]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2937' into master
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     file:
22       prompt: Dosyeyê bibijêre
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Tomar bike
26       diary_entry:
27         create: Biweșîne
28         update: Rojane bike
29       issue_comment:
30         create: Şîroveyekê tevlî bike
31       message:
32         create: Bişîne
33       client_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêbike
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guherandinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêbike
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
49         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
50     models:
51       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
52       changeset: Qeyda Guhertinan
53       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Pirsgirêk
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       notifier: Agahker
64       old_node: Nuqteya Kevin
65       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66       old_relation: Eleqeya Kevin
67       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69       old_way: Rêya kevn
70       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72       relation: Pêwendî
73       relation_member: Endamê Eleqedar
74       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75       report: Ragihîne
76       session: Danişîn
77       trace: Rêç
78       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79       tracetag: Nîşana Şopandinê
80       user: Bikarhêner
81       user_preference: Tercîhên bikarhêner
82       user_token: Sembola bikarhênerê
83       way: Rê
84       way_node: Girêdana rê
85       way_tag: Nîşana rê
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nav (Hewce ye)
89         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90         callback_url: URLya paşve lêgerînê
91         support_url: URLya piştgirîkirinê
92         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98         allow_write_notes: notan biguherîne
99       diary_comment:
100         body: Nivîs
101       diary_entry:
102         user: Bikarhêner
103         title: Mijar
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language: Ziman
107       friend:
108         user: Bikarhêner
109         friend: Heval
110       trace:
111         user: Bikarhêner
112         visible: Xuya
113         name: Navê dosyeyê
114         size: Mezinbûn
115         latitude: Hêlîpan
116         longitude: Hêlîlar
117         public: Giştî
118         description: Danasîn
119         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
120         visibility: Kî dikare bibîne
121         tagstring: Etîketên vê
122       message:
123         sender: Şander
124         title: Mijar
125         body: Nivîs
126         recipient: Wergir
127       report:
128         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
129         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
130           e).
131       user:
132         email: E-name
133         active: Çalak
134         display_name: Nav nîşan bide
135         description: Danasîn
136         languages: Ziman
137         pass_crypt: Şîfre
138         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
139     help:
140       trace:
141         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
142   datetime:
143     distance_in_words_ago:
144       about_x_hours:
145         one: teqrîben berî saetekê
146         other: teqrîben berî %{count} saetan
147       about_x_months:
148         one: teqrîben berî mehekê
149         other: teqrîben berî %{count} mehan
150       about_x_years:
151         one: teqrîben berî salekê
152         other: teqrîben berî %{count} salan
153       almost_x_years:
154         one: hema bêje berî salekê
155         other: hema bêja berî %{count} salan
156       half_a_minute: berî nîv deqeyê
157       less_than_x_seconds:
158         one: kêmtirî saniyeyekê
159         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
160       less_than_x_minutes:
161         one: berî kêmtir deqeyekê
162         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
163       over_x_years:
164         one: berî zêdetirî salekê
165         other: berî zêdetirî %{count} salan
166       x_seconds:
167         one: berî saniyeyekê
168         other: Berî %{count} saniyeyan
169       x_minutes:
170         one: Berî deqeyekê
171         other: Berî %{count} deqeyan
172       x_days:
173         one: berî rojekê
174         other: berî %{count} rojan
175       x_months:
176         one: berî mehekê
177         other: beî %{count} mehan
178       x_years:
179         one: berî salekê
180         other: berî %{count} salan
181   editor:
182     default: Standard (vêga %{name})
183     potlatch:
184       name: Potlatch 1
185       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
186     id:
187       name: iD
188       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
189     potlatch2:
190       name: Potlatch 2
191       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
192     remote:
193       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
194       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
195   auth:
196     providers:
197       none: Tune
198       openid: OpenID
199       google: Google
200       facebook: Facebook
201       windowslive: Windows Live
202       github: GitHub
203       wikipedia: Wîkîpediya
204   api:
205     notes:
206       comment:
207         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
208         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
209         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
210         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
211         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
212         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
213         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
214         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
215       rss:
216         title: Notên OpenStreetMapê
217         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
218           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
219         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
220         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
221         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
222         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
223         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
224       entry:
225         comment: Şîrove
226         full: Temamiya notê
227   browse:
228     created: Hate çêkirin
229     closed: Hate girtin
230     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
231     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
232     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
233       çêkirin
234     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
235       jêbirin
236     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
237       sererastkirin
238     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
239       girtin
240     version: Guherto
241     in_changeset: Qeyda Guhertinan
242     anonymous: anonîm
243     no_comment: (bêşirove)
244     part_of: Perçeyek ji
245     part_of_relations:
246       one: 1 pêwendî
247       other: '%{count} pêwendî'
248     part_of_ways:
249       one: 1 rê
250       other: '%{count} rê'
251     download_xml: XML'ê daxîne
252     view_history: Dîrokê Bibîne
253     view_details: Detayan Bibîne
254     location: 'Cih:'
255     changeset:
256       title: Desteya guhertinanː %{id}
257       belongs_to: Xwedî
258       node: Nuqte (%{count})
259       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
260       way: Rê (%{count})
261       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
262       relation: Eleqe (%{count})
263       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
264       comment: Şîrove (%{count})
265       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
266         title='%{exact_time}'>%{when}
267       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
268       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
269       osmchangexml: osmChange XML
270       feed:
271         title: Desteya guhertinan %{id}
272         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
273       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
274       discussion: Gotûbêj
275       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
276         hate girtin vebibe.
277     node:
278       title_html: 'Girêk: %{name}'
279       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
280     way:
281       title_html: Rêː %{name}
282       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
283       nodes: Nuqte
284       nodes_count:
285         other: '%{count} nuqte'
286       also_part_of_html:
287         one: parçeya riyê %{related_ways}
288         other: parçeya riyê %{related_ways}
289     relation:
290       title_html: Eleqeː %{name}
291       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
292       members: Endam
293       members_count:
294         one: 1 endam
295         other: '%{count} endam'
296     relation_member:
297       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
298       type:
299         node: Nuqte
300         way: Rê
301         relation: Eleqe
302     containing_relation:
303       entry_html: Eleqe %{relation_name}
304       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
305     not_found:
306       title: Peyda Nebû
307       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
308       type:
309         node: nuqte
310         way: rê
311         relation: eleqe
312         changeset: qeyda guhertinan
313         note: not
314     timeout:
315       title: Çewtiya Demborînê
316       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
317         dirêj girt.
318       type:
319         node: nuqte
320         way: rê
321         relation: pêwendî
322         changeset: qeyda guhertinan
323         note: not
324     redacted:
325       redaction: Redaksiyon %{id}
326       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
327         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
328       type:
329         node: nuqte
330         way: rê
331         relation: eleqe
332     start_rjs:
333       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
334         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
335         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
336       load_data: Daneyan Bar Bike
337       loading: Tê barkirin...
338     tag_details:
339       tags: Etîket
340       wiki_link:
341         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
342         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
343       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
344       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
345       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
346       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
347       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
348     note:
349       title: 'Not: %{id}'
350       new_note: Notê nû
351       description: Danasîn
352       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
353       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
354       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
355       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
356         hatiye çêkirin
357       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
358         anonîm hate çêkirin.
359       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
360       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
361         title='%{exact_time}'>%{when}
362       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
363         hate çareserkirin
364       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365         hate çareserkirin
366       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367         ji nû ve hate aktîvkirin
368       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
369         ji nû ve hate aktîvkirin
370       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
371         hate veşartin
372       report: Vê nîşeyê gilî bike
373     query:
374       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
375       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
376         ser xerîteyê.
377       nearby: Xisûsiyetên nêz
378       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
379   changesets:
380     changeset_paging_nav:
381       showing_page: Rûpel %{page}
382       next: Pêşve »
383       previous: « Yê berê
384     changeset:
385       anonymous: Anonîm
386       no_edits: (nehatiye guhertin)
387       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
388     changesets:
389       id: ID
390       saved_at: Dema qeydê
391       user: Bikarhêner
392       comment: Şîrove
393       area: Herêm
394     index:
395       title: Desteya guhertinan
396       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
397       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
398       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
399       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
400       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
401       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
402       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
403       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
404       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
405       load_more: Zêdetir bar bike
406     timeout:
407       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
408         dirêj girt.
409   changeset_comments:
410     comment:
411       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
412         %{author} ve
413       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
414     comments:
415       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
416         %{author} ve'
417     index:
418       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
419       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
420     timeout:
421       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
422         demeke dirêj girt.
423   diary_entries:
424     new:
425       title: Nivîsa nû yê rojane
426     form:
427       subject: 'Mijar:'
428       body: Nivîsː
429       language: 'Ziman:'
430       location: 'Cih:'
431       latitude: 'Hêlîpan:'
432       longitude: 'Hêlîlar:'
433       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
434     index:
435       title: Rojnivîskên bikarhêneran
436       title_friends: Rojnivîskên hevalan
437       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
438       user_title: Rojnivîska %{user}
439       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
440       new: Nivîsa nû yê rojane
441       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
442       my_diary: Rojnivîska min
443       no_entries: Nivîsên rojane tine
444       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
445       older_entries: Nivîsên Kevintir
446       newer_entries: Nivîsên Nûtir
447     edit:
448       title: Nivîsa rojane sererast bike
449       marker_text: Cihê nivîsên rojane
450     show:
451       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
452       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
453       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
454       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
455       login: Têkeve
456     no_such_entry:
457       title: Nivîsekî wisa tine
458       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
459       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
460         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
461     diary_entry:
462       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
463         hatiye nivîsîn
464       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
465       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
466       comment_count:
467         zero: Bêşîrove
468         one: '%{count} şîrove'
469         other: '%{count} şîrove'
470       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
471       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
472       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
473       confirm: Tesdîq bike
474       report: Vê ketanê gilî bike
475     diary_comment:
476       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
477       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
478       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
479       confirm: Pesend bike
480       report: Vê şîroveyê ragihîne
481     location:
482       location: 'Cih:'
483       view: Bibîne
484       edit: Biguherîne
485     feed:
486       user:
487         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
488         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
489       language:
490         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
491         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
492       all:
493         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
494         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
495     comments:
496       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
497       post: Nivîs
498       when: Kengê
499       comment: Şîrove
500       newer_comments: Şîroveyên nûtir
501       older_comments: Şîroveyên kevintir
502   friendships:
503     make_friend:
504       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
505       button: Bibe heval
506       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
507       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
508       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
509     remove_friend:
510       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
511       button: Ji hevaltiyê derxe
512       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
513       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
514   geocoder:
515     search:
516       title:
517         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
518         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
519         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
520           Nominatim</a>
521         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
522         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
523           Nominatim</a>
524         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
525     search_osm_nominatim:
526       prefix:
527         aerialway:
528           cable_car: Teleferîk
529           chair_lift: Teleferîk
530           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
531           gondola: Teleferîkên Gondolê
532           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
533           platter: Teleferîk
534           pylon: Dîrek / Birc
535           station: Stasyona Teleferîkê
536           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
537           "yes": Neqla hewayî
538         aeroway:
539           aerodrome: Balafirrgeh
540           airstrip: Pîsta ji bo danînê
541           apron: Apron
542           gate: Dergeh
543           hangar: Garaja Teyareyan
544           helipad: Pîsta Helîkopterê
545           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
546           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
547           parking_position: Pozîsyona Parkê
548           runway: Pîsta teyareyê
549           taxilane: Xeta taksiyê
550           taxiway: Rêya balafirgehê
551           terminal: Termînal
552           windsock: Lûleya bayê
553         amenity:
554           animal_boarding: Sitareya Heywanan
555           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
556           arts_centre: Navenda Huneran
557           atm: ATM
558           bank: Bank
559           bar: Bar
560           bbq: Menqel
561           bench: Textebend
562           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
563           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
564           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
565           biergarten: Baxçeya Araqê
566           blood_bank: Banka Xwînê
567           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
568           brothel: Kerxane
569           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
570           bus_station: Stasyona otobêsê
571           cafe: Kafê
572           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
573           car_sharing: Parvekirina erebeyê
574           car_wash: Şûştina Erebeyê
575           casino: Kazîno
576           charging_station: Stasyona Şarjê
577           childcare: Çavdêriya Zarokan
578           cinema: Sînema
579           clinic: Klînîk
580           clock: Saet
581           college: Lîse
582           community_centre: Merkeza Civakî
583           conference_centre: Merkeza Konferansê
584           courthouse: Edliye
585           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
586           dentist: Doktorê Diranan
587           doctors: Bijîşk
588           drinking_water: Ava Vexwarinê
589           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
590           embassy: Konsolxane
591           events_venue: Cihê Çalakiyan
592           fast_food: Fast Food
593           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
594           fire_station: Îtfaiye
595           food_court: Cihê xwarinê
596           fountain: Avweşînk
597           fuel: Petrol
598           gambling: Qumarxane
599           grave_yard: Qebristan
600           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
601           hospital: Nexweşxane
602           hunting_stand: Standa nêçîrê
603           ice_cream: Bestenî
604           internet_cafe: Înternet Kafe
605           kindergarten: Zarokxane
606           language_school: Dibistana zimanê
607           library: Pirtûkxane
608           loading_dock: Cihê Barkirinê
609           love_hotel: Hotela Evînê
610           marketplace: Cihê Bazarê
611           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
612           monastery: Manastir
613           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
614           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
615           music_school: Dibistana Muzîkê
616           nightclub: Klûba şevê
617           nursing_home: Aramxane
618           parking: Otopark
619           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
620           parking_space: Cihê parkê
621           payment_terminal: Termînala Peredanê
622           pharmacy: Îlacxane
623           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
624           police: Polîs
625           post_box: Qutiya Posteyê
626           post_office: Postexane
627           prison: Girtîgeh
628           pub: Bar
629           public_bath: Hemam
630           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
631           public_building: Avahiya Dewletê
632           ranger_station: Stasyona Çavdêran
633           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
634           restaurant: Restorant
635           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
636           school: Dibistan
637           shelter: Sitare / Cihê Ewle
638           shower: Dûş
639           social_centre: Merkeza civakî
640           social_facility: Tesîsa civakî
641           studio: Stûdyo
642           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
643           taxi: Taksî
644           telephone: Telefon
645           theatre: Şano
646           toilets: Çolik
647           townhall: Bînahiya Şaredariyê
648           training: Tesîsa Perwerdeyê
649           university: Zanîngeh
650           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
651           vending_machine: Makîneya Firotinê
652           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
653           village_hall: Odeya Gund
654           waste_basket: Sêlika sergoyê
655           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
656           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
657           watering_place: Cihê Avdanê
658           water_point: Nuqteya Avê
659           weighbridge: Qentar
660           "yes": Rehetî
661         boundary:
662           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
663           administrative: Sînorê îdarî
664           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
665           national_park: Parka Neteweyî
666           political: Sînorên Hilbijartinî
667           protected_area: Erdên Muhafezekirî
668           "yes": Sînor
669         bridge:
670           aqueduct: Coyê Avê
671           boardwalk: Rêya ji textê
672           suspension: Pira hilawîstî
673           swing: Pira hilawistî
674           viaduct: Viyadûk
675           "yes": Pir
676         building:
677           apartment: Apartman
678           apartments: Apartman
679           barn: Axur
680           bungalow: Bungalow
681           cabin: Kabîn
682           chapel: Dêra biçûk
683           church: Avahiya Dêrê
684           civic: Avahiya Sivîl
685           college: Avahiya Zanîngehê
686           commercial: Avahiya Bazirganî
687           construction: Avahiya ku tê çêkirin
688           detached: Xaniyê Musteqîl
689           dormitory: Razanxane
690           duplex: Xaniyê Dubleks
691           farm: Xaniyê Çiftlikê
692           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
693           garage: Garaj
694           garages: Garaj
695           greenhouse: Sera
696           hangar: Hangar
697           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
698           hotel: Avahiya Otelê
699           house: Xanî
700           houseboat: Xaniyê Qayîkî
701           hut: Kulube
702           industrial: Avahiya Endustriyî
703           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
704           manufacture: Avahiya Îmalatê
705           office: Avahiya Ofîsê
706           public: Avahiya Dewletê
707           residential: Avahiya Rûniştgehê
708           retail: Avahiya Perakendeyê
709           roof: Serban
710           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
711           school: Avahiya Dibistanê
712           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
713           service: Avahiya Xizmetê
714           shed: Kulube
715           stable: Axur
716           static_caravan: Karavan
717           temple: Avahiya Peristgehê
718           terrace: Avahiya Terasê
719           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
720           university: Avahiya Zanîngehê
721           warehouse: Embar
722           "yes": Bînahî
723         club:
724           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
725           sport: Kluba Sporê
726           "yes": Klub
727         craft:
728           beekeper: Mêşvan
729           blacksmith: Hesinkar
730           brewery: Febrîqayê Bîrayê
731           carpenter: Xerat
732           caterer: Xwarinpêşkêşker
733           confectionery: Şîrînayî
734           dressmaker: Terziyê Jinan
735           electrician: Ceyranvan
736           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
737           gardener: Baxçevan
738           glaziery: Camsazî
739           handicraft: Destkarî
740           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
741           metal_construction: Çêkerê Metalê
742           painter: Boyaxker
743           photographer: Fotografkêş
744           plumber: Tesîsatkar
745           roofer: Serbansaz
746           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
747           shoemaker: Soldir - Solfiroş
748           stonemason: Kevirtraş
749           tailor: Cildirû
750           window_construction: Îmalkera Paceyê
751           winery: Meyxane
752           "yes": Dikana Hunerên Destan
753         emergency:
754           access_point: Nuqteya Gihînê
755           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
756           assembly_point: Cihê Civînê
757           defibrillator: Defîbrîllator
758           fire_xtinguisher: Agirkuj
759           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
760           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
761           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
762           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
763           siren: Sîrema Rewşa Acîl
764           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
765           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
766           "yes": Rewşa Acîl
767         highway:
768           abandoned: Riyên Metrûk
769           bridleway: Rêyên hespan
770           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
771           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
772           construction: Rêya ku tê çêkirin
773           corridor: Korîdor
774           cycleway: Rêya Bisiklêtê
775           elevator: Asansor
776           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
777           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
778           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
779           ford: Bihura Avê
780           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
781           living_street: Kuçeya Heyatê
782           milestone: Nuqteya Werçerxê
783           motorway: Otorê
784           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
785           motorway_link: Rêya Otorêyê
786           passing_place: Cihê derbasbûnê
787           path: Şiverê
788           pedestrian: Rêya peyayan
789           platform: Peron
790           primary: Rêya Sereke
791           primary_link: Rêya Sereke
792           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
793           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
794           residential: Rêya Cihê Lêmanê
795           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
796           road: Rê
797           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
798           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
799           service: Rêya servîsê
800           services: Tesîsên Bêhnvedanê
801           speed_camera: Kameraya Sur'etê
802           steps: Derence
803           stop: Sînyala Seknê
804           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
805           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
806           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
807           track: Rêyên ji xweliyê
808           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
809           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
810           trailhead: Serê parkurê
811           trunk: Rêya serekî
812           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
813           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
814           unclassified: Rêya Nesinifandî
815           "yes": Rê
816         historic:
817           aircraft: Balafira Tarîxî
818           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
819           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
820           battlefield: Meydana Herbê
821           boundary_stone: Kevira Hidûdê
822           building: Avahiya dîrokî
823           bunker: Sitare
824           cannon: Topa Tarîxî
825           castle: Keleh
826           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
827           church: Dêr
828           city_gate: Dergehê bajarê
829           citywalls: Kelheya Bajarê
830           fort: Kelhe
831           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
832           hollow_way: Rêya Xulole
833           house: Xanî
834           manor: Koşk
835           memorial: Abîde
836           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
837           mine: Kana Madenê
838           mine_shaft: Bîra madenê
839           monument: Yadpeyker
840           railway: Rêhesinê Tarîxî
841           roman_road: Rêya Romayê
842           ruins: Xerabe
843           stone: Kevir
844           tomb: Qebr
845           tower: Birc
846           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
847           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
848           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
849           wreck: Keştiya Binavbûyî
850           "yes": Cihê Dîrokî
851         junction:
852           "yes": Terqarê
853         landuse:
854           allotments: Bax û bostan
855           aquaculture: Kultura Avê
856           basin: Hewz
857           brownfield: Erdên Terkkirî
858           cemetery: Goristan
859           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
860           conservation: Erdên Muhafezekirî
861           construction: Înşaet
862           farm: Zevî
863           farmland: Zevî
864           farmyard: Hewşa Çiftligê
865           forest: Daristan
866           garages: Garaj
867           grass: Giya
868           greenfield: Erdê Şûv
869           industrial: Cihê endustriyê
870           landfill: Cihê Veşartina Çopan
871           meadow: Mêrg
872           military: Qada Eskerî
873           mine: Kana Madenê
874           orchard: Baxçeya Fêkiyan
875           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
876           quarry: Kana Madenê
877           railway: Rêhesin
878           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
879           religious: Erdê Dînî
880           reservoir: Enbara Avê
881           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
882           residential: Cihê îkametê
883           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
884           village_green: Meydana Şînahiyan
885           vineyard: Rez
886           "yes": Emilandina erdê
887         leisure:
888           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
889           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
890           bandstand: Standa Bandoyê
891           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
892           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
893           bleachers: Standên Bîneran
894           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
895           common: Erdê umûmî
896           dance: Salona Reqsê
897           dog_park: Parka Kûçikan
898           firepit: Cihê ji bo şewatê
899           fishing: Cihê masîgirtinê
900           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
901           fitness_station: Navenda Sporê
902           garden: Baxçe
903           golf_course: Cihê Golfê
904           horse_riding: Ajotina Hespê
905           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
906           marina: Marîna
907           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
908           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
909           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
910           park: Park
911           picnic_table: Maseya Pîknîkê
912           pitch: Sehaya Sporê
913           playground: Lîstikgeha zarokan
914           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
915           resort: Havîngeh
916           sauna: Saûna
917           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
918           sports_centre: Navenda Sporê
919           stadium: Stadyûm
920           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
921           track: Rêya bazdanê
922           water_park: Parka avê
923           "yes": Wextên vala
924         man_made:
925           adit: Galerî
926           advertising: Reklamkarî
927           antenna: Anten
928           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
929           beacon: Fanûsa deryayê
930           beam: Tîrêj
931           beehive: Kewara mozan
932           breakwater: Pêlşkên
933           bridge: Pir
934           bunker_silo: Sitare
935           cairn: Cairn
936           chimney: Dûkêş
937           clearcut: Daristana bêdarkirî
938           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
939           crane: Wînç
940           cross: Çeperast
941           dolphin: Cihê lenger avêtinê
942           dyke: Bendav
943           embankment: Benda erdê
944           flagpole: Stûna alayê
945           gasometer: Gazpîv
946           groyne: Bend
947           kiln: Firûn
948           lighthouse: Birca Deryayî
949           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
950           mast: Stûn
951           mine: Maden
952           mineshaft: Bîra madenê
953           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
954           petroleum_well: Bîra petrolê
955           pier: Îskele
956           pipeline: Xeta boriyê
957           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
958           silo: Sîlo
959           storage_tank: Tanka embarkirinê
960           surveillance: Muşahede
961           tower: Birc
962           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
963           watermill: Aşê avê
964           water_tower: Birca avî
965           water_well: Bîr
966           water_works: Tesîsa safîkirina avê
967           windmill: Aşê bayî
968           works: Fabrîqe
969           "yes": Çêkirina însanan
970         military:
971           airfield: Balafirgeha Eskerî
972           barracks: Eskergeh
973           bunker: Sitare
974           "yes": Eskerî
975         mountain_pass:
976           "yes": Derbasgeha Çiyayan
977         natural:
978           bay: Kendav
979           beach: Plaj
980           cape: Nîvgirav
981           cave_entrance: Deriyê şikeftê
982           cliff: Kendal
983           crater: Zung
984           dune: Girikê ji qûmê
985           fell: Serê çiyayan
986           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
987           forest: Daristan
988           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
989           glacier: Qeşa
990           grassland: Mêrg
991           heath: Devî
992           hill: Gir
993           island: Girav
994           land: Erd
995           marsh: Çirav
996           moor: Erda Bejî
997           mud: Herrî
998           peak: Lûtke / gir
999           point: Nuqte
1000           reef: Resîf
1001           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1002           rock: Zinar
1003           saddle: Zîn
1004           sand: Xîz
1005           scree: Berikên hezazê
1006           scrub: Devîstan
1007           spring: Kanî
1008           stone: Kevir
1009           strait: Tengav
1010           tree: Dar
1011           valley: Newal
1012           volcano: Çiyayê agirîn
1013           water: Av
1014           wetland: Erdê avî
1015           wood: Daristan
1016         office:
1017           accountant: Mihasebekar
1018           administrative: Rêveberî
1019           architect: Mîmar
1020           association: Komele
1021           company: Şirket
1022           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1023           employment_agency: Saziya Karê
1024           estate_agent: Emlaqfiroş
1025           government: Daîreya Dewletê
1026           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1027           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1028           lawyer: Eboqat
1029           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1030           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1031           travel_agent: Acenteya seyahetê
1032           "yes": Ofîs
1033         place:
1034           allotments: Bax û bostan
1035           city: Bajar
1036           city_block: Bloka bajarê
1037           country: Welat
1038           county: Welat
1039           farm: Zevî
1040           hamlet: Mezra
1041           house: Xanî
1042           houses: Xanî
1043           island: Girav
1044           islet: Giravok
1045           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1046           locality: Cih
1047           municipality: Şaredarî
1048           neighbourhood: Mehel / herêm
1049           postcode: Koda posteyê
1050           quarter: Herêmek bajarê
1051           region: Herêm
1052           sea: Behr
1053           square: Meydana bajêr
1054           state: Eyalet
1055           subdivision: Binbeş
1056           suburb: Tax / Banliyo
1057           town: Bajarok
1058           village: Gund
1059           "yes": Cih
1060         railway:
1061           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1062           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1063           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1064           funicular: Xeta Fenîkulerê
1065           halt: Rawestgeha trênê
1066           junction: Çarriyanê şemendeferê
1067           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1068           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1069           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1070           monorail: Xeta trênê a yekalî
1071           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1072           platform: Perona xeta trênê
1073           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1074           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1075           spur: Rêya trênê yê talî
1076           station: Stasyona trênê
1077           stop: Rawestgeha trênê
1078           subway: Metro
1079           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1080           switch: Meqesa rêhesinê
1081           tram: Rêya tramwayê
1082           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1083         shop:
1084           alcohol: Dikana Araqan
1085           antiques: Antîkafiroş
1086           art: Dikanê tiştên hunerî
1087           bakery: Firrin
1088           beauty: Salona Bedewiyê
1089           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1090           bicycle: Bisiklêtfiroş
1091           bookmaker: Girew / Miçilge
1092           books: Dikana Firotana Kitêban
1093           boutique: Bûtîk
1094           butcher: Qesab
1095           car: Firoşgehên erebeyan
1096           car_parts: Parçeyên erebeyan
1097           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1098           carpet: Dikanê xaliyan
1099           charity: Dikana malên xêrkariyê
1100           chemist: Dermanfiroş
1101           clothes: Dikana cilan
1102           computer: Dikana Kompûteran
1103           confectionery: Dikana Şîraniyan
1104           convenience: Beqal
1105           copyshop: Dikana kopîkirinê
1106           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1107           deli: Şarkuterî
1108           department_store: Firoşgeha mezin
1109           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1110           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1111           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1112           electronics: Dikana elektronîkan
1113           estate_agent: Emlaqfiroş
1114           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1115           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1116           florist: Kulîlkfiroş
1117           food: Dikana Xwarinê
1118           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1119           furniture: Mobîlya
1120           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1121           general: Dikan / Mexeze
1122           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1123           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1124           grocery: Beqal
1125           hairdresser: Kuafor
1126           hardware: Xurdefiroş
1127           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1128           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1129           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1130           jewelry: Gewherfiroş
1131           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1132           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1133           laundry: Cihê Cilşûştinê
1134           lottery: Piyango
1135           mall: Mexezeyên Mezin
1136           massage: Masaj
1137           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1138           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1139           music: Dikanên muzîkê
1140           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1141           optician: Berçavkvan
1142           organic: Dikana xwarinên organîk
1143           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1144           paint: Dikana boyaxan
1145           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1146           pet: Dikana firotana heywanan
1147           photo: Dikana fotografê
1148           seafood: Berhemên behrê
1149           second_hand: Dikana destê diduyan
1150           shoes: Dikana solan
1151           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1152           stationery: Qirtasiye
1153           supermarket: Supermarket
1154           tailor: Cildirû
1155           ticket: Firoşgeha bilêtan
1156           tobacco: Dikana titûnê
1157           toys: Dikana pêlîstokan
1158           travel_agency: Acenteya seyahetê
1159           tyres: Dikana lastîkan
1160           vacant: Dikanê vala
1161           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1162           video: Dikana vîdeoyan
1163           wine: Dikana araqê
1164           "yes": Dikan
1165         tourism:
1166           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1167           apartment: Apartmana Tatîlê
1168           artwork: Berhemên hunerî
1169           attraction: Cihên balkêş
1170           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1171           cabin: Xanîk
1172           camp_site: Cihê kampê
1173           caravan_site: Cihê karavanê
1174           chalet: Xaniya zozanê
1175           gallery: Galerî
1176           guest_house: Mêvanxane
1177           hostel: Hostel
1178           hotel: Hotel
1179           information: Agahî
1180           motel: Motel
1181           museum: Muzexane
1182           picnic_site: Cihê seyranê
1183           theme_park: Lûnapark
1184           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1185           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1186           zoo: Baxçeyê heywanan
1187         tunnel:
1188           building_passage: Korîdora avahiyê
1189           culvert: Kanala bin erdê
1190           "yes": Tunel
1191         waterway:
1192           artificial: Rêava sûnî
1193           boatyard: Tersaneya botan
1194           canal: Kanal
1195           dam: Bendav
1196           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1197           ditch: Co
1198           dock: Lengergeh
1199           drain: Kanala drênajê
1200           lock: Kilîd
1201           lock_gate: Deriyê avê
1202           mooring: Lengergeh
1203           rapids: Şîp
1204           river: Çem
1205           stream: Robar
1206           wadi: Gelî
1207           waterfall: Sûlav
1208           weir: Bariyera avê
1209           "yes": Robar
1210       admin_levels:
1211         level2: Hidûda welatê
1212         level4: Sînora parêzgehê
1213         level5: Sînora herêmê
1214         level6: Hidûda navçeyê
1215         level8: Hidûda bajarê
1216         level9: Sînora gundê
1217         level10: Sînora taxê
1218       types:
1219         cities: Bajarên mezin
1220         towns: Bajar
1221         places: Cih
1222     results:
1223       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1224       more_results: Encamên zêdetir
1225   issues:
1226     index:
1227       title: Pirsgirêk
1228       select_status: Rewşê Hilbijêre
1229       select_type: Tîp Hilbijêre
1230       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1231       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1232       not_updated: Rojanekirin Nebû
1233       search: Lê bigere
1234       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1235       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1236       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1237       status: Rewş
1238       reports: Rapor
1239       last_updated: Rojanekirina dawî
1240       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1241       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1242       link_to_reports: Raporan Bibîne
1243       reports_count:
1244         one: 1 Rapor
1245         other: '%{count} Raporan'
1246       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1247       states:
1248         ignored: Guh nedê
1249         open: Veke
1250         resolved: Çareserkirî ye
1251     update:
1252       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1253       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1254       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1255     show:
1256       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1257       reports:
1258         zero: Rapor tune ye
1259         one: 1 rapor
1260         other: '%{count} raporan'
1261       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1262       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1263       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1264         rojanekirin
1265       resolve: Çareser bike
1266       ignore: Guh nedê
1267       reopen: Dîsa veke
1268       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1269       read_reports: Raporan Bixwîne
1270       new_reports: Raporên Nû
1271       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1272       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1273       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1274     resolve:
1275       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1276     ignore:
1277       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1278     reopen:
1279       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1280     comments:
1281       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1282       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1283     reports:
1284       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1285         %{updated_at}
1286     helper:
1287       reportable_title:
1288         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1289         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1290   issue_comments:
1291     create:
1292       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1293   reports:
1294     new:
1295       title_html: Rapor %{link}
1296       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1297       disclaimer:
1298         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1299           bike:'
1300         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1301         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1302           nikarî çareser bikî
1303         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1304       categories:
1305         diary_entry:
1306           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1307           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1308           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1309           other_label: Yên din
1310         diary_comment:
1311           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1312           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1313           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1314           other_label: Yên din
1315         user:
1316           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1317           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1318           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1319           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1320           other_label: Yên din
1321         note:
1322           spam_label: Ev nîşe spam e
1323           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1324           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1325           other_label: Yên din
1326     create:
1327       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1328       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1329   layouts:
1330     logo:
1331       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1332     home: Here Cihê Mala Xwe
1333     logout: Derkeve
1334     log_in: Têkeve
1335     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1336     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1337     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1338     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1339     edit: Biguherîne
1340     history: Dîrok
1341     export: Derxîne
1342     issues: Pirsgirêk
1343     data: Dane
1344     export_data: Daneyan derxîne derve
1345     gps_traces: Şopên GPSê
1346     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1347     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1348     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1349     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1350     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1351     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1352     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1353       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1354     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1355     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1356       û %{partners} din ve.
1357     partners_ucl: University College London
1358     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1359     partners_partners: şirîkên me
1360     tou: Mercên Bikaranînê
1361     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1362       sererastkirinê tê kirin.
1363     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1364       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1365     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1366     help: Alîkarî
1367     about: Derbar
1368     copyright: Mafê daneriyê
1369     community: Civak
1370     community_blogs: Blogên Civakê
1371     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1372     foundation: Weqif
1373     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1374     make_a_donation:
1375       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1376       text: Bexş bike
1377     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1378     more: Zêdetir
1379   user_mailer:
1380     diary_comment_notification:
1381       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1382       hi: Silav %{to_user},
1383       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1384         şirove kir:'
1385       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1386         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1387         nivîserê.
1388     message_notification:
1389       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1390       hi: Merheba %{to_user},
1391       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1392         şand:'
1393       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1394         jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1395     friendship_notification:
1396       hi: Merheba %{to_user},
1397       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1398       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1399         kir.
1400       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1401       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1402     gpx_notification:
1403       greeting: Silav,
1404       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1405       with_description: tevî vê îzahê
1406       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1407       and_no_tags: û etîket tine ye.
1408       failure:
1409         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1410         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1411         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1412           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1413         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1414         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1415       success:
1416         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1417         loaded_successfully:
1418           one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1419             serkefî hate barkirin.
1420           other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi
1421             awayekî serkefî hate barkirin.
1422     signup_confirm:
1423       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1424       greeting: Merhebaǃ
1425       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1426         çêkir.
1427       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1428         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1429         lînkê:'
1430       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1431         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1432     email_confirm:
1433       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1434     email_confirm_plain:
1435       greeting: Silav,
1436       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1437         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1438       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1439         ser lînka li jêr.
1440     email_confirm_html:
1441       greeting: Silav,
1442       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1443         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1444       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1445         ser lînka li jêr.
1446     lost_password:
1447       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1448     lost_password_plain:
1449       greeting: Silav,
1450       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1451         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1452       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1453         lînla li jêr.
1454     lost_password_html:
1455       greeting: Silav,
1456       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1457         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1458       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1459         lînla li jêr.
1460     note_comment_notification:
1461       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1462       greeting: Merheba,
1463       commented:
1464         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1465         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1466           dibî şiroveyek nivîsand'
1467         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1468           berda.'
1469         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1470           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1471       closed:
1472         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1473         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1474           çareser kir'
1475         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1476           kir.'
1477         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1478           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1479       reopened:
1480         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1481           kir'
1482         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1483           ji nû ve aktîv kir'
1484         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1485           nû ve da aktîvkirin.'
1486         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1487           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1488       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1489     changeset_comment_notification:
1490       hi: Merheba %{to_user},
1491       greeting: Merheba,
1492       commented:
1493         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1494           şiroveyek nivîsand'
1495         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1496           pê eleqedar dibî şirove kir'
1497         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1498           berda di  %{time} de'
1499         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1500           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1501           çêkirin'
1502         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1503         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1504       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1505         bibînin.
1506       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1507         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1508   messages:
1509     inbox:
1510       title: Qutiya hatiyan
1511       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1512       outbox: qutiya min a çûyiyan
1513       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1514       new_messages:
1515         one: '%{count} peyama nû'
1516         other: '%{count} peyamên nû'
1517       old_messages:
1518         one: '%{count} peyama kevin'
1519         other: '%{count} peyamên kevin'
1520       from: Ji
1521       subject: Mijar
1522       date: Dîrok
1523       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1524         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1525       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1526     message_summary:
1527       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1528       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1529       reply_button: Cewab bide
1530       destroy_button: Jê bibe
1531     new:
1532       title: Peyamê bişîne
1533       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1534       subject: Mijar
1535       body: Nivîs
1536       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1537     create:
1538       message_sent: Peyam hate şandin
1539       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1540         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1541     no_such_message:
1542       title: Mesajek wek vê tine ye
1543       heading: Mesajek wek vê tine ye
1544       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1545     outbox:
1546       title: Qutiya min a çûyiyan
1547       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1548       inbox: Qutiya min a hatiyan
1549       outbox: qutiya min a çûyiyan
1550       messages:
1551         one: Te %{count} peyam şand
1552         other: Te %{count} peyaman şand
1553       to: Ji bo
1554       subject: Mijar
1555       date: Dîrok
1556       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1557         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1558       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1559     reply:
1560       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1561         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1562         rast têbikeve.
1563     show:
1564       title: Peyamê bixwîne
1565       from: Ji
1566       subject: Mijar
1567       date: Dem
1568       reply_button: Bersiv bide
1569       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1570       destroy_button: Jê bibe
1571       back: Paşve vegere
1572       to: Ji bo
1573       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1574         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1575         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1576     sent_message_summary:
1577       destroy_button: Jê bibe
1578     mark:
1579       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1580       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1581     destroy:
1582       destroyed: Payam hate jêbirin
1583   site:
1584     about:
1585       next: Pêşve
1586       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1587       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1588         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1589       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1590         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1591         dike û diparêze.
1592       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1593       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1594         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1595         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1596       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1597       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1598         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1599         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1600         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1601         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1602         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1603         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1604       open_data_title: Daneyên vekirî
1605       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1606         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1607         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1608         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1609         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1610       legal_title: Zagonî
1611       legal_1_html: |-
1612         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1613         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1614       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1615         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1616         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1617         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1618         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1619       partners_title: Şirîkên me
1620     copyright:
1621       foreign:
1622         title: Derbarê vê wergerê de
1623         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1624           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1625         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1626       native:
1627         title: Der barê vê rûpelê
1628         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1629           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1630           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1631           werbigrin.
1632         native_link: versiyona bi kurdî
1633         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1634       legal_babble:
1635         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1636         intro_1_html: |-
1637           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1638           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1639           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1640           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1641         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1642           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1643           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1644           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1645           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1646         intro_3_1_html: |-
1647           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1648           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1649         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1650         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1651           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1652         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1653           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1654           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1655           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1656           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1657           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1658           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1659           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1660           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1661           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1662         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1663           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1664           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1665           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1666           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1667         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1668           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1669         attribution_example:
1670           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1671           title: Mînaka atfkirinê
1672         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1673         more_1_html: |-
1674           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1675           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1676         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1677           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1678           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1679           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1680           Emilandina Nominatimê</a>.
1681         contributors_title_html: Beşdarên me
1682         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1683           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1684           dikin, hinek ji wan ev in:'
1685         contributors_at_html: |-
1686           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1687           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1688         contributors_au_html: |-
1689           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1690           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1691           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1692         contributors_ca_html: |-
1693           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1694           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1695           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1696           Statistics Canada) dihundirrîne.
1697         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1698           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1699           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1700           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1701         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1702           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1703         contributors_nl_html: |-
1704           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1705           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1706         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1707           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1708           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1709           de lîsanskirî ye.'
1710         contributors_si_html: |-
1711           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1712           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1713           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1714         contributors_es_html: |-
1715           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1716           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1717           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1718           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1719         contributors_za_html: |-
1720           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1721           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1722         contributors_gb_html: |-
1723           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1724           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1725         contributors_footer_1_html: |-
1726           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1727           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1728         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1729           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1730           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1731         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1732         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1733           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1734           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1735           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1736         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1737           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1738           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1739           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1740           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1741         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1742         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1743           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1744           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1745           Markên Ticarî</a>.
1746     index:
1747       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1748         hatiye neçalakkirin.
1749       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1750         tîne.
1751       permalink: Lînka daîmî
1752       shortlink: Lînka kurt
1753       createnote: Notek binivîse
1754       license:
1755         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1756           de ne
1757       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1758         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1759     edit:
1760       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1761       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1762         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1763         herkesê re vekirî eyar bikî.
1764       user_page_link: rûpela bikarhêner
1765       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1766       flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1767         Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1768         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1769         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1770         jî hene.
1771       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1772         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1773         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1774         qeyd bike'yê.)
1775       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1776         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1777       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1778         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1779       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1780       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1781         vê taybetmendiyê lazim e.
1782     export:
1783       title: Derxîne
1784       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1785       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1786       format_to_export: Awayê derxistinê
1787       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1788       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1789       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1790       licence: Lîsans
1791       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1792         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1793       too_large:
1794         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1795           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1796         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1797           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1798           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1799           jêr biemilîne.
1800         planet:
1801           title: Seyareya OSMê
1802           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1803             nûkirin
1804         overpass:
1805           title: Overpass API
1806           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1807         geofabrik:
1808           title: Daxistinên Geofabrikê
1809           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1810             sîstematîk têne nûkirin
1811         metro:
1812           title: Xulasayê Bajara Mezin
1813           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1814         other:
1815           title: Çavkaniyên din
1816           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1817             lîstekirin
1818       options: Vebijêrk
1819       format: Format
1820       scale: Pîvan (miqyas)
1821       max: maksîmum
1822       image_size: Mezinahiya Rismê
1823       zoom: Nêzîk bike
1824       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1825       latitude: Hêlîpanː
1826       longitude: Hêlîlarː
1827       output: Encam
1828       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1829       export_button: Derxîne
1830     fixthemap:
1831       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1832       how_to_help:
1833         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1834         join_the_community:
1835           title: Tevlî civatê bibe
1836           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1837             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1838             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1839             bike.
1840         add_a_note:
1841           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1842             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1843             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1844             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1845             lê bikolin.
1846       other_concerns:
1847         title: Meseleyên din
1848         explanation_html: |-
1849           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1850           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1851     help:
1852       title: Wergirtina alîkariyê
1853       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1854         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1855         xwediyê çend çavkaniyan e.
1856       welcome:
1857         url: /welcome
1858         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1859         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1860           dest pê bike.
1861       beginners_guide:
1862         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1863         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1864         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1865       help:
1866         url: https://help.openstreetmap.org/
1867         title: Foruma Alîkariyê
1868         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1869           ya pirs-û-bersivê.
1870       mailing_lists:
1871         title: Lîsteya E-nameyan
1872         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1873           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1874       forums:
1875         title: Forum
1876         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1877           daxuyaniyê tercîh dikin.
1878       irc:
1879         title: IRC
1880         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1881       switch2osm:
1882         title: switch2osm
1883         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1884           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1885       welcomemat:
1886         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1887         title: Ji bo rêxistinan
1888         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1889           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1890       wiki:
1891         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1892         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1893         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1894     sidebar:
1895       search_results: Encamên lêgerînê
1896       close: Bigire
1897     search:
1898       search: Lêbigere
1899       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1900       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1901       from: Ji
1902       to: Ji bo
1903       where_am_i: Ev li ku ye?
1904       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1905       submit_text: Here
1906       reverse_directions_text: Aliyê ters
1907     key:
1908       table:
1909         entry:
1910           motorway: Otorê
1911           main_road: Rêya sereke
1912           trunk: Rêya sereke
1913           primary: Rêya bi dereceya yekem
1914           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1915           unclassified: Rêya nesinifandî
1916           track: Rêya ji xweliyê
1917           bridleway: Rêyên siwaran
1918           cycleway: Rêya bisiklêtê
1919           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1920           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1921           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1922           footway: Rêya peyayan
1923           rail: Rêhesin
1924           subway: Metro
1925           tram:
1926           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1927           - tramway
1928           cable:
1929           - Teleferîk
1930           - teleferîk
1931           runway:
1932           - Pîsta balafirgehê
1933           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1934           apron:
1935           - Aprona balafirgehê
1936           - termînal
1937           admin: Sînorê îdarî
1938           forest: Daristan
1939           wood: Daristan
1940           golf: Cihê golfê
1941           park: Park
1942           resident: Cihê îkametê
1943           common:
1944           - Erda mişterek
1945           - mêrg
1946           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1947           industrial: Cihê endustriyê
1948           commercial: Herêma bazirganiyê
1949           heathland: Erdê qeraç
1950           lake:
1951           - Gol
1952           - mexzen
1953           farm: Cotgeh
1954           brownfield: Erdê vala
1955           cemetery: Gorristan
1956           allotments: Bax û bostan
1957           pitch: Saheya sporê
1958           centre: Navenda sporê
1959           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1960           military: Qada eskerî
1961           school:
1962           - Dibistan
1963           - zanîngeh
1964           building: Avahiya girîng
1965           station: Stasyona trênê
1966           summit:
1967           - Lûtke
1968           - lûtke
1969           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1970           bridge: Xeta reş = pir
1971           private: Têketina taybet
1972           destination: Cihê gihiştinê
1973           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1974           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1975           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1976           toilets: Tiwalet
1977     richtext_area:
1978       edit: Biguherîne
1979       preview: Pêşdîtin
1980     markdown_help:
1981       title_html: |-
1982         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1983         hate analîzkirin
1984       headings: Sernivîs
1985       heading: Sernivîs
1986       subheading: Sernivîsa binî
1987       unordered: Lîsta nerêzkirî
1988       ordered: Lîsta rêzkirî
1989       first: Hêmana yekem
1990       second: Hêmana duyem
1991       link: Girêdan
1992       text: Nivîs
1993       image: Wêne
1994       alt: Nivîsa alternatîv
1995       url: URL
1996     welcome:
1997       title: Tu bi xêr hatî!
1998       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1999         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2000         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2001         heye ku divê tu van bizanibî.
2002       whats_on_the_map:
2003         title: Çi hene li ser nexşeyê
2004         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2005           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2006           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2007         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2008           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2009           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2010           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2011       basic_terms:
2012         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2013         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2014           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2015         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2016           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2017         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2018           an jî darek.
2019         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2020           an jî avahiyek e.
2021         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2022           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2023       rules:
2024         title: Qaîdeyên vêǃ
2025         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2026           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2027           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2028           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2029           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2030           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2031           otomatîk</a>."
2032       questions:
2033         title: Pirsekî te heye?
2034         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2035           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2036           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2037           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2038           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2039       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2040       add_a_note:
2041         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2042         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2043           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2044           notek binivîsî bes e.
2045         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2046           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2047           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2048           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2049   traces:
2050     visibility:
2051       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2052       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2053         xuyan)
2054       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2055         têne nîşankirin)
2056       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2057         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2058     new:
2059       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2060       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2061       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2062       help: Alîkarî
2063       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2064     create:
2065       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2066       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2067         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2068         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2069       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2070         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2071       traces_waiting:
2072         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2073           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2074           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2075         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2076           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2077           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2078     edit:
2079       cancel: Betal bike
2080       title: Şopa %{name} tê guherandin
2081       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2082       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2083     update:
2084       updated: Şop hate nûkirin
2085     trace_optionals:
2086       tags: Etîketên vê
2087     show:
2088       title: Şopa %{name} tê dîtin
2089       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2090       pending: LI BENDÊ YE
2091       filename: 'Navê dosyeyê:'
2092       download: daxîne
2093       uploaded: Hate barkirinː
2094       points: Hejmara nuqteyanː
2095       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2096       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2097       map: nexşe
2098       edit: biguherîne
2099       owner: 'Xweyî:'
2100       description: 'Danasîn:'
2101       tags: Etîketên vêː
2102       none: Tine
2103       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2104       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2105       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2106       visibility: Kî dikare bibîneː
2107       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2108     trace_paging_nav:
2109       showing_page: Rûpel %{page}
2110       older: Şopên kevintir
2111       newer: Şopên nûtir
2112     trace:
2113       pending: LI BENDÊ YE
2114       count_points:
2115         one: Nuqteyekê
2116         other: '%{count} nuqte'
2117       more: dêtay
2118       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2119       view_map: Nexşeyê bibîne
2120       edit: biguherîne
2121       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2122       public: GIŞTÎ
2123       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2124       private: XISÛSÎ
2125       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2126       by: ji
2127       in: di
2128       map: nexşe
2129     index:
2130       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2131       my_traces: Şopên min ên GPSê
2132       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2133       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2134       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2135       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2136         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2137         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2138       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2139       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2140       see_my_traces: Şopên min bibîne
2141     destroy:
2142       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2143     make_public:
2144       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2145     offline_warning:
2146       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2147     offline:
2148       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2149       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2150     georss:
2151       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2152     description:
2153       description_with_count:
2154         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2155         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2156       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2157   application:
2158     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2159     require_cookies:
2160       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2161         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2162     require_admin:
2163       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2164     setup_user_auth:
2165       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2166         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2167       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2168         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2169       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2170         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2171         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2172   oauth:
2173     authorize:
2174       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2175       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2176         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2177         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2178       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2179       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2180       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2181       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2182       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2183       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2184       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2185       allow_write_notes: guherandina notan.
2186       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2187     authorize_success:
2188       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2189       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2190       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2191     authorize_failure:
2192       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2193       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2194       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2195     revoke:
2196       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2197     permissions:
2198       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2199   oauth_clients:
2200     new:
2201       title: Sepanekî nû qeyd bike
2202     edit:
2203       title: Sepanê xwe biguherîne
2204     show:
2205       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2206       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2207       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2208       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2209       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2210       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2211       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2212       edit: Dêtayan biguherîne
2213       delete: Telebkarê jê bibe
2214       confirm: Tu piştrast î?
2215       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2216     index:
2217       title: Dêtayên min ên OAuthê
2218       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2219       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2220       application: Navê sepanê
2221       issued_at: Wextê weşanê
2222       revoke: Betal bike!
2223       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2224       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2225         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2226         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2227       oauth: OAuth
2228       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2229       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2230     form:
2231       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2232     not_found:
2233       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2234     create:
2235       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2236     update:
2237       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2238     destroy:
2239       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2240   users:
2241     login:
2242       title: Têkeve
2243       heading: Têkeve
2244       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2245       password: 'Şîfre:'
2246       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2247       remember: Min bi bîr bîne
2248       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2249       login_button: Têkeve
2250       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2251       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2252         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2253       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2254       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2255       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2256         te hebe.
2257       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2258       no account: Hesabekî te tine?
2259       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2260         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2261         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2262       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2263         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2264         re têkiliyê deyne.
2265       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2266       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2267       auth_providers:
2268         openid:
2269           title: Bi OpenID'yê têkeve
2270           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2271         google:
2272           title: Bi Google têkeve
2273           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2274         facebook:
2275           title: Bi Facebookê têkeve
2276           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2277         windowslive:
2278           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2279           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2280         github:
2281           title: Bi GitHub'ê têkeve
2282           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2283         wikipedia:
2284           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2285           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2286         yahoo:
2287           title: Bi Yahooyê têkeve
2288           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2289         wordpress:
2290           title: Bi Wordpressê têkeve
2291           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2292         aol:
2293           title: Bi AOL'ê têkeve
2294           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2295     logout:
2296       title: Derkeve
2297       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2298       logout_button: Derkeve
2299     lost_password:
2300       title: Şîfreya wenda
2301       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2302       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2303       new password button: Şîfreyê nû bike
2304       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2305         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2306       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2307         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2308       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2309     reset_password:
2310       title: Şîfreyê nû bike
2311       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2312       reset: Şîfreyê nû bike
2313       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2314       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2315         bikî?
2316     new:
2317       title: Xwe Qeyd Bike
2318       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2319         çêbikin.
2320       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2321         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2322         bikin.
2323       about:
2324         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2325         html: |-
2326           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2327           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2328       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2329       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2330       not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2331         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2332         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2333         me ya veşarîtiyê</a>.
2334       display name: Navê ku tê xuyanː
2335       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2336         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2337       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2338       password: Şîfre
2339       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2340       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2341       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2342         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2343         bike.
2344       continue: Qeyd bibe
2345       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2346         kirǃ
2347       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2348         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2349       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2350     terms:
2351       title: Şertûmerc
2352       heading: Şertûmerc
2353       heading_ct: Şertên beşdariyê
2354       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2355         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2356         bike.
2357       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2358         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2359       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2360       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2361         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2362         û qebûl bike.
2363       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2364       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2365         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2366       consider_pd_why: Ev çi ye?
2367       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2368       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2369         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2370         nefermî</a>'
2371       continue: Dewam bike
2372       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2373       decline: Red bike
2374       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2375         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2376       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2377       legale_names:
2378         france: Frensa
2379         italy: Îtalya
2380         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2381     no_such_user:
2382       title: Bikarhênerek wek vê tine
2383       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2384       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2385         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2386       deleted: hate jêbirin
2387     show:
2388       my diary: Rojnivîska min
2389       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2390       my edits: Guhertinên min
2391       my traces: Şopên min
2392       my notes: Notên min
2393       my messages: Peyamên min
2394       my profile: Profîla min
2395       my settings: Hevyazên min
2396       my comments: Şîroveyên min
2397       oauth settings: mîhengên OAuthê
2398       blocks on me: Astengên ser min
2399       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2400       send message: Peyam bişîne
2401       diary: Rojnivîsk
2402       edits: Guherandin
2403       traces: Şop
2404       notes: Notên nexşeyê
2405       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2406       add as friend: Bibe heval
2407       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2408       ct status: Şertên beşdariyêː
2409       ct undecided: Bêqerar
2410       ct declined: Redkirî
2411       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2412       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2413       created from: Ji van hate çêkirinː
2414       status: 'Rewş:'
2415       spam score: Skora spamêː
2416       description: Danasîn
2417       user location: Cihê bikarhênerê
2418       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2419         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2420       settings_link_text: eyaran
2421       my friends: Hevalên min
2422       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2423       km away: '%{count} km dûr e'
2424       m away: '%{count} m dûr e'
2425       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2426       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2427         ye.
2428       role:
2429         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2430         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2431         grant:
2432           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2433           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2434         revoke:
2435           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2436           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2437       block_history: Astengiyên aktîv
2438       moderator_history: Astengiyên dayî
2439       comments: Şîrove
2440       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2441       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2442       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2443       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2444       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2445       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2446       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2447       confirm: Pesend bike
2448       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2449       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2450       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2451       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2452       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2453     popup:
2454       your location: Cihê te
2455       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2456       friend: Heval
2457     account:
2458       title: Hesabê biguherîne
2459       my settings: Hevyazên min
2460       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2461       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2462       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2463       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2464       openid:
2465         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2466         link text: Ev çi ye?
2467       public editing:
2468         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2469         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2470         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2471         enabled link text: Ev çiye?
2472         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2473           in.
2474         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2475       public editing note:
2476         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2477         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2478           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2479           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2480           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2481           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2482           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2483           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2484           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2485           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2486       contributor terms:
2487         heading: Şertên beşdariyêː
2488         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2489         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2490         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2491           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2492         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2493           Giştî were qebûlkirin.
2494         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2495         link text: Ev çi ye?
2496       profile description: Danasîna profîlêː
2497       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2498       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2499       image: 'Wêne:'
2500       gravatar:
2501         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2502         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2503         link text: ev çi ye
2504         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2505         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2506       new image: Wêneyek lê zêde bike
2507       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2508       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2509       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2510       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2511         xuyan)
2512       home location: Cihê malê teː
2513       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2514       latitude: 'Hêlîpan:'
2515       longitude: 'Hêlîlar:'
2516       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2517         te were rojanekirin?
2518       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2519       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2520       return to profile: Vegere profîlê
2521       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2522         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2523         kontrol bike.
2524       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2525     confirm:
2526       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2527       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2528       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2529         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2530       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2531         bike.
2532       button: Bipejirîne
2533       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2534       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2535       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2536       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2537         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2538     confirm_resend:
2539       success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2540         hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2541         />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2542         pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2543         ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2544       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2545     confirm_email:
2546       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2547       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2548         bişkoka li jêr bike.
2549       button: Bipejirîne
2550       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2551       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2552       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2553     set_home:
2554       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2555     go_public:
2556       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2557         te jî heye ji bo guherandinê.
2558     index:
2559       title: Bikarhêner
2560       heading: Bikarhêner
2561       showing:
2562         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2563         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2564       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2565       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2566       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2567       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2568       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2569     suspended:
2570       title: Hesab hatiye rawestandin
2571       heading: Hesab hatiye rawestandin
2572       webmaster: rêvebirê malperê
2573       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2574         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2575         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2576         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2577     auth_failure:
2578       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2579       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2580       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2581       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2582       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2583     auth_association:
2584       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2585       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2586         xwe re hesabekî nû çêbike.
2587       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2588         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2589         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2590   user_role:
2591     filter:
2592       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2593       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2594       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2595       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2596         rakirin.
2597     grant:
2598       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2599       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2600       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2601       confirm: Pesend bike
2602       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2603         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2604     revoke:
2605       title: Rakirina rolê bipejirîne
2606       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2607       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2608         rabikî?
2609       confirm: Bipejirîne
2610       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2611         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2612   user_blocks:
2613     model:
2614       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2615         bibî.
2616       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2617     not_found:
2618       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2619       back: Vegere îndeksê
2620     new:
2621       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2622       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2623       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2624         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2625         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2626         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2627         fam bikin bi kar bîne.
2628       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2629       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2630       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2631         da.
2632       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2633       back: Hemû astengiyan bibîne
2634     edit:
2635       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2636       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2637       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2638         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2639         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2640         fam bikin bi kar bîne.
2641       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2642       show: Vê astengiyê bibîne
2643       back: Hemû astengiyan bibîne
2644       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2645     filter:
2646       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2647       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2648         vekirin be.
2649     create:
2650       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2651         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2652       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2653         bide jê re wextekî maqûl bide.
2654       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2655     update:
2656       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2657         biguherîne.
2658       success: Astengî hate nûkirin.
2659     index:
2660       title: Astengiyên bikarhêner
2661       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2662       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2663     revoke:
2664       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2665       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2666         hatiye çêkirin
2667       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2668       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2669       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2670       revoke: Betal bike!
2671       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2672     helper:
2673       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2674       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2675       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2676         biqede.
2677       time_past_html: '%{time} qediya.'
2678       block_duration:
2679         hours:
2680           one: 1 saetê
2681           other: '%{count} saetan'
2682         days:
2683           one: 1 roj
2684           other: '%{count} rojan'
2685         weeks:
2686           one: 1 heftî
2687           other: '%{count} heftiyan'
2688         months:
2689           one: 1 meh
2690           other: '%{count} mehan'
2691         years:
2692           one: 1 sal
2693           other: '%{count} salan'
2694     blocks_on:
2695       title: Astengiyên ser %{name}
2696       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2697       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2698     blocks_by:
2699       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2700       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2701       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2702     show:
2703       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2704       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2705       created: Hate çêkirin
2706       status: Rewş
2707       show: nîşan bide
2708       edit: Biguherîne
2709       revoke: Betal bike!
2710       confirm: Tu piştrast î?
2711       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2712       back: Hemû astengiyan bibîne
2713       revoker: Yê ku rakiriyeː
2714       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2715     block:
2716       not_revoked: (ne betalkirî)
2717       show: Nîşan bide
2718       edit: Biguherîne
2719       revoke: Betal bike!
2720     blocks:
2721       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2722       creator_name: Çêker
2723       reason: Sedema astengkirinê
2724       status: Rewş
2725       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2726       showing_page: Rûpel %{page}
2727       next: Pêşve »
2728       previous: « Paşve
2729   notes:
2730     index:
2731       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2732       heading: Notên %{user}
2733       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2734       id: Id
2735       creator: Çêker
2736       description: Danasîn
2737       created_at: Wextê çêkirinê
2738       last_changed: Guherandinê dawîn
2739   javascripts:
2740     close: Bigre
2741     share:
2742       title: Parve bike
2743       cancel: Betal bike
2744       image: Wêne
2745       link: Girêdan an jî HTML
2746       long_link: Lînk
2747       short_link: Lînka kurt
2748       geo_uri: Geo-URI
2749       embed: HTML
2750       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2751       format: 'Format:'
2752       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2753       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2754       download: Daxîne
2755       short_url: URLya kurt
2756       include_marker: Nîşanek deyne
2757       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2758       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2759       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2760       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2761     embed:
2762       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2763     key:
2764       title: Sembolên nexşeyê
2765       tooltip: Sembolên nexşeyê
2766       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2767     map:
2768       zoom:
2769         in: Nêzîk bike
2770         out: Dûr bike
2771       locate:
2772         title: Cihê min nîşan bide
2773         metersPopup:
2774           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2775           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2776         feetPopup:
2777           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2778           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2779       base:
2780         standard: Standard
2781         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2782         transport_map: Nexşeya transportê
2783         hot: Mirovatî
2784         opnvkarte: ÖPNVKarte
2785       layers:
2786         header: Tebeqeyên nexşeyê
2787         notes: Notên nexşeyê
2788         data: Daneyên nexşeyê
2789         gps: Şopên GPSê yên giştî
2790         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2791         title: Tebeqeyên nexşeyê
2792       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2793       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2794       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2795       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2796         Allan</a>
2797       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2798       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2799         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2800         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2801     site:
2802       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2803       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2804       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2805       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2806       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2807       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2808       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2809       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2810     changesets:
2811       show:
2812         comment: Şîrove
2813         subscribe: Bibe abone
2814         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2815         hide_comment: biveşêre
2816         unhide_comment: neveşêre
2817     notes:
2818       new:
2819         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2820           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2821           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2822         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2823           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2824           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2825         add: Notê lê zêde bike
2826       show:
2827         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2828           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2829         hide: Biveşêre
2830         resolve: Çareser bike
2831         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2832         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2833         comment: Şîrove
2834     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2835       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2836     directions:
2837       ascend: Bilind bike
2838       engines:
2839         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2840         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2841         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2842         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2843         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2844         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2845       descend: Nizm bûn
2846       directions: Îstiqametên rotayê
2847       distance: Mesafe
2848       errors:
2849         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2850         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2851       instructions:
2852         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2853         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2854         offramp_right: Here pala li alî rastê
2855         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2856         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2857           ber bi %{name} ve
2858         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2859           here ber bi %{directions} ve
2860         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2861           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2862         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2863         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2864           ve
2865         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2866           ber bi %{directions} ve
2867         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2868         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2869           ve
2870         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2871           ber bi %{directions} ve
2872         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2873         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2874         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2875           ser %{name}
2876         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2877         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2878         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2879         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2880         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2881         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2882         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2883         offramp_left: Here rampaya li çepê
2884         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2885         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2886           ser %{name}
2887         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2888           ber bi %{directions} ve
2889         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2890           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2891         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2892         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2893           ve
2894         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2895           ber bi %{directions} ve
2896         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2897         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2898           ve
2899         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2900           bi%{directions} ve
2901         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2902         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2903         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2904         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2905         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2906         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2907         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2908         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2909         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2910         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2911         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2912         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2913         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2914         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2915         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2916         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2917           ve biçe
2918         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2919           bîne ji ser %{name}
2920         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2921         unnamed: rêya bênav
2922         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2923         exit_counts:
2924           first: 1em
2925           second: 2yem
2926           third: 3yem
2927           fourth: 4em
2928           fifth: 5em
2929           sixth: 6em
2930           seventh: 7em
2931           eighth: 8em
2932           ninth: 9em
2933           tenth: 10em
2934       time: Zeman
2935     query:
2936       node: Nuqte
2937       way: Rê
2938       relation: Eleqe
2939       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2940       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2941       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2942     context:
2943       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2944       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2945       add_note: Li vir notek îlawe bike
2946       show_address: Adrêsê nîşan bide
2947       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2948       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2949   redactions:
2950     edit:
2951       description: Danasîn
2952       heading: Redaksiyonê biguherîne
2953       title: Redaksiyonê biguherîne
2954     index:
2955       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2956       heading: Lîsteya redaksiyonan
2957       title: Lîsteya redaksiyonan
2958     new:
2959       description: Danasîn
2960       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2961       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2962     show:
2963       description: 'Danasîn:'
2964       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2965       title: Redaksiyonê nîşan bide
2966       user: Çêkerː
2967       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2968       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2969       confirm: Tu piştrast î?
2970     create:
2971       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2972     update:
2973       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2974     destroy:
2975       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2976         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2977       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2978       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2979   validations:
2980     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2981     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2982     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2983     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2984 ...