1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
52 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
54 acl: Lîsteya kontrola têketinan
55 changeset: Qeyda guhartinan
56 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
58 diary_comment: Şîroveya rojane
59 diary_entry: Nivîsa Rojane
65 node_tag: Nîşana Nuqteyê
66 old_node: Nuqteya Kevin
67 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68 old_relation: Eleqeya Kevin
69 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
72 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
75 relation_member: Endamê Eleqedar
76 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
80 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81 tracetag: Nîşana Şopandinê
83 user_preference: Tercîha bikarhêner
84 user_token: Sembola bikarhênerê
91 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93 support_url: Lînka piştgirîkirinê
94 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100 allow_write_notes: notan biguherîne
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
127 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128 visibility: Kî dikare bibîne
129 tagstring: Etîketên vê
139 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
143 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
146 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
148 display_name: Nav nîşan bide
149 description: Danasîna Profîlê
152 languages: Zimanên tercîhkirî
153 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
155 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
159 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
161 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
163 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
165 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
166 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
167 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
168 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
169 fam bikin bi kar bîne.
170 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
172 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
174 distance_in_words_ago:
176 one: teqrîben berî %{count} saetê
177 other: teqrîben berî %{count} saetan
179 one: teqrîben berî %{count} mehê
180 other: teqrîben berî %{count} mehan
182 one: teqrîben berî %{count} salê
183 other: teqrîben berî %{count} salan
185 one: hema bêje berî %{count} salê
186 other: hema bêje berî %{count} salan
187 half_a_minute: berî nîv deqeyê
189 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
190 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
192 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
193 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
195 one: berî zêdetirî %{count} salê
196 other: berî zêdetirî %{count} salan
198 one: berî %{count} saniyeyê
199 other: Berî %{count} saniyeyan
201 one: Berî %{count} deqeyê
202 other: Berî %{count} deqeyan
204 one: berî %{count} rojê
205 other: berî %{count} rojan
207 one: berî %{count} mehê
208 other: berî %{count} mehan
210 one: berî %{count} salê
211 other: berî %{count} salan
213 default: Standard (vêga %{name})
216 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
218 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
219 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 wikipedia: Wîkîpediya
231 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
232 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
233 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
234 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
235 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
236 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
237 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
238 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
240 title: Notên OpenStreetMapê
241 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
242 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
243 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
245 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
246 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
247 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
248 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
255 title: Hesabê Min Jê bibe
256 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
257 delete_account: Hesabê Jê bibe
258 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
259 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
260 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
262 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
263 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
264 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
265 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
266 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
268 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
269 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
270 lê belê wê neyên xuyan.
271 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
273 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
274 wê bêne muhafezekirin.
275 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
276 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
277 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
278 confirm_delete: Tu piştrast î?
282 title: Hesabê biguherîne
283 my settings: Hevyazên min
284 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285 external auth: Teyîdkirina xaricî
289 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291 enabled link text: Ev çiye?
292 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
294 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
296 heading: Şertên beşdariyê
297 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
298 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
299 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
300 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
301 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
302 Giştî were qebûlkirin.
304 save changes button: Guherandinan qeyd bike
305 delete_account: Hesabê Jê bibe...
307 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
308 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
309 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
310 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
311 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
313 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
314 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
315 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
317 success: Hesab Hate Jêbirin.
320 in_changeset: Qeyda Guhartinan
322 no_comment: (bêşirove)
325 one: '%{count} pêwendî'
326 other: '%{count} pêwendî'
330 download_xml: XMLê daxe
331 view_history: Dîrokê Bibîne
332 view_details: Detayan Bibîne
335 title_html: 'Girêk: %{name}'
336 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
338 title_html: Rêː %{name}
339 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
342 other: '%{count} nuqte'
344 one: parçeya riyê %{related_ways}
345 other: parçeya riyê %{related_ways}
347 title_html: Eleqeː %{name}
348 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
351 one: '%{count} endam'
352 other: '%{count} endam'
354 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
360 entry_html: Eleqe %{relation_name}
361 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
364 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
369 changeset: qeyda guhartinan
372 title: Çewtiya Demborînê
373 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
379 changeset: qeyda guhartinan
382 redaction: Redaksiyon %{id}
383 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
384 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
390 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
391 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
392 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
393 load_data: Daneyan Bar Bike
394 loading: Tê barkirin...
398 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
399 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
400 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
401 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
402 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
403 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
404 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
405 email_link: Epeyam bişîne %{email}
407 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
408 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
410 nearby: Xisûsiyetên nêz
411 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
415 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
417 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
419 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
422 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
423 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
425 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
426 xwest demeke dirêj girt.
428 changeset_paging_nav:
429 showing_page: Rûpel %{page}
434 no_edits: (nehatiye guhartin)
435 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
437 title: Desteya guhartinan
438 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
439 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
440 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
441 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
442 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
443 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
444 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
445 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
446 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
447 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
448 load_more: Zêdetir bar bike
450 title: Desteya guhartinan %{id}
451 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
452 created: Hate çêkirin
456 title: Desteya guhertinanː %{id}
458 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
459 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
461 subscribe: Bibe abone
462 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
463 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
464 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
466 unhide_comment: neveşêre
468 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
469 osmchangexml: osmChange XML
471 nodes: Nuqte (%{count})
472 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
474 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
475 relations: Eleqe (%{count})
476 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
478 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
482 km away: '%{count} km dûr e'
483 m away: '%{count} m dûr e'
484 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
486 your location: Cihê te
487 nearby mapper: Nexşesazên nêz
490 title: Panela Kontrolê
491 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
492 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
493 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
494 my friends: Hevalên min
495 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
496 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
497 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
499 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
500 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
501 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
502 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
505 title: Nivîsa nû yê rojane
508 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
510 title: Rojnivîskên bikarhêneran
511 title_friends: Rojnivîskên hevalan
512 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
513 user_title: Rojnivîska %{user}
514 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
515 new: Nivîsa nû yê rojane
516 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
517 my_diary: Rojnivîska min
518 no_entries: Nivîsên rojane tine
520 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
521 older_entries: Nivîsên Kevintir
522 newer_entries: Nivîsên Nûtir
524 title: Nivîsa rojane sererast bike
525 marker_text: Cihê nivîsên rojane
527 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
528 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
529 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
530 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
533 title: Nivîsekî wisa tine
534 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
535 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
536 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
538 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
540 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
541 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
542 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
544 one: '%{count} şîrove'
545 other: '%{count} şîrove'
546 no_comments: Ti şîrove tine
547 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
548 hide_link: Vê nivîsê veşêre
549 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
551 report: Vê ketanê gilî bike
553 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
554 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
555 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
557 report: Vê şîroveyê ragihîne
564 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
565 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
567 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
568 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
570 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
571 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
574 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
575 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
576 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
577 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
582 newer_comments: Şîroveyên nûtir
583 older_comments: Şîroveyên kevintir
588 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
591 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
593 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
594 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
598 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
600 internal_server_error:
601 title: Çewtiya sepanê
602 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
603 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
605 title: Dosye peyda nebû
606 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
607 OpenStreetMapê (HTTP 404)
610 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
612 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
613 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
614 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
615 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
616 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
619 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
620 button: Ji hevaltiyê derxe
621 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
622 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
627 search_osm_nominatim:
631 chair_lift: Teleferîk
632 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
633 gondola: Teleferîkên Gondolê
634 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
637 station: Stasyona Teleferîkê
638 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
641 aerodrome: Balafirrgeh
642 airstrip: Pîsta ji bo danînê
643 apron: Aprona balafirgehê
644 gate: Dergeha Balafirgehê
645 hangar: Garaja Teyareyan
646 helipad: Pîsta Helîkopterê
647 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
648 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
649 parking_position: Pozîsyona Parkê
650 runway: Pîsta teyareyê
651 taxilane: Xeta taksiyê
652 taxiway: Rêya balafirgehê
653 terminal: Termînala Balafirgehê
654 windsock: Lûleya bayê
656 animal_boarding: Sitareya Heywanan
657 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
658 arts_centre: Navenda Huneran
664 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
665 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
666 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
667 biergarten: Baxçeya Araqê
668 blood_bank: Banka Xwînê
669 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
671 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
672 bus_station: Stasyona otobêsê
674 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
675 car_sharing: Parvekirina erebeyê
676 car_wash: Şûştina Erebeyê
678 charging_station: Stasyona Şarjê
679 childcare: Çavdêriya Zarokan
684 community_centre: Merkeza Civakî
685 conference_centre: Merkeza Konferansê
687 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
688 dentist: Doktorê Diranan
690 drinking_water: Ava Vexwarinê
691 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
693 events_venue: Cihê Çalakiyan
695 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
696 fire_station: Îtfaiye
697 food_court: Cihê xwarinê
699 fuel: Stasyona Benzînê
701 grave_yard: Qebristan
702 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
704 hunting_stand: Standa nêçîrê
706 internet_cafe: Înternet Kafe
707 kindergarten: Zarokxane
708 language_school: Dibistana zimanê
710 loading_dock: Cihê Barkirinê
711 love_hotel: Hotela Evînê
712 marketplace: Cihê Bazarê
713 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
715 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
716 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
717 music_school: Dibistana Muzîkê
718 nightclub: Klûba şevê
719 nursing_home: Aramxane
721 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
722 parking_space: Cihê parkê
723 payment_terminal: Termînala Peredanê
725 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
727 post_box: Qutiya Posteyê
728 post_office: Postexane
732 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
733 public_building: Avahiya Dewletê
734 ranger_station: Stasyona Çavdêran
735 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
736 restaurant: Restorant
737 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
739 shelter: Sitare / Cihê Ewle
741 social_centre: Merkeza civakî
742 social_facility: Tesîsa civakî
744 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
749 townhall: Bînahiya Şaredariyê
750 training: Tesîsa Perwerdeyê
752 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
753 vending_machine: Makîneya Firotinê
754 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
755 village_hall: Odeya Gund
756 waste_basket: Sêlika sergoyê
757 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
758 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
759 watering_place: Cihê Avdanê
760 water_point: Nuqteya Avê
764 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
765 administrative: Sînorê îdarî
766 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
767 national_park: Parka Neteweyî
768 political: Sînorên Hilbijartinî
769 protected_area: Erdên Muhafezekirî
773 boardwalk: Rêya ji textê
774 suspension: Pira hilawîstî
775 swing: Pira hilawistî
787 college: Avahiya Zanîngehê
788 commercial: Avahiya Bazirganî
789 construction: Avahiya ku tê çêkirin
790 detached: Xaniyê Musteqîl
792 duplex: Xaniyê Dubleks
793 farm: Xaniyê Çiftlikê
794 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
799 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
802 houseboat: Xaniyê Qayîkî
804 industrial: Avahiya Endustriyî
805 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
806 manufacture: Avahiya Îmalatê
807 office: Avahiya Ofîsê
808 public: Avahiya Dewletê
809 residential: Avahiya Rûniştgehê
810 retail: Avahiya Perakendeyê
812 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
813 school: Avahiya Dibistanê
814 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
815 service: Avahiya Xizmetê
818 static_caravan: Karavan
819 temple: Avahiya Peristgehê
820 terrace: Avahiya Terasê
821 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
822 university: Avahiya Zanîngehê
826 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
832 brewery: Febrîqayê Bîrayê
834 caterer: Xwarinpêşkêşker
835 confectionery: Şîrînayî
836 dressmaker: Terziyê Jinan
837 electrician: Ceyranvan
838 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
842 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
843 metal_construction: Çêkerê Metalê
845 photographer: Fotografkêş
848 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
849 shoemaker: Soldir - Solfiroş
850 stonemason: Kevirtraş
852 window_construction: Îmalkera Paceyê
854 "yes": Dikana Hunerên Destan
856 access_point: Nuqteya Gihînê
857 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
858 assembly_point: Cihê Civînê
859 defibrillator: Defîbrîllator
860 fire_extinguisher: Agirkuj
861 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
862 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
863 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
864 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
865 siren: Sîrema Rewşa Acîl
866 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
867 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
869 abandoned: Riyên Metrûk
870 bridleway: Rêyên hespan
871 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
872 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
873 construction: Rêya ku tê çêkirin
876 cycleway: Rêya Bisiklêtê
878 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
879 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
880 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
882 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
883 living_street: Kuçeya Heyatê
884 milestone: Nuqteya Werçerxê
886 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
887 motorway_link: Rêya Otorêyê
888 passing_place: Cihê derbasbûnê
890 pedestrian: Rêya peyayan
893 primary_link: Rêya Sereke
894 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
895 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
896 residential: Rêya Cihê Lêmanê
897 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
899 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
900 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
901 service: Rêya servîsê
902 services: Tesîsên Bêhnvedanê
903 speed_camera: Kameraya Sur'etê
906 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
907 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
908 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
909 track: Rêyên ji xweliyê
910 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
911 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
912 trailhead: Serê parkurê
914 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
915 turning_circle: Çembera Zivirînê
916 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
917 unclassified: Rêya Nesinifandî
920 aircraft: Balafira Tarîxî
921 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
922 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
923 battlefield: Meydana Herbê
924 boundary_stone: Kevira Hidûdê
925 building: Avahiya dîrokî
929 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
931 city_gate: Dergehê bajarê
932 citywalls: Kelheya Bajarê
934 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
935 hollow_way: Rêya Xulole
939 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
941 mine_shaft: Bîra madenê
943 railway: Rêhesinê Tarîxî
944 roman_road: Rêya Romayê
946 rune_stone: Kevirên Rune
950 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
951 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
952 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
953 wreck: Keştiya Binavbûyî
958 allotments: Bax û bostan
959 aquaculture: Kultura Avê
961 brownfield: Erdên Terkkirî
963 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
964 conservation: Qada Muhafezekirî
965 construction: Qada Înşaetê
967 farmyard: Hewşa Çiftligê
972 industrial: Cihê endustriyê
973 landfill: Cihê Veşartina Çopan
975 military: Qada Eskerî
977 orchard: Baxçeya Fêkiyan
978 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
981 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
983 reservoir: Enbara Avê
984 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
985 residential: Cihê îkametê
986 retail: Qada Perakendefiroşiyê
987 village_green: Meydana Şînahiyan
989 "yes": Emilandina erdê
991 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
992 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
993 bandstand: Standa Bandoyê
994 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
995 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
996 bleachers: Standên Bîneran
997 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1000 dog_park: Parka Kûçikan
1001 firepit: Cihê ji bo şewatê
1002 fishing: Cihê masîgirtinê
1003 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1004 fitness_station: Navenda Sporê
1006 golf_course: Cihê Golfê
1007 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1008 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1010 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1011 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1012 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1014 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1016 playground: Lîstikgeha zarokan
1017 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1020 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1021 sports_centre: Navenda Sporê
1023 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1025 water_park: Parka avê
1029 advertising: Reklamkarî
1031 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1032 beacon: Fanûsa deryayê
1034 beehive: Kewara mozan
1040 clearcut: Daristana bêdarkirî
1041 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1044 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1046 embankment: Benda erdê
1047 flagpole: Stûna alayê
1051 lighthouse: Birca Deryayî
1052 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1055 mineshaft: Bîra madenê
1056 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1057 petroleum_well: Bîra petrolê
1059 pipeline: Xeta boriyê
1060 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1061 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1063 snow_cannon: Topa Berfê
1064 snow_fence: Çeperê Berfê
1065 storage_tank: Tanka embarkirinê
1066 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1067 surveillance: Muşahede
1070 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1071 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1073 water_tap: Kaniya Avê
1074 water_tower: Birca avî
1076 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1079 "yes": Çêkirina însanan
1081 airfield: Balafirgeha Eskerî
1084 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1088 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1090 atoll: Girikê mircanan
1091 bare_rock: Kevirê Sade
1095 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1097 coastline: Xeta beravê
1099 dune: Girikê ji qûmê
1101 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1103 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1119 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1123 scree: Berikên hezazê
1125 shingle: Beravê zixirî
1130 tree_row: Rêza daran
1133 volcano: Çiyayê agirîn
1137 "yes": Taybetiya Tebîî
1139 accountant: Mihasebekar
1140 administrative: Rêveberî
1141 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1145 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1146 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1147 employment_agency: Saziya Karê
1148 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1149 estate_agent: Emlaqfiroş
1150 financial: Ofîsa Fînansê
1151 government: Daîreya Dewletê
1152 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1153 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1155 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1156 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1157 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1159 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1160 research: Ofîsa Lêkolînê
1161 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1162 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1163 travel_agent: Acenteya seyahetê
1166 allotments: Bax û bostan
1167 archipelago: Arşîpel
1169 city_block: Bloka bajarê
1178 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1180 municipality: Şaredarî
1181 neighbourhood: Mehel / herêm
1183 postcode: Koda posteyê
1184 quarter: Herêmek bajarê
1187 square: Meydana bajêr
1190 suburb: Tax / Banliyo
1195 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1197 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1198 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1199 funicular: Xeta Fenîkulerê
1200 halt: Rawestgeha trênê
1201 junction: Çarriyanê şemendeferê
1202 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1203 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1204 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1205 monorail: Xeta trênê a yekalî
1206 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1207 platform: Perona xeta trênê
1208 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1209 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1211 spur: Rêya trênê yê talî
1212 station: Stasyona trênê
1213 stop: Rawestgeha trênê
1215 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1216 switch: Meqesa rêhesinê
1218 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1219 turntable: Platforma Zivirok
1220 yard: Hewşa Rêhesinê
1222 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1223 alcohol: Dikana Araqan
1224 antiques: Antîkafiroş
1225 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1226 art: Dikanê tiştên hunerî
1227 baby_goods: Berhemên Pitikan
1228 bag: Dikana Çenteyan
1230 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1231 beauty: Salona Bedewiyê
1232 bed: Berhemên Nivînê
1233 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1234 bicycle: Bisiklêtfiroş
1235 bookmaker: Girew / Miçilge
1236 books: Dikana Firotana Kitêban
1239 car: Firoşgehên erebeyan
1240 car_parts: Parçeyên erebeyan
1241 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1242 carpet: Dikanê xaliyan
1243 charity: Dikana malên xêrkariyê
1244 cheese: Dikana Penîran
1245 chemist: Dermanfiroş
1247 clothes: Dikana cilan
1248 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1249 computer: Dikana Kompûteran
1250 confectionery: Dikana Şîraniyan
1252 copyshop: Dikana kopîkirinê
1253 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1254 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1255 curtain: Dikana Perdeyan
1256 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1258 department_store: Firoşgeha mezin
1259 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1260 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1261 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1262 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1263 electronics: Dikana elektronîkan
1264 erotic: Dikana Erotîkî
1265 estate_agent: Emlaqfiroş
1266 fabric: Dikana Qumaşan
1267 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1268 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1269 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1270 florist: Kulîlkfiroş
1271 food: Dikana Xwarinê
1272 frame: Dikana Çarçoveyan
1273 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1275 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1277 general: Dikan / Mexeze
1278 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1279 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1282 hardware: Xurdefiroş
1283 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1284 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1285 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1286 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1287 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1288 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1289 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1290 jewelry: Gewherfiroş
1291 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1292 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1293 laundry: Cihê Cilşûştinê
1294 locksmith: Kilîdveker
1296 mall: Mexezeyên Mezin
1298 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1299 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1300 money_lender: Bideyndêr
1301 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1302 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1303 music: Dikanên muzîkê
1304 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1305 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1306 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1307 optician: Berçavkvan
1308 organic: Dikana xwarinên organîk
1309 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1310 paint: Dikana boyaxan
1311 pastry: Dikana Pasteyan
1312 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1313 perfumery: Parfûmfiroş
1314 pet: Dikana firotana heywanan
1315 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1316 photo: Dikana fotografê
1317 seafood: Berhemên behrê
1318 second_hand: Dikana destê diduyan
1319 sewing: Dikana Dirûnê
1321 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1322 stationery: Qirtasiye
1323 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1324 supermarket: Supermarket
1326 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1328 ticket: Firoşgeha bilêtan
1329 tobacco: Dikana titûnê
1330 toys: Dikana pêlîstokan
1331 travel_agency: Acenteya seyahetê
1332 tyres: Dikana lastîkan
1334 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1335 video: Dikana vîdeoyan
1336 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1337 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1341 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1342 apartment: Apartmana Tatîlê
1343 artwork: Berhemên hunerî
1344 attraction: Cihên balkêş
1345 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1346 cabin: Xanîka Turîstan
1347 camp_pitch: Qada Kampê
1348 camp_site: Cihê kampê
1349 caravan_site: Cihê karavanê
1350 chalet: Xaniya zozanê
1352 guest_house: Mêvanxane
1358 picnic_site: Cihê seyranê
1359 theme_park: Lûnapark
1360 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1361 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1362 zoo: Baxçeyê heywanan
1364 building_passage: Korîdora avahiyê
1365 culvert: Kanala bin erdê
1368 artificial: Rêava sûnî
1369 boatyard: Tersaneya botan
1372 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1375 drain: Kanala drênajê
1377 lock_gate: Deriyê avê
1387 level2: Hidûda welatê
1388 level3: Sînora Herêmê
1389 level4: Sînora parêzgehê
1390 level5: Sînora herêmê
1391 level6: Hidûda navçeyê
1392 level7: Sînora Şaredariyê
1393 level8: Hidûda bajarê
1394 level9: Sînora gundê
1395 level10: Sînora taxê
1396 level11: Sînora Taxê
1398 cities: Bajarên mezin
1402 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1403 more_results: Encamên zêdetir
1407 select_status: Rewşê Bibijêre
1408 select_type: Tîp Bibijêre
1409 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1410 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1411 not_updated: Rojanekirin Nebû
1413 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1414 link_to_reports: Raporan Bibîne
1418 resolved: Çareserkirî ye
1420 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1421 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1424 last_updated: Rojanekirina dawî
1425 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1427 one: '%{count} Rapor'
1428 other: '%{count} Rapor'
1429 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1431 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1433 one: '%{count} rapor'
1434 other: '%{count} raporan'
1435 no_reports: Ti raporekî tine
1436 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1437 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1438 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1440 resolve: Çareser bike
1443 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1444 read_reports: Raporan Bixwîne
1445 new_reports: Raporên Nû
1446 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1447 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1448 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1450 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1452 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1454 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1456 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1457 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1459 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1463 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1464 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1467 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1468 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1471 title_html: Rapor %{link}
1472 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1474 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1476 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1477 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1479 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1482 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1483 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1484 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1485 other_label: Yên din
1487 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1488 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1489 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1490 other_label: Yên din
1492 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1493 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1494 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1495 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1496 other_label: Yên din
1498 spam_label: Ev nîşe spam e
1499 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1500 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1501 other_label: Yên din
1503 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1504 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1507 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1508 home: Here Cihê Mala Xwe
1511 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1512 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1517 gps_traces: Şopên GPSê
1518 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1519 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1520 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1521 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1522 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1523 partners_fastly: Fastly
1524 partners_partners: şirîkên me
1525 tou: Mercên Bikaranînê
1526 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1527 sererastkirinê tê kirin.
1528 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1529 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1532 copyright: Mafê daneriyê
1534 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1537 diary_comment_notification:
1538 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1539 hi: Silav %{to_user},
1540 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1542 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1544 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1545 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1547 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1548 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1550 message_notification:
1551 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1552 hi: Merheba %{to_user},
1553 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1555 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1557 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1558 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1559 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1560 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1561 friendship_notification:
1562 hi: Merheba %{to_user},
1563 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1564 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1566 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1567 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1568 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1569 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1572 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1573 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1574 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1575 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1577 hi: Merheba %{to_user},
1578 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1579 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1580 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1581 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1583 hi: Merheba %{to_user},
1584 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1586 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1588 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1590 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1591 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1593 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1594 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1596 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1598 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1599 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1600 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1603 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1605 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1606 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1607 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1609 note_comment_notification:
1610 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1613 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1614 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1615 dibî şiroveyek nivîsand'
1616 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1618 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1620 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1621 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1622 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1623 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1625 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1626 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1628 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1630 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1632 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1633 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1634 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1635 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1637 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1639 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1641 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1642 nû ve da aktîvkirin.'
1643 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1644 ji nû ve da aktîvkirin.'
1645 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1646 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1647 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1648 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1649 details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1650 details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1651 changeset_comment_notification:
1652 hi: Merheba %{to_user},
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1657 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1658 pê eleqedar dibî şirove kir'
1659 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1660 berda di %{time} de'
1661 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1662 berda di %{time} de'
1663 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1664 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1666 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1667 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1669 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1670 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1671 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1672 details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1674 details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1676 unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1678 unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1682 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1683 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1684 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1685 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1686 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1689 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1690 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1691 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1693 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1695 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1696 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1697 bişkoka li jêr bike.
1699 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1700 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1701 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1702 resend_success_flash:
1703 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1704 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1705 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1706 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1707 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1710 title: Qutiya hatiyan
1711 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1713 one: '%{count} peyama nû'
1714 other: '%{count} peyamên nû'
1716 one: '%{count} peyama kevin'
1717 other: '%{count} peyamên kevin'
1718 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1719 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1720 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1727 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1728 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1729 destroy_button: Jê bibe
1731 title: Peyamê bişîne
1732 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1733 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1735 message_sent: Peyam hate şandin
1736 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1737 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1739 title: Mesajek wek vê tine ye
1740 heading: Mesajek wek vê tine ye
1741 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1743 title: Qutiya min a çûyiyan
1745 one: Te %{count} peyam şand
1746 other: Te %{count} peyaman şand
1747 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1748 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1749 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1751 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1752 ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1755 title: Peyamê bixwîne
1756 reply_button: Bersiv bide
1757 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1758 destroy_button: Jê bibe
1760 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1761 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1762 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1763 sent_message_summary:
1764 destroy_button: Jê bibe
1766 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1767 my_outbox: Çûdanka min
1769 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1770 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1772 destroyed: Payam hate jêbirin
1775 title: Şîfreya wenda
1776 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1777 email address: Adresa e-peyamê
1778 new password button: Şîfreyê nû bike
1779 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1780 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1782 title: Şîfreyê nû bike
1783 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1784 reset: Şîfreyê nû bike
1785 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1788 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1792 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1793 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1794 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1796 title: Tercîhan biguherîne
1797 save: Tercîhan rojane bike
1800 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1801 update_success_flash:
1802 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1805 title: Profîlê Biguherîne
1806 save: Profîlê Rojane Bike
1810 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1811 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1812 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1813 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1814 new image: Wêneyek lê zêde bike
1815 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1816 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1817 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1818 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1820 home location: Cihê malê te
1821 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1822 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1823 te were rojanekirin?
1826 undelete: Jêbirinê vegerîne
1828 success: Profîl hate rojanekirin.
1829 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1834 email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1836 remember: Min bi bîr bîne
1837 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1838 login_button: Têkeve
1839 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1840 with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1841 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1844 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1845 logout_button: Derkeve
1847 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1848 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1849 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1855 subheading: Sernivîsa binî
1856 unordered: Lîsta nerêzkirî
1857 ordered: Lîsta rêzkirî
1859 second: Hêmana duyem
1863 alt: Nivîsa alternatîv
1870 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1871 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1872 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1873 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1875 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1876 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1877 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1878 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1879 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1880 open_data_title: Daneyên vekirî
1882 partners_title: Şirîkên me
1884 title: Mafê daneriyê û lîsans
1886 title: Derbarê vê wergerê de
1887 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1888 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1889 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1891 title: Der barê vê rûpelê
1892 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1893 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1894 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1896 native_link: versiyona bi kurdî
1897 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1899 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1900 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1902 attribution_example:
1903 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1904 title: Mînaka atfkirinê
1905 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1906 contributors_title_html: Beşdarên me
1907 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1908 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1909 dikin, hinek ji wan ev in:'
1910 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1911 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1912 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1913 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1914 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1915 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1916 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1917 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1918 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1920 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1921 hatiye neçalakkirin.
1922 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1925 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1927 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1928 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1930 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1931 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1932 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1933 herkesê re vekirî eyar bikî.
1934 user_page_link: rûpela bikarhêner
1935 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1936 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1939 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1942 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1943 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1944 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1945 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1946 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1949 title: Seyareya OSMê
1950 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1954 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1956 title: Daxistinên Geofabrikê
1957 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1958 sîstematîk têne nûkirin
1960 title: Çavkaniyên din
1961 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1963 export_button: Derxîne
1965 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1967 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1969 title: Tevlî civatê bibe
1970 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1971 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1972 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1975 title: Meseleyên din
1977 title: Wergirtina alîkariyê
1978 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1979 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1980 xwediyê çend çavkaniyan e.
1983 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1984 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1987 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1988 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1990 title: Foruma Alîkarî û Civatê
1991 description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1994 title: Lîsteya E-nameyan
1995 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1996 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1999 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2002 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2003 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2005 title: Ji bo rêxistinan
2006 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2007 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2009 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2010 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2012 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2013 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2016 title: Pirsekî te heye?
2018 search_results: Encamên lêgerînê
2022 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2025 where_am_i: Ev li ku ye?
2026 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2028 reverse_directions_text: Aliyê ters
2033 main_road: Rêya sereke
2035 primary: Rêya bi dereceya yekem
2036 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2037 unclassified: Rêya nesinifandî
2038 track: Rêya ji xweliyê
2039 bridleway: Rêyên siwaran
2040 cycleway: Rêya bisiklêtê
2041 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2042 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2043 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2044 footway: Rêya peyayan
2047 cable_car: Teleferîk
2048 chair_lift: Teleferîk
2049 runway: Pîsta balafirgehê
2050 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2051 apron: Aprona balafirgehê
2054 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2057 common: Erda mişterek
2058 resident: Cihê îkametê
2059 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2060 industrial: Cihê endustriyê
2061 commercial: Herêma bazirganiyê
2062 heathland: Erdê qeraç
2064 reservoir: Gola sûnî
2066 brownfield: Erdê vala
2068 allotments: Bax û bostan
2070 centre: Navenda sporê
2071 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2072 military: Qada eskerî
2074 university: Unîversîte
2075 building: Avahiya girîng
2076 station: Stasyona trênê
2079 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2080 bridge: Xeta reş = pir
2081 private: Têketina taybet
2082 destination: Cihê gihiştinê
2083 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2084 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2085 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2088 title: Tu bi xêr hatî!
2089 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2090 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2091 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2092 ku divê tu van bizanibî.
2094 title: Çi hene li ser nexşeyê
2096 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2097 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2098 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2101 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2103 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2104 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2105 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2110 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2111 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2112 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2113 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2120 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2121 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2123 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2125 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2126 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2128 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2129 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2131 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2133 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2134 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2135 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2136 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2137 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2138 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2140 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2141 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2142 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2143 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2144 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2145 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2148 title: Şopa %{name} tê guhartin
2149 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2150 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2152 updated: Şop hate nûkirin
2156 title: Şopa %{name} tê dîtin
2157 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2158 pending: LI BENDÊ YE
2159 filename: 'Navê dosyeyê:'
2161 uploaded: Hate barkirinː
2162 points: Hejmara nuqteyanː
2163 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2164 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2168 description: 'Danasîn:'
2171 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2172 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2173 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2174 visibility: Kî dikare bibîneː
2175 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2177 pending: LI BENDÊ YE
2180 other: '%{count} niqte'
2182 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2183 view_map: Nexşeyê bibîne
2184 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2186 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2188 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2190 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2191 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2192 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2193 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2194 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2195 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2196 all_traces: Temamê Şopan
2197 my_traces: Şopên min
2198 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2199 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2201 older: Şopên kevintir
2204 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2206 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2208 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2210 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2211 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2213 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2215 description_with_count:
2216 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2217 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2218 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2220 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2222 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2223 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2225 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2226 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2227 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2228 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2229 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2230 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2231 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2233 account_settings: Mîhengên Hesabê
2234 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2235 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2238 title: Bi OpenIDyê têkeve
2239 alt: Logoya OpenIDyê
2241 title: Bi Googlê têkeve
2244 title: Bi Facebookê têkeve
2245 alt: Logoya Facebookê
2247 title: Bi Microsoftê têkeve
2248 alt: Logoya Microsoftê
2250 title: Bi GitHubê têkeve
2253 title: Logoya Wîkîpediyayê
2254 alt: Logoya Wîkîpediyayê
2257 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2259 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2260 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2261 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2263 write_api: Nexşeyê biguherîne
2264 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2265 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2266 write_notes: Notan biguherîne
2267 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2268 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2269 oauth2_applications:
2271 title: Sepanên min ên telebkar
2272 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2273 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2274 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2275 new: Sepanekî nû qeyd bike
2281 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2283 title: Sepanekî nû qeyd bike
2285 title: Sepanê xwe biguherîne
2289 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2290 client_id: IDya Telebkerê
2291 client_secret: Veşariya Telebkerê
2292 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2295 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2297 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2298 oauth2_authorizations:
2300 title: Destûrdayîn hewce dike
2301 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2303 authorize: Destûrdar bike
2306 title: Çewtiyekê rû da
2308 title: Koda destûrdarkirinê
2309 oauth2_authorized_applications:
2311 title: Sepanên min ên destûrdayî
2314 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2317 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2320 title: Xwe Qeyd Bike
2321 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2323 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2324 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2328 header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2329 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2330 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2331 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2333 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2335 use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2339 heading_ct: Şertên beşdariyê
2340 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2341 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2343 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2344 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2345 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2346 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2347 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2349 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2350 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2351 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2352 consider_pd_why: Ev çi ye?
2353 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2354 informal_translations: tercimeyên nefermî
2355 continue: Dewam bike
2357 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2358 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2359 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2363 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2364 terms_declined_flash:
2365 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2366 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2367 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2369 title: Bikarhênerek wek vê tine
2370 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2371 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2372 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2373 deleted: hate jêbirin
2375 my diary: Rojnivîska min
2376 my edits: Guhartinên min
2377 my traces: Şopên min
2379 my messages: Peyamên min
2380 my profile: Profîla min
2381 my settings: Hevyazên min
2382 my comments: Şîroveyên min
2383 my_preferences: Tercîhên min
2384 my_dashboard: Panela Kontrolê
2385 blocks on me: Astengên ser min
2386 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2387 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2388 send message: Peyam bişîne
2392 notes: Notên nexşeyê
2393 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2394 add as friend: Bibe heval
2395 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2396 ct status: Şertên beşdariyêː
2397 ct undecided: Bêqerar
2398 ct declined: Redkirî
2399 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2400 created from: Ji van hate çêkirinː
2402 spam score: Skora spamêː
2404 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2405 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2407 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2408 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2410 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2411 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2412 block_history: Astengiyên aktîv
2413 moderator_history: Astengiyên dayî
2415 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2416 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2417 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2418 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2419 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2420 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2421 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2422 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2423 confirm: Pesend bike
2424 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2426 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2427 te jî heye ji bo guherandinê.
2431 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2432 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2433 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2435 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2436 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2438 title: Hesab hatiye rawestandin
2439 heading: Hesab hatiye rawestandin
2441 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2443 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2444 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2445 vê yekê gotûbêj bikî.
2447 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2448 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2449 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2450 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2451 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2452 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2454 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2455 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2456 xwe re hesabekî nû çêbike.
2457 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2458 şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2459 (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2462 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2463 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2464 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2465 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2468 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2469 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2470 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2471 confirm: Pesend bike
2473 title: Rakirina rolê bipejirîne
2474 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2475 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2480 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2482 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2484 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2485 back: Vegere îndeksê
2487 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2488 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2489 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2491 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2492 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2493 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2495 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2498 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2500 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2502 success: Astengî hate nûkirin.
2504 title: Astengiyên bikarhêner
2505 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2506 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2508 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2509 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2510 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2512 time_past_html: '%{time} qediya.'
2515 one: '%{count} saet'
2516 other: '%{count} saetan'
2519 other: '%{count} rojan'
2521 one: '%{count} heftî'
2522 other: '%{count} heftiyan'
2525 other: '%{count} mehan'
2528 other: '%{count} salan'
2530 title: Astengiyên ser %{name}
2531 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2532 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2534 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2535 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2536 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2538 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2539 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2540 created: 'Hate çêkirin:'
2545 confirm: Tu piştrast î?
2546 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2547 revoker: Yê ku rakiriyeː
2548 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2550 not_revoked: (ne betalkirî)
2554 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2556 reason: Sedema astengkirinê
2558 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2561 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2562 heading: Notên %{user}
2563 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2564 subheading_submitted: hatiye şandin
2565 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2569 description: Danasîn
2570 created_at: Wextê çêkirinê
2571 last_changed: Guherandinê dawîn
2574 description: Danasîn
2575 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2576 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2577 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2578 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2579 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2580 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2581 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2582 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2583 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2584 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2585 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2587 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2588 report: vê nîşeyê gilî bike
2589 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2590 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2592 resolve: Çareser bike
2593 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2594 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2596 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2598 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2599 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2600 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2601 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2605 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2606 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2608 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2609 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2610 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2611 add: Notê lê zêde bike
2618 link: Girêdan an jî HTML
2620 short_link: Lînka kurt
2623 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2625 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2626 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2628 short_url: URLya kurt
2629 include_marker: Nîşanek deyne
2630 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2631 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2632 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2633 only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2634 wek rism kare were derxistin
2636 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2638 title: Sembolên nexşeyê
2639 tooltip: Sembolên nexşeyê
2640 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2646 title: Cihê min nîşan bide
2648 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2649 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2651 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2652 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2655 cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2656 transport_map: Nexşeya transportê
2659 header: Tebeqeyên nexşeyê
2660 notes: Notên nexşeyê
2661 data: Daneyên nexşeyê
2662 gps: Şopên GPSê yên giştî
2663 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2664 title: Tebeqeyên nexşeyê
2665 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2666 make_a_donation: Bexş bike
2667 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2668 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2670 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2671 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2672 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2673 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2674 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2675 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2676 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2677 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2678 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2679 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2683 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2684 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2685 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2686 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2687 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2688 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2689 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2690 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2691 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2693 directions: Îstiqametên rotayê
2695 distance_m: '%{distance}m'
2696 distance_km: '%{distance}km'
2698 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2699 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2701 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2702 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2703 offramp_right: Here pala li alî rastê
2704 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2705 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2707 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2708 here ber bi %{directions} ve
2709 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2710 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2711 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2712 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2714 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2715 ber bi %{directions} ve
2716 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2717 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2719 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2720 ber bi %{directions} ve
2721 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2722 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2723 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2725 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2726 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2727 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2728 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2729 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2730 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2731 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2732 offramp_left: Here rampaya li çepê
2733 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2734 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2736 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2737 ber bi %{directions} ve
2738 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2739 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2740 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2741 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2743 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2744 ber bi %{directions} ve
2745 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2746 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2748 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2750 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2751 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2752 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2753 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2754 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2755 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2756 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2757 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2758 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2759 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2760 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2761 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2762 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2763 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2764 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2765 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2767 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2769 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2771 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2788 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2789 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2790 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2792 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2793 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2794 add_note: Li vir notek îlawe bike
2795 show_address: Adrêsê nîşan bide
2796 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2797 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2800 heading: Redaksiyonê biguherîne
2801 title: Redaksiyonê biguherîne
2803 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2804 heading: Lîsteya redaksiyonan
2805 title: Lîsteya redaksiyonan
2807 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2808 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2810 description: 'Danasîn:'
2811 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2812 title: Redaksiyonê nîşan bide
2814 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2815 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2816 confirm: Tu piştrast î?
2818 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2820 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2822 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2823 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2824 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2825 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2827 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2828 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2829 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2830 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne