1007           shoes: Абутковая крама
1008           sports: Спартыўная крама
1009           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1010           supermarket: Супермаркет
1011           tailor: Кравец
1012           ticket: Каса
1013           tobacco: Тытунёвая крама
1014           toys: Крама цацак
1015           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1016           tyres: Крама шын
1017           vacant: Пустуючая крама
1018           variety_store: Крама адной цаны
1019           video: Відэа крама
1020           wine: Алкагольная крама
1021           "yes": Крама
1022         tourism:
1023           alpine_hut: Альпійская хатка
1024           apartment: Кватэра
1025           artwork: Інсталяцыя
1026           attraction: Цікавосць
1027           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1028           cabin: Хаціна
1029           camp_site: Турбаза
1030           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1031           chalet: Шале
1032           gallery: Галерэя
1033           guest_house: Гасцявы дом
1034           hostel: Хостэл
1035           hotel: Гатэль
1036           information: Інфармацыя
1037           motel: Матэль
1038           museum: Музей
1039           picnic_site: Месца для пікніка
1040           theme_park: Тэматычны парк
1041           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1042           zoo: Заапарк
1043         tunnel:
1044           building_passage: Праезд цераз будынак
1045           culvert: Кульверт
1046           "yes": Тунэль
1047         waterway:
1048           artificial: Штучны вадацёк
1049           boatyard: Верфі
1050           canal: Канал
1051           dam: Плаціна
1052           derelict_canal: Перасохлы канал
1053           ditch: Роў
1054           dock: Док
1055           drain: Дрэнажны канал
1056           lock: Шлюз
1057           lock_gate: Вароты шлюза
1058           mooring: Якарная стаянка
1059           rapids: Парогі
1060           river: Рака
1061           stream: Струмень
1062           wadi: Сухое рэчышча
1063           waterfall: Вадаспад
1064           weir: Плаціна
1065           "yes": Водны маршрут
1066       admin_levels:
1067         level2: Мяжа краіны
1068         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1069         level5: Мяжа рэгіёна
1070         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1071         level8: Мяжа горада
1072         level9: Мяжа раёну н/п
1073         level10: Мяжа прыгараду
1074       types:
1075         cities: Гарады
1076         towns: Мястэчкі
1077         places: Месцы
1078     results:
1079       no_results: Нічога не знойдзена
1080       more_results: Больш вынікаў
1081   issues:
1082     index:
1083       title: Праблемы
1084       select_status: Абярыце статус
1085       select_type: Абярыце тып
1086       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1087       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1088       not_updated: Не абнаўлялася
1089       search: Пошук
1090       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1091       user_not_found: Карыстальнік не існуе
1092       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1093       status: Статус
1094       reports: Скаргі
1095       last_updated: Апошняе змяненне
1096       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1097       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1098         %{user}
1099       link_to_reports: Глядзець скаргі
1100       reports_count:
1101         one: 1 Скарга
1102         other: '%{count} Скаргі'
1103       reported_item: Скарга
1104       states:
1105         ignored: Праігнаравана
1106         open: Адкрыта
1107         resolved: Вырашана
1108     update:
1109       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1110       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1111       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1112     show:
1113       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1114       reports:
1115         zero: Няма паведамленняў
1116         one: 1 паведамленне
1117         other: '%{count} паведамленняў'
1118       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1119       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1120       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1121       resolve: Вырашыць
1122       ignore: Ігнараваць
1123       reopen: Пераадчыніць
1124       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1125       read_reports: Чытаць скаргі
1126       new_reports: Новыя скаргі
1127       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1128       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1129       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1130     resolve:
1131       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1132     ignore:
1133       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1134     reopen:
1135       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1136     comments:
1137       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1138       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1139     reports:
1140       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1141     helper:
1142       reportable_title:
1143         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1144         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1145   issue_comments:
1146     create:
1147       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1148   reports:
1149     new:
1150       title_html: Скарга %{link}
1151       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1152       disclaimer:
1153         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1154           што:'
1155         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1156         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1157           калег членаў супольнасці
1158         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1159       categories:
1160         diary_entry:
1161           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1162           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1163           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1164           other_label: Іншыя
1165         diary_comment:
1166           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1167           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1168           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1169           other_label: Іншае
1170         user:
1171           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1172           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1173           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1174           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1175           other_label: Іншае
1176         note:
1177           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1178           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1179           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1180           other_label: Іншае
1181     create:
1182       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1183       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1184   layouts:
1185     logo:
1186       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1187     home: Дамоў
1188     logout: Выйсці
1189     log_in: Увайсці
1190     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1191     sign_up: Зарэгістравацца
1192     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1193     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1194     edit: Правіць
1195     history: Гісторыя
1196     export: Экспарт
1197     issues: Праблемы
1198     data: Дадзеныя
1199     export_data: Экспарт дадзеных
1200     gps_traces: GPS-сляды
1201     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1202     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1203     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1204     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1205     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1206     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1207     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1208       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1209     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1210     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1211     partners_ucl: UCL
1212     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1213     partners_partners: партнёрамi
1214     tou: Умовы карыстання
1215     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1216       неабходная тэхнічная праца.
1217     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1218       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1219     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1220     help: Даведка
1221     about: Пра праект
1222     copyright: Аўтарскае права
1223     community: Супольнасьць
1224     community_blogs: Блогі супольнасці
1225     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1226     foundation: Фонд
1227     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1228     make_a_donation:
1229       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1230       text: Зрабіць ахвяраванне
1231     learn_more: Даведацца больш
1232     more: Больш падрабязна
1233   user_mailer:
1234     diary_comment_notification:
1235       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1236       hi: Вітанні, %{to_user},
1237       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1238         тэмай %{subject}:'
1239       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1240         ці адказаць на %{replyurl}
1241     message_notification:
1242       hi: Прывітанне, %{to_user},
1243       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1244       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1245         адказаць на %{replyurl}
1246     friendship_notification:
1247       hi: Прывітанне, %{to_user},
1248       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1249       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1250       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1251         сябра, у адказ, калі хочаце.
1252       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1253     gpx_notification:
1254       greeting: Прывітанне,
1255       your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1256       with_description: з апісаннем
1257       and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1258       and_no_tags: і без тэгаў.
1259       failure:
1260         subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1261         failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1262         more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1263         more_info_2: 'збой,  можна знайсці тут:'
1264       success:
1265         subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1266         loaded_successfully:
1267           one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1268           few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1269             пунктаў).
1270           many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1271             пунктаў).
1272           other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1273             пунктаў).
1274     signup_confirm:
1275       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1276       greeting: Прывітанне!
1277       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1278       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1279         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1280         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1281       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1282         інфармацыю.
1283     email_confirm:
1284       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1285     email_confirm_plain:
1286       greeting: Добры дзень,
1287       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1288         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1289       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1290         каб пацвердзіць змену.
1291     email_confirm_html:
1292       greeting: Добры дзень,
1293       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1294         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1295       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1296         каб пацвердзіць змену.
1297     lost_password:
1298       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1299     lost_password_plain:
1300       greeting: Прывітанне,
1301       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1302         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1303       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1304         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1305     lost_password_html:
1306       greeting: Прывітанне,
1307       hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1308         які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1309       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1310         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1311     note_comment_notification:
1312       anonymous: Ананімны карыстальнік
1313       greeting: Прывітанне,
1314       commented:
1315         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1316         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1317           быць вам цікава'
1318         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1319           %{place}.'
1320         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1321           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1322       closed:
1323         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1324         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1325           вам цікава'
1326         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1327         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1328           Заўвага каля %{place}.'
1329       reopened:
1330         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1331         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1332           быць вам цікава'
1333         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1334         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1335           Заўвага каля %{place}.'
1336       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1337     changeset_comment_notification:
1338       hi: Прывітанне, %{to_user},
1339       greeting: Прывітанне,
1340       commented:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1342           зменаў'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1344           зменаў'
1345         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1346           змен, створаных %{time}'
1347         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1348           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1349         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1350         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1351       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1352       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1353         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1354   messages:
1355     inbox:
1356       title: Уваходныя
1357       my_inbox: Мае уваходныя
1358       outbox: зыходныя
1359       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1360       new_messages:
1361         one: '%{count} новае паведамленне'
1362         other: '%{count} новых паведамленняў'
1363       old_messages:
1364         one: '%{count} старое паведамленне'
1365         other: '%{count} старых паведамленняў'
1366       from: Ад
1367       subject: Тэма
1368       date: Дата
1369       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1370         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1371       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1372     message_summary:
1373       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1374       read_button: Адзначыць як прачытанае
1375       reply_button: Адказаць
1376       destroy_button: Выдаліць
1377     new:
1378       title: Даслаць паведамленне
1379       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1380       subject: Тэма
1381       body: Тэкст
1382       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1383     create:
1384       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1385       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1386         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1387     no_such_message:
1388       title: Няма такога паведамлення
1389       heading: Няма такога паведамлення
1390       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1391     outbox:
1392       title: Зыходныя
1393       my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1394       inbox: уваходныя
1395       outbox: зыходныя
1396       messages:
1397         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1398         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1399       to: Каму
1400       subject: Тэма
1401       date: Дата
1402       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1403         з %{people_mapping_nearby_link}?
1404       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1405     reply:
1406       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1407         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1408         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1409     show:
1410       title: Прачытаць паведамленне
1411       from: Ад
1412       subject: Тэма
1413       date: Дата
1414       reply_button: Адказаць
1415       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1416       destroy_button: Выдаліць
1417       back: Назад
1418       to: Каму
1419       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1420         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1421         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1422     sent_message_summary:
1423       destroy_button: Выдаліць
1424     mark:
1425       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1426       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1427     destroy:
1428       destroyed: Паведамленне выдалена
1429   site:
1430     about:
1431       next: Далей
1432       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1433       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1434         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1435       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1436         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1437         свеце.
1438       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1439       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1440         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1441         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1442         актуальнымі.
1443       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1444       community_driven_html: |-
1445         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1446         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1447         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1448       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1449       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1450         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1451         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1452         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1453         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1454         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1455       legal_title: Прававыя пытанні
1456       legal_1_html: |-
1457         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1458         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1459         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1460       legal_2_html: |-
1461         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1462         <br>
1463         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1464       partners_title: Партнёры
1465     copyright:
1466       foreign:
1467         title: Пра гэты пераклад
1468         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1469           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1470         english_link: англійскім арыгіналам
1471       native:
1472         title: Пра гэтую старонку
1473         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1474           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1475           правы і %{mapping_link}.
1476         native_link: беларуская версія
1477         mapping_link: пачаць маляваць карту
1478       legal_babble:
1479         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1480         intro_1_html: |-
1481           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1482           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1483         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1484           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1485           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1486           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1487           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1488         intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1489           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1490         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1491         credit_1_html: |-
1492           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1493           contributors&rdquo;.
1494         credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1495           даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1496           графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1497           Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1498           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1499           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1500           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1501           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1502           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1503           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1504           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1505         credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1506           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1507         attribution_example:
1508           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1509           title: Прыклад спасылкі
1510         more_title_html: Даведацца больш
1511         more_1_html: |-
1512           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1513           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1514         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1515           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1516           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1517           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1518           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1519           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1520         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1521         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1522           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1523           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1524         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1525           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1526           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1527           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1528           BY AT з дадаткамі</a>)."
1529         contributors_au_html: |-
1530           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1531           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1532           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1533           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1534         contributors_ca_html: |-
1535           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1536           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1537           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1538           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1539         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1540           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1541           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1542         contributors_fr_html: |-
1543           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1544           Direction Générale des Impôts.
1545         contributors_nl_html: |-
1546           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1547           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1548         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1549           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1550           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1551         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1552           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1553           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1554         contributors_es_html: |-
1555           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1556           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1557           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1558           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1559         contributors_za_html: |-
1560           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1561           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1562         contributors_gb_html: |-
1563           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1564           Survey &copy; Crown copyright and database right
1565           2010-19.
1566         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1567           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1568           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1569           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1570         contributors_footer_2_html: |-
1571           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1572           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1573           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1574         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1575         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1576           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1577           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1578         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1579           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1580           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1581           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1582           для онлайн зваротаў</a>.
1583         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1584         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1585           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1586           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1587           групе па ліцэнзіі</a>.
1588     index:
1589       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1590       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1591       permalink: Спасылка сюды
1592       shortlink: Кароткая
1593       createnote: Дадаць заўвагу
1594       license:
1595         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1596           адкрытай ліцэнзіі.
1597       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1598         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1599     edit:
1600       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1601       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1602         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1603       user_page_link: старонка карыстальніка
1604       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1605       flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1606         Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1607         з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1608         магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1609       potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1610         зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1611         націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1612       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1613         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1614       potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1615         2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1616       id_not_configured: iD не быў настроены
1617       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1618         для гэтай функцыі.
1619     export:
1620       title: Экспарт
1621       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1622       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1623       format_to_export: Фармат для экспарту
1624       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1625       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1626       embeddable_html: HTML-код
1627       licence: Ліцэнзія
1628       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1629         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1630         Open Database License</a> (ODbL).
1631       too_large:
1632         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1633           адной з наступных крыніц:'
1634         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1635           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1636           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1637         planet:
1638           title: Планета OSM
1639           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1640         overpass:
1641           title: Overpass API
1642           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1643             базы дадзеных OpenStreetMap
1644         geofabrik:
1645           title: Загрузкі Geofabrik
1646           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1647             гарадоў
1648         metro:
1649           title: Выбаркі Metro
1650           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1651             тэрыторый
1652         other:
1653           title: Іншыя крыніцы
1654           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1655       options: Настройкі
1656       format: Фармат
1657       scale: Маштаб
1658       max: макс
1659       image_size: Памер выявы
1660       zoom: Павелічэнне
1661       add_marker: Дадаць маркер на карту
1662       latitude: 'Шыр:'
1663       longitude: 'Даў:'
1664       output: Вывад
1665       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1666       export_button: Экспарт
1667     fixthemap:
1668       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1669       how_to_help:
1670         title: Як дапамагчы
1671         join_the_community:
1672           title: Далучыцца да супольнасці
1673           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1674             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1675             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1676             дадзеныя самастойна.
1677         add_a_note:
1678           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1679             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1680             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1681             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1682       other_concerns:
1683         title: Іншыя перасцярогі
1684         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1685           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1686           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1687           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1688           OSMF</a>."
1689     help:
1690       title: Атрыманне дапамогі
1691       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1692         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1693         дакументацыі па картаграфаванні.
1694       welcome:
1695         url: /welcome
1696         title: Вітаем у OpenStreetMap
1697         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1698           OpenStreetMap.
1699       beginners_guide:
1700         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1701         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1702         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1703       help:
1704         url: https://help.openstreetmap.org/
1705         title: Пытанні і адказы
1706         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1707           OSM.
1708       mailing_lists:
1709         title: Рассылкі
1710         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1711           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1712       forums:
1713         title: Форумы
1714         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1715           ў стылі дошкі аб'яў.
1716       irc:
1717         title: IRC
1718         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1719       switch2osm:
1720         title: switch2osm
1721         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1722           і іншыя паслугі.
1723       welcomemat:
1724         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1725         title: Для арганізацый
1726         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1727           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1728       wiki:
1729         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1730         title: Вікі OpenStreetMap
1731         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1732     sidebar:
1733       search_results: Вынікі пошуку
1734       close: Закрыць
1735     search:
1736       search: Пошук
1737       get_directions: Пракласці маршрут
1738       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1739       from: Старт
1740       to: Фініш
1741       where_am_i: Дзе гэта?
1742       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1743       submit_text: Знайсці
1744       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1745     key:
1746       table:
1747         entry:
1748           motorway: Аўтамагістраль
1749           main_road: Галоўная дарога
1750           trunk: Шаша
1751           primary: Асноўная дарога
1752           secondary: Другасная дарога
1753           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1754           track: Палявая дарога
1755           bridleway: Дарога для коней
1756           cycleway: Веласіпедная дарожка
1757           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1758           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1759           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1760           footway: Пешаходная дарожка
1761           rail: Чыгунка
1762           subway: Метро
1763           tram:
1764           - Хуткасны трамвай
1765           - трамвай
1766           cable:
1767           - Канатная дарога
1768           - Крэсельны пад'ёмнік
1769           runway:
1770           - Узлетна-пасадачная паласа
1771           - рулёжная дарожка
1772           apron:
1773           - Перон аэрапорта
1774           - тэрмінал
1775           admin: Адміністрацыйная мяжа
1776           forest: Лес
1777           wood: Пушча
1778           golf: Поле для гольфа
1779           park: Парк
1780           resident: Жылы раён
1781           common:
1782           - Агульныя
1783           - луг
1784           retail: Гандлевая плошча
1785           industrial: Прамысловая зона
1786           commercial: Камерцыйная зона
1787           heathland: Пустка
1788           lake:
1789           - Возера
1790           - вадасховішча
1791           farm: Ферма
1792           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1793           cemetery: Могілкі
1794           allotments: Сады-агароды
1795           pitch: Спартыўная пляцоўка
1796           centre: Спартыўны цэнтр
1797           reserve: Запаведнік
1798           military: Ваенная зона
1799           school:
1800           - Школа
1801           - універсітэт
1802           building: Значны будынак
1803           station: Чыгуначны вакзал
1804           summit:
1805           - Вяршыня
1806           - пік
1807           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1808           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1809           private: Прыватны доступ
1810           destination: Мэтавы доступ
1811           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1812           bicycle_shop: Крама ровараў
1813           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1814           toilets: Прыбіральні
1815     richtext_area:
1816       edit: Рэдагаваць
1817       preview: Папярэдні прагляд
1818     markdown_help:
1819       title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1820       headings: Загалоўкі
1821       heading: Загаловак
1822       subheading: Падзагаловак
1823       unordered: Неспарадкаваны спіс
1824       ordered: Спарадкаваны спіс
1825       first: Першы элемент
1826       second: Другі элемент
1827       link: Спасылка
1828       text: Тэкст
1829       image: Выява
1830       alt: Альтэрнатыўны тэкст
1831       url: URL-адрас
1832     welcome:
1833       title: Вітаем!
1834       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1835         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1836         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1837       whats_on_the_map:
1838         title: Што змяшчае карта
1839         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1840           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1841           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1842           вас.
1843         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1844           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1845           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1846           карт або карт у Інтэрнэце.
1847       basic_terms:
1848         title: Невялікі слоўнік картографа
1849         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1850           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1851         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1852           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1853         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1854           рэстаран ці дрэва.
1855         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1856           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1857         tag_html: |-
1858           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1859           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1860       rules:
1861         title: Правілы!
1862         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1863           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1864           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1865           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1866           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1867           Праўках</a>.
1868       questions:
1869         title: Ёсць пытанні?
1870         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1871           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1872           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1873           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1874           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1875       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1876       add_a_note:
1877         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1878         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1879           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1880           дадаць заўвагу на карту.
1881         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1882           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1883           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1884           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1885           будуць унесены змены ў карту."
1886   traces:
1887     visibility:
1888       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1889       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1890       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1891       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1892         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1893     new:
1894       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1895       visibility_help: што гэта значыць?
1896       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1897       help: Даведка
1898       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1899     create:
1900       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1901       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1902         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1903         працэсу па электроннай пошце.
1904       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1905         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1906       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1907         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1908     edit:
1909       title: Рэдагаванне следу %{name}
1910       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1911       visibility_help: што гэта значыць?
1912     update:
1913       updated: След абноўлены
1914     trace_optionals:
1915       tags: Тэгі
1916     show:
1917       title: Прагляд следу %{name}
1918       heading: Прагляд следу %{name}
1919       pending: У ЧАРЗЕ
1920       filename: 'Назва файла:'
1921       download: сцягнуць
1922       uploaded: 'Прысланы:'
1923       points: 'Пункты:'
1924       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1925       map: карта
1926       edit: правіць
1927       owner: 'Уладальнік:'
1928       description: 'Апісанне:'
1929       tags: 'Тэгі:'
1930       none: Няма
1931       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1932       delete_trace: Выдаліць гэты след
1933       trace_not_found: След не знойдзены!
1934       visibility: 'Бачнасць:'
1935       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1936     trace_paging_nav:
1937       showing_page: Старонка %{page}
1938       older: Даўнейшыя сляды
1939       newer: Свежыя сляды
1940     trace:
1941       pending: У ЧАРЗЕ
1942       count_points:
1943         one: 1 пункт
1944         few: '%{count} пункты'
1945         many: '%{count} пунктаў'
1946         other: '%{count} пункты(аў)'
1947       more: яшчэ
1948       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1949       view_map: Прагледзець карту
1950       edit: правіць
1951       edit_map: Правіць карту
1952       public: ПУБЛІЧНЫ
1953       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1954       private: ПРЫВАТНЫ
1955       trackable: TRACKABLE
1956       by: карыстальнікам
1957       in: у
1958       map: карта
1959     index:
1960       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1961       my_traces: Мае GPS-сляды
1962       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1963       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1964       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1965       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1966         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1967         a>.
1968       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1969       see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1970       see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1971     destroy:
1972       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1973     make_public:
1974       made_public: След апублікаваны
1975     offline_warning:
1976       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1977     offline:
1978       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1979       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1980     georss:
1981       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1982     description:
1983       description_with_count:
1984         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1985         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1986       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1987   application:
1988     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1989     require_cookies:
1990       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1991         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1992     require_admin:
1993       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1994     setup_user_auth:
1995       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1996         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1997       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1998         каб даведацца больш.
1999       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2000         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2001         вам варта праглядзець іх.
2002   oauth:
2003     authorize:
2004       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2005       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2006         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2007         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2008       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2009       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2010       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2011       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2012       allow_write_api: змяняць карту.
2013       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2014       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2015       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2016       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2017     authorize_success:
2018       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2019       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2020       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2021     authorize_failure:
2022       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2023       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2024       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2025     revoke:
2026       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2027     permissions:
2028       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2029   oauth_clients:
2030     new:
2031       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2032     edit:
2033       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2034     show:
2035       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2036       key: 'Ключ спажыўца:'
2037       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2038       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2039       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2040       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2041       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2042       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2043       delete: Выдаліць кліента
2044       confirm: Вы ўпэўненыя?
2045       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2046     index:
2047       title: Мае падрабязнасці OAuth
2048       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2049       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2050       application: Назва дастасаваньня
2051       issued_at: 'Выпісаны:'
2052       revoke: Адазваны!
2053       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2054       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2055         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2056         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2057       oauth: OAuth
2058       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2059       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2060     form:
2061       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2062     not_found:
2063       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2064     create:
2065       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2066     update:
2067       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2068     destroy:
2069       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2070   users:
2071     login:
2072       title: Уваход
2073       heading: Уваход
2074       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2075       password: 'Пароль:'
2076       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2077       remember: Памятаць мяне
2078       lost password link: Згубілі пароль?
2079       login_button: Увайсці
2080       register now: Зарэгістравацца зараз
2081       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2082         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2083       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2084       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2085       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2086         рахунак.
2087       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2088       no account: Не маеце асабістага рахунка?
2089       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2090         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2091         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2092         на электронную пошту</a>.
2093       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2094         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2095         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2096       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2097       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2098       auth_providers:
2099         openid:
2100           title: Уваход праз OpenID
2101           alt: Уваход праз OpenID URL
2102         google:
2103           title: Уваход праз Google
2104           alt: Уваход праз Google OpenID
2105         facebook:
2106           title: Увайсці праз Facebook
2107           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2108         windowslive:
2109           title: Увайсці праз Windows live
2110           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2111         github:
2112           title: Уваход праз GitHub
2113           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2114         wikipedia:
2115           title: Увайсці праз Вікіпедыю
2116           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2117         yahoo:
2118           title: Уваход праз Yahoo
2119           alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2120         wordpress:
2121           title: Уваход праз Wordpress
2122           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2123         aol:
2124           title: Уваход праз AOL
2125           alt: Уваход праз AOL OpenID
2126     logout:
2127       title: Выйсці
2128       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2129       logout_button: Выйсці
2130     lost_password:
2131       title: згублены пароль
2132       heading: Забылі пароль?
2133       email address: 'Паштовы адрас:'
2134       new password button: Выслаць мне новы пароль
2135       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2136         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2137       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2138         вы хутка зможаце яго скінуць.
2139       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2140     reset_password:
2141       title: скінуць пароль
2142       heading: Скінуць пароль для %{user}
2143       reset: 'Скінуць пароль:'
2144       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2145       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2146     new:
2147       title: Стварыць рахунак
2148       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2149       contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2150         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2151       about:
2152         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2153         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2154           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2155           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2156           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2157       email address: 'Паштовы адрас:'
2158       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2159       not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2160         title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2161         неразглашэння</a>)
2162       display name: 'Бачнае імя:'
2163       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2164         яго потым ў Вашых настройках.
2165       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2166       password: 'Пароль:'
2167       confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2168       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2169       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2170         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2171       continue: Зарэгістравацца
2172       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2173       terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2174         Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2175         вікі-старонку</a>.
2176       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2177     terms:
2178       title: Умовы
2179       heading: Умовы
2180       heading_ct: Умовы ўдзелу
2181       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2182         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2183         "Працягнуць".
2184       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2185         ўкладу.
2186       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2187       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2188         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2189       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2190       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2191         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2192       consider_pd_why: што гэта?
2193       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2194       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2195         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2196       continue: Працягнуць
2197       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2198       decline: Адхіліць
2199       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2200         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2201       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2202       legale_names:
2203         france: Францыя
2204         italy: Італія
2205         rest_of_world: Астатні свет
2206     no_such_user:
2207       title: Няма такога карыстальніка
2208       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2209       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2210         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2211       deleted: выдалены
2212     show:
2213       my diary: Мой дзённік
2214       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2215       my edits: Мае змены
2216       my traces: Мае сляды
2217       my notes: Мае заўвагі
2218       my messages: Паведамленні
2219       my profile: Мой профіль
2220       my settings: Мае настройкі
2221       my comments: Мае каментары
2222       oauth settings: налады OAuth
2223       blocks on me: Мае блакіроўкі
2224       blocks by me: Заблакавана мною
2225       send message: Адаслаць паведамленне
2226       diary: Дзённік
2227       edits: Змены
2228       traces: Сляды
2229       notes: Заўвагі на карце
2230       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2231       add as friend: Пасябраваць
2232       mapper since: 'Малюе карту з:'
2233       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2234       ct undecided: Нявырашана
2235       ct declined: Адхіленыя
2236       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2237       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2238       created from: 'Створана з:'
2239       status: 'Статус:'
2240       spam score: 'Адзнака спаму:'
2241       description: Апісанне
2242       user location: Месцазнаходжанне
2243       if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2244         %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2245       settings_link_text: настаўленняў
2246       my friends: Мае сябры
2247       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2248       km away: '%{count} км ад вас'
2249       m away: '%{count} м ад Вас'
2250       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2251       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2252         паблізу.
2253       role:
2254         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2255         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2256         grant:
2257           administrator: Надаць правы адміністратара
2258           moderator: Надаць правы мадэратара
2259         revoke:
2260           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2261           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2262       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2263       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2264       comments: Каментары
2265       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2266       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2267       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2268       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2269       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2270       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2271       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2272       confirm: Пацвердзіць
2273       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2274       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2275       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2276       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2277       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2278     popup:
2279       your location: Ваша месцазнаходжанне
2280       nearby mapper: Карыстальнік
2281       friend: Сябар
2282     account:
2283       title: Правіць рахунак
2284       my settings: Мае настройкі
2285       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2286       new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2287       email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2288       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2289       openid:
2290         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2291         link text: што гэта?
2292       public editing:
2293         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2294         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2295         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2296         enabled link text: што гэта?
2297         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2298           ананімныя.
2299         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2300       public editing note:
2301         heading: Агульнае рэдагаванне
2302         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2303           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2304           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2305           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2306           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2307           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2308           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2309       contributor terms:
2310         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2311         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2312         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2313         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2314           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2315         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2316           ў агульнай уласнасці.
2317         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2318         link text: што гэта?
2319       profile description: 'Апісанне профілю:'
2320       preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2321       preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2322       image: 'Выява:'
2323       gravatar:
2324         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2325         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2326         link text: што гэта?
2327         disabled: Граватар быў адключаны.
2328         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2329       new image: Дадаць выяву
2330       keep image: Захаваць бягучую выяву
2331       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2332       replace image: Замяніць бягучую выяву
2333       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2334       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2335       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2336       latitude: 'Шырата:'
2337       longitude: 'Даўгата:'
2338       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2339       save changes button: Запісаць змены
2340       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2341       return to profile: Вярнуцца да профілю
2342       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2343         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2344         адраса.
2345       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2346     confirm:
2347       heading: Праверце вашу электронную пошту!
2348       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2349       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2350         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2351       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2352       button: Пацвердзіць
2353       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2354       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2355       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2356       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2357         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2358     confirm_resend:
2359       success_html: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2360         Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2361         />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2362         калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2363         спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2364       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2365     confirm_email:
2366       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2367       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2368       button: Пацвердзіць
2369       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2370       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2371       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2372     set_home:
2373       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2374     go_public:
2375       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2376     index:
2377       title: Удзельнікі
2378       heading: Удзельнікі
2379       showing:
2380         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2381         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2382       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2383       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2384       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2385       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2386       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2387     suspended:
2388       title: Рахунак замарожаны
2389       heading: Рахунак замарожаны
2390       webmaster: вэбмайстар
2391       body_html: |-
2392         <p>
2393           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2394         </p>
2395         <p>
2396           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2397         </p>
2398     auth_failure:
2399       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2400       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2401       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2402       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2403       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2404     auth_association:
2405       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2406       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2407         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2408       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2409         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2410         карыстальніка.
2411   user_role:
2412     filter:
2413       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2414       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2415       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2416       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2417         карыстальніка.
2418     grant:
2419       title: Пацвердзіць наданне ролі
2420       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2421       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2422       confirm: Пацвердзіць
2423       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2424         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2425     revoke:
2426       title: Пацвердзіць адмену ролі
2427       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2428       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2429       confirm: Пацвердзіць
2430       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2431         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2432   user_blocks:
2433     model:
2434       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2435       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2436     not_found:
2437       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2438       back: Вярнуцца да пераліку
2439     new:
2440       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2441       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2442       reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2443         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2444         прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2445         што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2446         зразумелыя паняцці.
2447       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2448         доступ да API.
2449       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2450       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2451       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2452         знятая
2453       back: Паказаць усе блакіроўкі
2454     edit:
2455       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2456       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2457       reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2458         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2459         прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2460         таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2461       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2462         доступ да API.
2463       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2464       back: Паказаць усе блакіроўкі
2465       needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2466         знята?
2467     filter:
2468       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2469       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2470         спісу.
2471     create:
2472       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2473         яму дастаткова часу для адказу.
2474       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2475         яго блакіроўкай.
2476       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2477     update:
2478       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2479       success: Блакіроўка абноўлена.
2480     index:
2481       title: Блакіроўкі карыстальніка
2482       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2483       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2484     revoke:
2485       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2486       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2487       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2488       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2489       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2490       revoke: Адазваць!
2491       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2492     helper:
2493       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2494       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2495       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2496         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2497       time_past_html: Скончылася %{time}.
2498       block_duration:
2499         hours:
2500           one: 1 гадзіна
2501           other: '%{count} гадзін'
2502         days:
2503           one: 1 дзень
2504           few: '%{count} дні'
2505           other: '%{count} дзён'
2506         weeks:
2507           one: 1 тыдзень
2508           few: '%{count} тыдні'
2509           other: '%{count} тыдняў'
2510         months:
2511           one: 1 месяц
2512           few: '%{count} месяцы'
2513           other: '%{count} месяцаў'
2514         years:
2515           one: 1 год
2516           few: '%{count} гады'
2517           other: '%{count} гадоў'
2518     blocks_on:
2519       title: Блакіроўкі для %{name}
2520       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2521       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2522     blocks_by:
2523       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2524       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2525       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2526     show:
2527       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2528       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2529       created: Створаны
2530       status: Статус
2531       show: Паказаць
2532       edit: Рэдагаваць
2533       revoke: Адазваць!
2534       confirm: Вы ўпэўненыя?
2535       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2536       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2537       revoker: 'Адклікаўшы:'
2538       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2539         будзе знята.
2540     block:
2541       not_revoked: (не адкліканы)
2542       show: Паказаць
2543       edit: Рэдагаваць
2544       revoke: Адазваць!
2545     blocks:
2546       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2547       creator_name: Стваральнік
2548       reason: Прычына блакіроўкі
2549       status: Статус
2550       revoker_name: Адкліканы
2551       showing_page: Старонка %{page}
2552       next: Далей »
2553       previous: « Назад
2554   notes:
2555     index:
2556       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2557       heading: Заўвагі %{user}'а
2558       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2559       id: Id
2560       creator: Стваральнік
2561       description: Апісанне
2562       created_at: Створаны ў
2563       last_changed: Апошнія змены
2564   javascripts:
2565     close: Закрыць
2566     share:
2567       title: Падзяліцца
2568       cancel: Скасаваць
2569       image: Выява
2570       link: Спасылка ці HTML
2571       long_link: Спасылка
2572       short_link: Кароткая спасылка
2573       geo_uri: Геа URI
2574       embed: HTML
2575       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2576       format: 'Фармат:'
2577       scale: 'Маштаб:'
2578       image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2579       download: Сцягнуць
2580       short_url: Кароткі URL-адрас
2581       include_marker: Дадаць маркер
2582       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2583       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2584       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2585       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2586         выявы
2587     embed:
2588       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2589     key:
2590       title: Умоўныя абазначэнні
2591       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2592       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2593     map:
2594       zoom:
2595         in: Павялічыць
2596         out: Паменшыць
2597       locate:
2598         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2599         metersPopup:
2600           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2601           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2602           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2603           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2604         feetPopup:
2605           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2606           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2607           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2608           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2609       base:
2610         standard: Звычайная карта
2611         cycle_map: Веласіпедная карта
2612         transport_map: Транспартная карта
2613         hot: Гуманітарная карта
2614         opnvkarte: ÖPNVKarte
2615       layers:
2616         header: Слаі карты
2617         notes: Заўвагі на карце
2618         data: Картаграфічныя дадзеныя
2619         gps: Агульныя GPS-сляды
2620         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2621         title: Слаі
2622       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2623       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2624       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2625       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2626       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2627         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2628     site:
2629       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2630       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2631       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2632       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2633       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2634       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2635       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2636       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2637     changesets:
2638       show:
2639         comment: Каментаваць
2640         subscribe: Падпісацца
2641         unsubscribe: Адпісацца
2642         hide_comment: схаваць
2643         unhide_comment: паказаць
2644     notes:
2645       new:
2646         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2647           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2648           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2649         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2650           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2651           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2652         add: Дадаць заўвагу
2653       show:
2654         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2655           што павінны быць незалежна правераны.
2656         hide: Схаваць
2657         resolve: Вырашыць
2658         reactivate: Актываваць паўторна
2659         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2660         comment: Каментаваць
2661     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2662       націсніце тут.
2663     directions:
2664       ascend: Угору
2665       engines:
2666         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2667         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2668         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2669         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2670         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2671         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2672       descend: Уніз
2673       directions: Маршрут
2674       distance: Адлегласць
2675       errors:
2676         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2677         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2678       instructions:
2679         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2680         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2681         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2682         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2683         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2684         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2685           %{directions}
2686         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2687           на %{name} у кірунку %{directions}
2688         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2689         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2690         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2691           кірунку %{directions}
2692         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2693         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2694         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2695           %{directions}
2696         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2697         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2698         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2699         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2700         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2701         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2702         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2703         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2704         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2705         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2706         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2707         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2708         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2709         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2710           %{directions}
2711         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2712           %{name} у кірунку %{directions}
2713         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2714         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2715         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2716           %{directions}
2717         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2718         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2719         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2720           %{directions}
2721         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2722         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2723         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2724         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2725         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2726         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2727         via_point_without_exit: (праз кропку)
2728         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2729         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2730         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2731         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2732         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2733         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2734         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2735         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2736         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2737         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2738           на %{name}
2739         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2740         unnamed: без назвы
2741         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2742         exit_counts:
2743           first: 1-ы
2744           second: 2-і
2745           third: 3-і
2746           fourth: 4-ы
2747           fifth: 5-ы
2748           sixth: 6-ы
2749           seventh: 7-ы
2750           eighth: 8-ы
2751           ninth: 9-ы
2752           tenth: 10-ы
2753       time: Час
2754     query:
2755       node: Пункт
2756       way: Лінія
2757       relation: Дачыненне
2758       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2759       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2760       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2761     context:
2762       directions_from: Маршрут адсюль
2763       directions_to: Маршрут сюды
2764       add_note: Дадаць заўвагу тут
2765       show_address: Паказаць адрас
2766       query_features: Пошук аб’ектаў
2767       centre_map: Цэнтраваць карту
2768   redactions:
2769     edit:
2770       description: Апісанне
2771       heading: Праўка рэдакцыі
2772       title: Праўка рэдакцыі
2773     index:
2774       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2775       heading: Спіс рэдакцый
2776       title: Спіс рэдакцый
2777     new:
2778       description: Апісанне
2779       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2780       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2781     show:
2782       description: 'Апісанне:'
2783       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2784       title: Паказваецца рэдакцыя
2785       user: 'Стваральнік:'
2786       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2787       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2788       confirm: Вы ўпэўненыя?
2789     create:
2790       flash: Рэдакцыя створана.
2791     update:
2792       flash: Змены былі захаваныя.
2793     destroy:
2794       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2795         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2796       flash: Рэдакцыя знішчана.
2797       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2798   validations:
2799     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2800     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2801     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2802     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2803 ...