]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5116'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
53     models:
54       acl: Lîsteya kontrola têketinan
55       changeset: Qeyda guhartinan
56       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
57       country: Welat
58       diary_comment: Şîroveya rojane
59       diary_entry: Nivîsa Rojane
60       friend: Heval
61       issue: Problem
62       language: Ziman
63       message: Peyam
64       node: Nuqte
65       node_tag: Nîşana Nuqteyê
66       old_node: Nuqteya Kevin
67       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68       old_relation: Eleqeya Kevin
69       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71       old_way: Rêya kevn
72       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74       relation: Pêwendî
75       relation_member: Endamê Eleqedar
76       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77       report: Ragihîne
78       session: Danişîn
79       trace: Rêç
80       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81       tracetag: Nîşana Şopandinê
82       user: Bikarhêner
83       user_preference: Tercîha bikarhêner
84       user_token: Sembola bikarhênerê
85       way: Rê
86       way_node: Girêdana rê
87       way_tag: Nîşana rê
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Nav (Hewce ye)
91         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93         support_url: Lînka piştgirîkirinê
94         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100         allow_write_notes: notan biguherîne
101       diary_comment:
102         body: Nivîs
103       diary_entry:
104         user: Bikarhêner
105         title: Mijar
106         body: Nivîs
107         latitude: Hêlîpan
108         longitude: Hêlîlar
109         language_code: Ziman
110       doorkeeper/application:
111         name: Nav
112         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
114         scopes: Destûr
115       friend:
116         user: Bikarhêner
117         friend: Heval
118       trace:
119         user: Bikarhêner
120         visible: Xuya
121         name: Navê dosyeyê
122         size: Mezinbûn
123         latitude: Hêlîpan
124         longitude: Hêlîlar
125         public: Giştî
126         description: Danasîn
127         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128         visibility: Kî dikare bibîne
129         tagstring: Etîketên vê
130       message:
131         sender: Şander
132         title: Mijar
133         body: Nivîs
134         recipient: Wergir
135       redaction:
136         title: Sernav
137         description: Danasîn
138       report:
139         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
141           ye).
142       user:
143         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
145         email: E-name
146         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
147         active: Çalak
148         display_name: Nav nîşan bide
149         description: Danasîna Profîlê
150         home_lat: Hêlîpan
151         home_lon: Hêlîlar
152         languages: Zimanên tercîhkirî
153         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
154         pass_crypt: Şîfre
155         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
156     help:
157       doorkeeper/application:
158         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
159           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
160           in)
161         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
162       trace:
163         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
164       user_block:
165         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
166           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
167           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
168           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
169           fam bikin bi kar bîne.
170         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
171       user:
172         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
173   datetime:
174     distance_in_words_ago:
175       about_x_hours:
176         one: teqrîben berî %{count} saetê
177         other: teqrîben berî %{count} saetan
178       about_x_months:
179         one: teqrîben berî %{count} mehê
180         other: teqrîben berî %{count} mehan
181       about_x_years:
182         one: teqrîben berî %{count} salê
183         other: teqrîben berî %{count} salan
184       almost_x_years:
185         one: hema bêje berî %{count} salê
186         other: hema bêje berî %{count} salan
187       half_a_minute: berî nîv deqeyê
188       less_than_x_seconds:
189         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
190         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
191       less_than_x_minutes:
192         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
193         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
194       over_x_years:
195         one: berî zêdetirî %{count} salê
196         other: berî zêdetirî %{count} salan
197       x_seconds:
198         one: berî %{count} saniyeyê
199         other: Berî %{count} saniyeyan
200       x_minutes:
201         one: Berî %{count} deqeyê
202         other: Berî %{count} deqeyan
203       x_days:
204         one: berî %{count} rojê
205         other: berî %{count} rojan
206       x_months:
207         one: berî %{count} mehê
208         other: berî %{count} mehan
209       x_years:
210         one: berî %{count} salê
211         other: berî %{count} salan
212   editor:
213     default: Standard (vêga %{name})
214     id:
215       name: iD
216       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
217     remote:
218       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
219       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
220   auth:
221     providers:
222       none: Ne yek
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       microsoft: Microsoft
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wîkîpediya
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
232         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
233         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
234         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
235         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
236         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
237         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
238         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
239       rss:
240         title: Notên OpenStreetMapê
241         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
242         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
243           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
245         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
246         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
247         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
248         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
249       entry:
250         comment: Şîrove
251         full: Temamiya notê
252   account:
253     deletions:
254       show:
255         title: Hesabê Min Jê bibe
256         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
257         delete_account: Hesabê Jê bibe
258         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
259           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
260         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
261           wê jê bên rakirin.
262         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
263           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
264         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
265           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
266         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
267           muhafezekirin.
268         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
269         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
270           lê belê wê neyên xuyan.
271         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
272           neyên xuyan.
273         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
274           wê bêne muhafezekirin.
275         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
276         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
277           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
278         confirm_delete: Tu piştrast î?
279         cancel: Betal bike
280   accounts:
281     edit:
282       title: Hesabê biguherîne
283       my settings: Hevyazên min
284       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285       external auth: Teyîdkirina xaricî
286       openid:
287         link text: Ev çi ye?
288       public editing:
289         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291         enabled link text: Ev çiye?
292         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
293           in.
294         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
295       contributor terms:
296         heading: Şertên beşdariyê
297         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
298         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
299         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
300           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
301         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
302           Giştî were qebûlkirin.
303         link text: Ev çi ye?
304       save changes button: Guherandinan qeyd bike
305       delete_account: Hesabê Jê bibe...
306     go_public:
307       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
308       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
309         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
310         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
311       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
312     update:
313       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
314         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
315       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
316     destroy:
317       success: Hesab Hate Jêbirin.
318   browse:
319     version: Guherto
320     in_changeset: Qeyda Guhartinan
321     anonymous: anonîm
322     no_comment: (bêşirove)
323     part_of: Perçeyek ji
324     part_of_relations:
325       one: '%{count} pêwendî'
326       other: '%{count} pêwendî'
327     part_of_ways:
328       one: '%{count} rê'
329       other: '%{count} rê'
330     download_xml: XMLê daxe
331     view_history: Dîrokê Bibîne
332     view_details: Detayan Bibîne
333     location: 'Cih:'
334     node:
335       title_html: 'Girêk: %{name}'
336       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
337     way:
338       title_html: Rêː %{name}
339       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
340       nodes: Nuqte
341       nodes_count:
342         other: '%{count} nuqte'
343       also_part_of_html:
344         one: parçeya riyê %{related_ways}
345         other: parçeya riyê %{related_ways}
346     relation:
347       title_html: Eleqeː %{name}
348       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
349       members: Endam
350       members_count:
351         one: '%{count} endam'
352         other: '%{count} endam'
353     relation_member:
354       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
355       type:
356         node: Nuqte
357         way: Rê
358         relation: Eleqe
359     containing_relation:
360       entry_html: Eleqe %{relation_name}
361       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
362     not_found:
363       title: Nehate dîtin
364       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
365       type:
366         node: nuqte
367         way: rê
368         relation: eleqe
369         changeset: qeyda guhartinan
370         note: not
371     timeout:
372       title: Çewtiya Demborînê
373       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
374         dirêj girt.
375       type:
376         node: nuqte
377         way: rê
378         relation: pêwendî
379         changeset: qeyda guhartinan
380         note: not
381     redacted:
382       redaction: Redaksiyon %{id}
383       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
384         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
385       type:
386         node: nuqte
387         way: rê
388         relation: eleqe
389     start_rjs:
390       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
391         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
392         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
393       load_data: Daneyan Bar Bike
394       loading: Tê barkirin...
395     tag_details:
396       tags: Etîket
397       wiki_link:
398         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
399         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
400       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
401       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
402       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
403       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
404       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
405       email_link: Epeyam bişîne %{email}
406     query:
407       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
408       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
409         ser xerîteyê.
410       nearby: Xisûsiyetên nêz
411       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
412   changeset_comments:
413     feeds:
414       comment:
415         comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
416           %{author} ve
417         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
418       comments:
419         comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
420           %{author} ve'
421       show:
422         title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
423         title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
424       timeout:
425         sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
426           xwest demeke dirêj girt.
427   changesets:
428     changeset_paging_nav:
429       showing_page: Rûpel %{page}
430       next: Pêşve »
431       previous: « Yê berê
432     changeset:
433       anonymous: Anonîm
434       no_edits: (nehatiye guhartin)
435       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
436     index:
437       title: Desteya guhartinan
438       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
439       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
440       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
441       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
442       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
443       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
444       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
445       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
446       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
447       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
448       load_more: Zêdetir bar bike
449       feed:
450         title: Desteya guhartinan %{id}
451         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
452         created: Hate çêkirin
453         closed: Hate girtin
454         belongs_to: Xwedî
455     show:
456       title: Desteya guhertinanː %{id}
457       discussion: Gotûbêj
458       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
459       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
460         hate girtin vebibe.
461       subscribe: Bibe abone
462       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
463       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
464       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
465       hide_comment: veşêre
466       unhide_comment: neveşêre
467       comment: Şîrove
468       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
469       osmchangexml: osmChange XML
470     paging_nav:
471       nodes: Nuqte (%{count})
472       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
473       ways: Rê (%{count})
474       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
475       relations: Eleqe (%{count})
476       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
477     timeout:
478       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
479         dirêj girt.
480   dashboards:
481     contact:
482       km away: '%{count} km dûr e'
483       m away: '%{count} m dûr e'
484       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
485     popup:
486       your location: Cihê te
487       nearby mapper: Nexşesazên nêz
488       friend: Heval
489     show:
490       title: Panela Kontrolê
491       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
492         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
493       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
494       my friends: Hevalên min
495       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
496       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
497       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
498         ye.
499       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
500       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
501       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
502       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
503   diary_entries:
504     new:
505       title: Nivîsa nû yê rojane
506     form:
507       location: Cih
508       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
509     index:
510       title: Rojnivîskên bikarhêneran
511       title_friends: Rojnivîskên hevalan
512       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
513       user_title: Rojnivîska %{user}
514       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
515       new: Nivîsa nû yê rojane
516       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
517       my_diary: Rojnivîska min
518       no_entries: Nivîsên rojane tine
519     page:
520       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
521       older_entries: Nivîsên Kevintir
522       newer_entries: Nivîsên Nûtir
523     edit:
524       title: Nivîsa rojane sererast bike
525       marker_text: Cihê nivîsên rojane
526     show:
527       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
528       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
529       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
530       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
531       login: Têkeve
532     no_such_entry:
533       title: Nivîsekî wisa tine
534       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
535       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
536         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
537     diary_entry:
538       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
539         hatiye nivîsîn.
540       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
541       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
542       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
543       comment_count:
544         one: '%{count} şîrove'
545         other: '%{count} şîrove'
546       no_comments: Ti şîrove tine
547       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
548       hide_link: Vê nivîsê veşêre
549       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
550       confirm: Tesdîq bike
551       report: Vê ketanê gilî bike
552     diary_comment:
553       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
554       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
555       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
556       confirm: Pesend bike
557       report: Vê şîroveyê ragihîne
558     location:
559       location: 'Cih:'
560       view: Bibîne
561       edit: Biguherîne
562     feed:
563       user:
564         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
565         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
566       language:
567         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
568         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
569       all:
570         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
571         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
572   diary_comments:
573     index:
574       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
575       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
576       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
577       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
578     page:
579       post: Nivîs
580       when: Kengê
581       comment: Şîrove
582       newer_comments: Şîroveyên nûtir
583       older_comments: Şîroveyên kevintir
584   doorkeeper:
585     flash:
586       applications:
587         create:
588           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
589   errors:
590     contact:
591       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
592       contact: îrtîbat
593       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
594         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
595         teleba xwe not bike.
596     forbidden:
597       title: Qedexekirî
598       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
599         berdest e (HTTP 403)
600     internal_server_error:
601       title: Çewtiya sepanê
602       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
603         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
604     not_found:
605       title: Dosye peyda nebû
606       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
607         OpenStreetMapê (HTTP 404)
608   friendships:
609     make_friend:
610       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
611       button: Bibe heval
612       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
613       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
614       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
615       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
616         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
617         vede.
618     remove_friend:
619       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
620       button: Ji hevaltiyê derxe
621       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
622       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
623   geocoder:
624     search:
625       title:
626         latlon: Daxilî
627     search_osm_nominatim:
628       prefix:
629         aerialway:
630           cable_car: Teleferîk
631           chair_lift: Teleferîk
632           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
633           gondola: Teleferîkên Gondolê
634           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
635           platter: Teleferîk
636           pylon: Dîrek / Birc
637           station: Stasyona Teleferîkê
638           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
639           "yes": Neqla hewayî
640         aeroway:
641           aerodrome: Balafirrgeh
642           airstrip: Pîsta ji bo danînê
643           apron: Aprona balafirgehê
644           gate: Dergeha Balafirgehê
645           hangar: Garaja Teyareyan
646           helipad: Pîsta Helîkopterê
647           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
648           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
649           parking_position: Pozîsyona Parkê
650           runway: Pîsta teyareyê
651           taxilane: Xeta taksiyê
652           taxiway: Rêya balafirgehê
653           terminal: Termînala Balafirgehê
654           windsock: Lûleya bayê
655         amenity:
656           animal_boarding: Sitareya Heywanan
657           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
658           arts_centre: Navenda Huneran
659           atm: ATM
660           bank: Bank
661           bar: Bar
662           bbq: Menqel
663           bench: Textebend
664           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
665           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
666           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
667           biergarten: Baxçeya Araqê
668           blood_bank: Banka Xwînê
669           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
670           brothel: Kerxane
671           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
672           bus_station: Stasyona otobêsê
673           cafe: Kafê
674           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
675           car_sharing: Parvekirina erebeyê
676           car_wash: Şûştina Erebeyê
677           casino: Kazîno
678           charging_station: Stasyona Şarjê
679           childcare: Çavdêriya Zarokan
680           cinema: Sînema
681           clinic: Klînîk
682           clock: Saet
683           college: Lîse
684           community_centre: Merkeza Civakî
685           conference_centre: Merkeza Konferansê
686           courthouse: Edliye
687           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
688           dentist: Doktorê Diranan
689           doctors: Bijîşk
690           drinking_water: Ava Vexwarinê
691           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
692           embassy: Konsolxane
693           events_venue: Cihê Çalakiyan
694           fast_food: Fast Food
695           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
696           fire_station: Îtfaiye
697           food_court: Cihê xwarinê
698           fountain: Avweşînk
699           fuel: Stasyona Benzînê
700           gambling: Qumarxane
701           grave_yard: Qebristan
702           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
703           hospital: Nexweşxane
704           hunting_stand: Standa nêçîrê
705           ice_cream: Bestenî
706           internet_cafe: Înternet Kafe
707           kindergarten: Zarokxane
708           language_school: Dibistana zimanê
709           library: Pirtûkxane
710           loading_dock: Cihê Barkirinê
711           love_hotel: Hotela Evînê
712           marketplace: Cihê Bazarê
713           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
714           monastery: Manastir
715           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
716           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
717           music_school: Dibistana Muzîkê
718           nightclub: Klûba şevê
719           nursing_home: Aramxane
720           parking: Otopark
721           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
722           parking_space: Cihê parkê
723           payment_terminal: Termînala Peredanê
724           pharmacy: Îlacxane
725           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
726           police: Polîs
727           post_box: Qutiya Posteyê
728           post_office: Postexane
729           prison: Girtîgeh
730           pub: Bar
731           public_bath: Hemam
732           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
733           public_building: Avahiya Dewletê
734           ranger_station: Stasyona Çavdêran
735           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
736           restaurant: Restorant
737           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
738           school: Dibistan
739           shelter: Sitare / Cihê Ewle
740           shower: Dûş
741           social_centre: Merkeza civakî
742           social_facility: Tesîsa civakî
743           studio: Stûdyo
744           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
745           taxi: Taksî
746           telephone: Telefon
747           theatre: Şano
748           toilets: Çolik
749           townhall: Bînahiya Şaredariyê
750           training: Tesîsa Perwerdeyê
751           university: Zanîngeh
752           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
753           vending_machine: Makîneya Firotinê
754           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
755           village_hall: Odeya Gund
756           waste_basket: Sêlika sergoyê
757           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
758           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
759           watering_place: Cihê Avdanê
760           water_point: Nuqteya Avê
761           weighbridge: Qentar
762           "yes": Rehetî
763         boundary:
764           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
765           administrative: Sînorê îdarî
766           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
767           national_park: Parka Neteweyî
768           political: Sînorên Hilbijartinî
769           protected_area: Erdên Muhafezekirî
770           "yes": Sînor
771         bridge:
772           aqueduct: Coyê Avê
773           boardwalk: Rêya ji textê
774           suspension: Pira hilawîstî
775           swing: Pira hilawistî
776           viaduct: Viyadûk
777           "yes": Pir
778         building:
779           apartment: Apartman
780           apartments: Apartman
781           barn: Axur
782           bungalow: Bungalow
783           cabin: Kabîn
784           chapel: Dêra biçûk
785           church: Avahiya Dêrê
786           civic: Avahiya Sivîl
787           college: Avahiya Zanîngehê
788           commercial: Avahiya Bazirganî
789           construction: Avahiya ku tê çêkirin
790           detached: Xaniyê Musteqîl
791           dormitory: Razanxane
792           duplex: Xaniyê Dubleks
793           farm: Xaniyê Çiftlikê
794           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
795           garage: Garaj
796           garages: Garaj
797           greenhouse: Sera
798           hangar: Hangar
799           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
800           hotel: Avahiya Otelê
801           house: Xanî
802           houseboat: Xaniyê Qayîkî
803           hut: Kulube
804           industrial: Avahiya Endustriyî
805           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
806           manufacture: Avahiya Îmalatê
807           office: Avahiya Ofîsê
808           public: Avahiya Dewletê
809           residential: Avahiya Rûniştgehê
810           retail: Avahiya Perakendeyê
811           roof: Serban
812           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
813           school: Avahiya Dibistanê
814           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
815           service: Avahiya Xizmetê
816           shed: Kulube
817           stable: Axur
818           static_caravan: Karavan
819           temple: Avahiya Peristgehê
820           terrace: Avahiya Terasê
821           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
822           university: Avahiya Zanîngehê
823           warehouse: Embar
824           "yes": Bînahî
825         club:
826           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
827           sport: Kluba Sporê
828           "yes": Klub
829         craft:
830           beekeeper: Mêşvan
831           blacksmith: Hesinkar
832           brewery: Febrîqayê Bîrayê
833           carpenter: Xerat
834           caterer: Xwarinpêşkêşker
835           confectionery: Şîrînayî
836           dressmaker: Terziyê Jinan
837           electrician: Ceyranvan
838           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
839           gardener: Baxçevan
840           glaziery: Camsazî
841           handicraft: Destkarî
842           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
843           metal_construction: Çêkerê Metalê
844           painter: Boyaxker
845           photographer: Fotografkêş
846           plumber: Tesîsatkar
847           roofer: Serbansaz
848           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
849           shoemaker: Soldir - Solfiroş
850           stonemason: Kevirtraş
851           tailor: Cildirû
852           window_construction: Îmalkera Paceyê
853           winery: Meyxane
854           "yes": Dikana Hunerên Destan
855         emergency:
856           access_point: Nuqteya Gihînê
857           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
858           assembly_point: Cihê Civînê
859           defibrillator: Defîbrîllator
860           fire_extinguisher: Agirkuj
861           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
862           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
863           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
864           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
865           siren: Sîrema Rewşa Acîl
866           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
867           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
868         highway:
869           abandoned: Riyên Metrûk
870           bridleway: Rêyên hespan
871           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
872           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
873           construction: Rêya ku tê çêkirin
874           corridor: Korîdor
875           crossing: Derbasgeh
876           cycleway: Rêya Bisiklêtê
877           elevator: Asansor
878           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
879           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
880           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
881           ford: Bihura Avê
882           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
883           living_street: Kuçeya Heyatê
884           milestone: Nuqteya Werçerxê
885           motorway: Otorê
886           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
887           motorway_link: Rêya Otorêyê
888           passing_place: Cihê derbasbûnê
889           path: Şiverê
890           pedestrian: Rêya peyayan
891           platform: Peron
892           primary: Rêya Sereke
893           primary_link: Rêya Sereke
894           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
895           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
896           residential: Rêya Cihê Lêmanê
897           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
898           road: Rê
899           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
900           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
901           service: Rêya servîsê
902           services: Tesîsên Bêhnvedanê
903           speed_camera: Kameraya Sur'etê
904           steps: Derence
905           stop: Sînyala Seknê
906           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
907           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
908           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
909           track: Rêyên ji xweliyê
910           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
911           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
912           trailhead: Serê parkurê
913           trunk: Rêya serekî
914           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
915           turning_circle: Çembera Zivirînê
916           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
917           unclassified: Rêya Nesinifandî
918           "yes": Rê
919         historic:
920           aircraft: Balafira Tarîxî
921           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
922           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
923           battlefield: Meydana Herbê
924           boundary_stone: Kevira Hidûdê
925           building: Avahiya dîrokî
926           bunker: Sitare
927           cannon: Topa Tarîxî
928           castle: Keleh
929           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
930           church: Dêr
931           city_gate: Dergehê bajarê
932           citywalls: Kelheya Bajarê
933           fort: Kelhe
934           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
935           hollow_way: Rêya Xulole
936           house: Xanî
937           manor: Koşk
938           memorial: Abîde
939           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
940           mine: Kana Madenê
941           mine_shaft: Bîra madenê
942           monument: Yadpeyker
943           railway: Rêhesinê Tarîxî
944           roman_road: Rêya Romayê
945           ruins: Xerabe
946           rune_stone: Kevirên Rune
947           stone: Kevir
948           tomb: Qebr
949           tower: Birc
950           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
951           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
952           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
953           wreck: Keştiya Binavbûyî
954           "yes": Cihê Dîrokî
955         junction:
956           "yes": Terqarê
957         landuse:
958           allotments: Bax û bostan
959           aquaculture: Kultura Avê
960           basin: Hewz
961           brownfield: Erdên Terkkirî
962           cemetery: Goristan
963           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
964           conservation: Qada Muhafezekirî
965           construction: Qada Înşaetê
966           farmland: Zevî
967           farmyard: Hewşa Çiftligê
968           forest: Daristan
969           garages: Garaj
970           grass: Giya
971           greenfield: Erdê Şûv
972           industrial: Cihê endustriyê
973           landfill: Cihê Veşartina Çopan
974           meadow: Mêrg
975           military: Qada Eskerî
976           mine: Kana Madenê
977           orchard: Baxçeya Fêkiyan
978           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
979           quarry: Kana Madenê
980           railway: Rêhesin
981           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
982           religious: Erdê Dînî
983           reservoir: Enbara Avê
984           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
985           residential: Cihê îkametê
986           retail: Qada Perakendefiroşiyê
987           village_green: Meydana Şînahiyan
988           vineyard: Rez
989           "yes": Emilandina erdê
990         leisure:
991           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
992           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
993           bandstand: Standa Bandoyê
994           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
995           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
996           bleachers: Standên Bîneran
997           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
998           common: Erdê umûmî
999           dance: Salona Reqsê
1000           dog_park: Parka Kûçikan
1001           firepit: Cihê ji bo şewatê
1002           fishing: Cihê masîgirtinê
1003           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1004           fitness_station: Navenda Sporê
1005           garden: Baxçe
1006           golf_course: Cihê Golfê
1007           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1008           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1009           marina: Marîna
1010           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1011           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1012           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1013           park: Park
1014           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1015           pitch: Sehaya Sporê
1016           playground: Lîstikgeha zarokan
1017           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1018           resort: Havîngeh
1019           sauna: Saûna
1020           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1021           sports_centre: Navenda Sporê
1022           stadium: Stadyûm
1023           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1024           track: Rêya bazdanê
1025           water_park: Parka avê
1026           "yes": Wextên vala
1027         man_made:
1028           adit: Galerî
1029           advertising: Reklamkarî
1030           antenna: Anten
1031           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1032           beacon: Fanûsa deryayê
1033           beam: Tîrêj
1034           beehive: Kewara mozan
1035           breakwater: Pêlşkên
1036           bridge: Pir
1037           bunker_silo: Sitare
1038           cairn: Cairn
1039           chimney: Dûkêş
1040           clearcut: Daristana bêdarkirî
1041           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1042           crane: Wînç
1043           cross: Çeperast
1044           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1045           dyke: Bendav
1046           embankment: Benda erdê
1047           flagpole: Stûna alayê
1048           gasometer: Gazpîv
1049           groyne: Bend
1050           kiln: Firûn
1051           lighthouse: Birca Deryayî
1052           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1053           mast: Stûn
1054           mine: Maden
1055           mineshaft: Bîra madenê
1056           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1057           petroleum_well: Bîra petrolê
1058           pier: Îskele
1059           pipeline: Xeta boriyê
1060           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1061           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1062           silo: Sîlo
1063           snow_cannon: Topa Berfê
1064           snow_fence: Çeperê Berfê
1065           storage_tank: Tanka embarkirinê
1066           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1067           surveillance: Muşahede
1068           telescope: Teleskop
1069           tower: Birc
1070           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1071           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1072           watermill: Aşê avê
1073           water_tap: Kaniya Avê
1074           water_tower: Birca avî
1075           water_well: Bîr
1076           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1077           windmill: Aşê bayî
1078           works: Fabrîqe
1079           "yes": Çêkirina însanan
1080         military:
1081           airfield: Balafirgeha Eskerî
1082           barracks: Eskergeh
1083           bunker: Sitare
1084           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1085           trench: Xendek
1086           "yes": Eskerî
1087         mountain_pass:
1088           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1089         natural:
1090           atoll: Girikê mircanan
1091           bare_rock: Kevirê Sade
1092           bay: Kendav
1093           beach: Plaj
1094           cape: Nîvgirav
1095           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1096           cliff: Kendal
1097           coastline: Xeta beravê
1098           crater: Zung
1099           dune: Girikê ji qûmê
1100           fell: Serê çiyayan
1101           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1102           forest: Daristan
1103           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1104           glacier: Qeşa
1105           grassland: Mêrg
1106           heath: Devî
1107           hill: Gir
1108           hot_spring: Germav
1109           island: Girav
1110           isthmus: Berzax
1111           land: Erd
1112           marsh: Çirav
1113           moor: Erda Bejî
1114           mud: Herrî
1115           peak: Lûtke / gir
1116           peninsula: Nîvgirav
1117           point: Nuqte
1118           reef: Resîf
1119           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1120           rock: Zinar
1121           saddle: Zîn
1122           sand: Xîz
1123           scree: Berikên hezazê
1124           scrub: Devîstan
1125           shingle: Beravê zixirî
1126           spring: Kanî
1127           stone: Kevir
1128           strait: Tengav
1129           tree: Dar
1130           tree_row: Rêza daran
1131           tundra: Tundra
1132           valley: Newal
1133           volcano: Çiyayê agirîn
1134           water: Av
1135           wetland: Erdê avî
1136           wood: Daristan
1137           "yes": Taybetiya Tebîî
1138         office:
1139           accountant: Mihasebekar
1140           administrative: Rêveberî
1141           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1142           architect: Mîmar
1143           association: Komele
1144           company: Şirket
1145           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1146           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1147           employment_agency: Saziya Karê
1148           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1149           estate_agent: Emlaqfiroş
1150           financial: Ofîsa Fînansê
1151           government: Daîreya Dewletê
1152           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1153           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1154           lawyer: Eboqat
1155           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1156           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1157           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1158           notary: Noter
1159           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1160           research: Ofîsa Lêkolînê
1161           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1162           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1163           travel_agent: Acenteya seyahetê
1164           "yes": Ofîs
1165         place:
1166           allotments: Bax û bostan
1167           archipelago: Arşîpel
1168           city: Bajar
1169           city_block: Bloka bajarê
1170           country: Welat
1171           county: Welat
1172           farm: Zevî
1173           hamlet: Mezra
1174           house: Xanî
1175           houses: Xanî
1176           island: Girav
1177           islet: Giravok
1178           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1179           locality: Cih
1180           municipality: Şaredarî
1181           neighbourhood: Mehel / herêm
1182           plot: Erd
1183           postcode: Koda posteyê
1184           quarter: Herêmek bajarê
1185           region: Herêm
1186           sea: Behr
1187           square: Meydana bajêr
1188           state: Eyalet
1189           subdivision: Binbeş
1190           suburb: Tax / Banliyo
1191           town: Bajarok
1192           village: Gund
1193           "yes": Cih
1194         railway:
1195           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1196           buffer_stop: Stoper
1197           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1198           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1199           funicular: Xeta Fenîkulerê
1200           halt: Rawestgeha trênê
1201           junction: Çarriyanê şemendeferê
1202           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1203           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1204           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1205           monorail: Xeta trênê a yekalî
1206           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1207           platform: Perona xeta trênê
1208           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1209           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1210           rail: Rêhesin
1211           spur: Rêya trênê yê talî
1212           station: Stasyona trênê
1213           stop: Rawestgeha trênê
1214           subway: Metro
1215           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1216           switch: Meqesa rêhesinê
1217           tram: Rêya tramwayê
1218           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1219           turntable: Platforma Zivirok
1220           yard: Hewşa Rêhesinê
1221         shop:
1222           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1223           alcohol: Dikana Araqan
1224           antiques: Antîkafiroş
1225           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1226           art: Dikanê tiştên hunerî
1227           baby_goods: Berhemên Pitikan
1228           bag: Dikana Çenteyan
1229           bakery: Firrin
1230           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1231           beauty: Salona Bedewiyê
1232           bed: Berhemên Nivînê
1233           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1234           bicycle: Bisiklêtfiroş
1235           bookmaker: Girew / Miçilge
1236           books: Dikana Firotana Kitêban
1237           boutique: Bûtîk
1238           butcher: Qesab
1239           car: Firoşgehên erebeyan
1240           car_parts: Parçeyên erebeyan
1241           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1242           carpet: Dikanê xaliyan
1243           charity: Dikana malên xêrkariyê
1244           cheese: Dikana Penîran
1245           chemist: Dermanfiroş
1246           chocolate: Çoklata
1247           clothes: Dikana cilan
1248           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1249           computer: Dikana Kompûteran
1250           confectionery: Dikana Şîraniyan
1251           convenience: Beqal
1252           copyshop: Dikana kopîkirinê
1253           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1254           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1255           curtain: Dikana Perdeyan
1256           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1257           deli: Şarkuterî
1258           department_store: Firoşgeha mezin
1259           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1260           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1261           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1262           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1263           electronics: Dikana elektronîkan
1264           erotic: Dikana Erotîkî
1265           estate_agent: Emlaqfiroş
1266           fabric: Dikana Qumaşan
1267           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1268           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1269           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1270           florist: Kulîlkfiroş
1271           food: Dikana Xwarinê
1272           frame: Dikana Çarçoveyan
1273           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1274           furniture: Mobîlya
1275           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1276           gas: Dikana Gazê
1277           general: Dikan / Mexeze
1278           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1279           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1280           grocery: Beqal
1281           hairdresser: Kuafor
1282           hardware: Xurdefiroş
1283           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1284           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1285           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1286           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1287           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1288           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1289           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1290           jewelry: Gewherfiroş
1291           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1292           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1293           laundry: Cihê Cilşûştinê
1294           locksmith: Kilîdveker
1295           lottery: Piyango
1296           mall: Mexezeyên Mezin
1297           massage: Masaj
1298           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1299           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1300           money_lender: Bideyndêr
1301           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1302           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1303           music: Dikanên muzîkê
1304           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1305           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1306           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1307           optician: Berçavkvan
1308           organic: Dikana xwarinên organîk
1309           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1310           paint: Dikana boyaxan
1311           pastry: Dikana Pasteyan
1312           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1313           perfumery: Parfûmfiroş
1314           pet: Dikana firotana heywanan
1315           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1316           photo: Dikana fotografê
1317           seafood: Berhemên behrê
1318           second_hand: Dikana destê diduyan
1319           sewing: Dikana Dirûnê
1320           shoes: Dikana solan
1321           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1322           stationery: Qirtasiye
1323           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1324           supermarket: Supermarket
1325           tailor: Cildirû
1326           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1327           tea: Firoşgeha Çayê
1328           ticket: Firoşgeha bilêtan
1329           tobacco: Dikana titûnê
1330           toys: Dikana pêlîstokan
1331           travel_agency: Acenteya seyahetê
1332           tyres: Dikana lastîkan
1333           vacant: Dikanê vala
1334           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1335           video: Dikana vîdeoyan
1336           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1337           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1338           wine: Dikana araqê
1339           "yes": Dikan
1340         tourism:
1341           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1342           apartment: Apartmana Tatîlê
1343           artwork: Berhemên hunerî
1344           attraction: Cihên balkêş
1345           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1346           cabin: Xanîka Turîstan
1347           camp_pitch: Qada Kampê
1348           camp_site: Cihê kampê
1349           caravan_site: Cihê karavanê
1350           chalet: Xaniya zozanê
1351           gallery: Galerî
1352           guest_house: Mêvanxane
1353           hostel: Hostel
1354           hotel: Hotel
1355           information: Agahî
1356           motel: Motel
1357           museum: Muzexane
1358           picnic_site: Cihê seyranê
1359           theme_park: Lûnapark
1360           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1361           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1362           zoo: Baxçeyê heywanan
1363         tunnel:
1364           building_passage: Korîdora avahiyê
1365           culvert: Kanala bin erdê
1366           "yes": Tunel
1367         waterway:
1368           artificial: Rêava sûnî
1369           boatyard: Tersaneya botan
1370           canal: Kanal
1371           dam: Bendav
1372           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1373           ditch: Co
1374           dock: Lengergeh
1375           drain: Kanala drênajê
1376           lock: Kilîd
1377           lock_gate: Deriyê avê
1378           mooring: Lengergeh
1379           rapids: Şîp
1380           river: Çem
1381           stream: Robar
1382           wadi: Gelî
1383           waterfall: Sûlav
1384           weir: Bariyera avê
1385           "yes": Robar
1386       admin_levels:
1387         level2: Hidûda welatê
1388         level3: Sînora Herêmê
1389         level4: Sînora parêzgehê
1390         level5: Sînora herêmê
1391         level6: Hidûda navçeyê
1392         level7: Sînora Şaredariyê
1393         level8: Hidûda bajarê
1394         level9: Sînora gundê
1395         level10: Sînora taxê
1396         level11: Sînora Taxê
1397       types:
1398         cities: Bajarên mezin
1399         towns: Bajar
1400         places: Cih
1401     results:
1402       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1403       more_results: Encamên zêdetir
1404   issues:
1405     index:
1406       title: Pirsgirêk
1407       select_status: Rewşê Bibijêre
1408       select_type: Tîp Bibijêre
1409       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1410       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1411       not_updated: Rojanekirin Nebû
1412       search: Lê bigere
1413       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1414       link_to_reports: Raporan Bibîne
1415       states:
1416         ignored: Guh nedê
1417         open: Veke
1418         resolved: Çareserkirî ye
1419     page:
1420       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1421       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1422       status: Rewş
1423       reports: Rapor
1424       last_updated: Rojanekirina dawî
1425       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1426       reports_count:
1427         one: '%{count} Rapor'
1428         other: '%{count} Rapor'
1429       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1430     show:
1431       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1432       reports:
1433         one: '%{count} rapor'
1434         other: '%{count} raporan'
1435       no_reports: Ti raporekî tine
1436       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1437       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1438       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1439         hat rojanekirin
1440       resolve: Çareser bike
1441       ignore: Guh nedê
1442       reopen: Dîsa veke
1443       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1444       read_reports: Raporan Bixwîne
1445       new_reports: Raporên Nû
1446       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1447       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1448       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1449     resolve:
1450       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1451     ignore:
1452       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1453     reopen:
1454       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1455     comments:
1456       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1457       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1458     reports:
1459       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1460         %{updated_at}
1461     helper:
1462       reportable_title:
1463         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1464         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1465   issue_comments:
1466     create:
1467       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1468       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1469   reports:
1470     new:
1471       title_html: Rapor %{link}
1472       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1473       disclaimer:
1474         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1475           bike:'
1476         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1477         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1478           nikarî çareser bikî
1479         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1480       categories:
1481         diary_entry:
1482           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1483           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1484           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1485           other_label: Yên din
1486         diary_comment:
1487           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1488           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1489           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1490           other_label: Yên din
1491         user:
1492           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1493           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1494           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1495           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1496           other_label: Yên din
1497         note:
1498           spam_label: Ev nîşe spam e
1499           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1500           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1501           other_label: Yên din
1502     create:
1503       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1504       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1505   layouts:
1506     logo:
1507       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1508     home: Here Cihê Mala Xwe
1509     logout: Derkeve
1510     log_in: Têkeve
1511     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1512     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1513     edit: Biguherîne
1514     history: Dîrok
1515     export: Derxîne
1516     issues: Pirsgirêk
1517     gps_traces: Şopên GPSê
1518     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1519     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1520     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1521     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1522       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1523     partners_fastly: Fastly
1524     partners_partners: şirîkên me
1525     tou: Mercên Bikaranînê
1526     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1527       sererastkirinê tê kirin.
1528     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1529       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1530     help: Alîkarî
1531     about: Derbar
1532     copyright: Mafê daneriyê
1533     communities: Civat
1534     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1535     more: Zêdetir
1536   user_mailer:
1537     diary_comment_notification:
1538       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1539       hi: Silav %{to_user},
1540       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1541         şirove kir:'
1542       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1543         şirove kir:'
1544       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1545         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1546         nivîserê.
1547       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1548         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1549         nivîserê.
1550     message_notification:
1551       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1552       hi: Merheba %{to_user},
1553       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1554         şand:'
1555       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1556         %{subject} şand:'
1557       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1558         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1559       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1560         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1561     friendship_notification:
1562       hi: Merheba %{to_user},
1563       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1564       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1565         kir.
1566       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1567       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1568       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1569       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1570         bikî.
1571     gpx_description:
1572       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1573         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1574       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1575         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1576     gpx_failure:
1577       hi: Merheba %{to_user},
1578       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1579       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1580         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1581       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1582     gpx_success:
1583       hi: Merheba %{to_user},
1584       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1585     signup_confirm:
1586       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1587       greeting: Merhebaǃ
1588       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1589         çêkir.
1590       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1591         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1592         lînkê:'
1593       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1594         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1595     email_confirm:
1596       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1597       greeting: Silav,
1598       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1599         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1600       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1601         ser lînka li jêr.
1602     lost_password:
1603       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1604       greeting: Silav,
1605       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1606         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1607       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1608         lînla li jêr.
1609     note_comment_notification:
1610       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1611       greeting: Merheba,
1612       commented:
1613         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1614         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1615           dibî şiroveyek nivîsand'
1616         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1617           berda.'
1618         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1619           şiroveyek berda.'
1620         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1621           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1622         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1623           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1624       closed:
1625         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1626         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1627           çareser kir'
1628         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1629           kir.'
1630         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1631           çareser kir.'
1632         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1633           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1634         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1635           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1636       reopened:
1637         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1638           kir'
1639         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1640           ji nû ve aktîv kir'
1641         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1642           nû ve da aktîvkirin.'
1643         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1644           ji nû ve da aktîvkirin.'
1645         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1646           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1647         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1648           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1649       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1650       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1651     changeset_comment_notification:
1652       hi: Merheba %{to_user},
1653       greeting: Merheba,
1654       commented:
1655         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1656           şiroveyek nivîsand'
1657         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1658           pê eleqedar dibî şirove kir'
1659         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1660           berda di  %{time} de'
1661         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1662           berda di  %{time} de'
1663         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1664           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1665           çêkirin'
1666         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1667           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1668           çêkirin'
1669         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1670         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1671         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1672       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1673         %{url}.
1674       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1675         ji %{url}.
1676       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1677         derkevî.
1678       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1679         derkevî.
1680   confirmations:
1681     confirm:
1682       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1683       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1684       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1685         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1686       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1687         bike.
1688       button: Bipejirîne
1689       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1690       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1691       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1692     confirm_resend:
1693       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1694     confirm_email:
1695       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1696       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1697         bişkoka li jêr bike.
1698       button: Bipejirîne
1699       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1700       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1701       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1702     resend_success_flash:
1703       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1704         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1705       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1706         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1707         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1708   messages:
1709     inbox:
1710       title: Qutiya hatiyan
1711       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1712       new_messages:
1713         one: '%{count} peyama nû'
1714         other: '%{count} peyamên nû'
1715       old_messages:
1716         one: '%{count} peyama kevin'
1717         other: '%{count} peyamên kevin'
1718       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1719         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1720       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1721     messages_table:
1722       from: Ji
1723       to: Ji bo
1724       subject: Mijar
1725       date: Dîrok
1726     message_summary:
1727       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1728       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1729       destroy_button: Jê bibe
1730     new:
1731       title: Peyamê bişîne
1732       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1733       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1734     create:
1735       message_sent: Peyam hate şandin
1736       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1737         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1738     no_such_message:
1739       title: Mesajek wek vê tine ye
1740       heading: Mesajek wek vê tine ye
1741       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1742     outbox:
1743       title: Qutiya min a çûyiyan
1744       messages:
1745         one: Te %{count} peyam şand
1746         other: Te %{count} peyaman şand
1747       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1748         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1749       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1750     reply:
1751       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1752         ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1753         rast têkeve.
1754     show:
1755       title: Peyamê bixwîne
1756       reply_button: Bersiv bide
1757       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1758       destroy_button: Jê bibe
1759       back: Paşve vegere
1760       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1761         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1762         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1763     sent_message_summary:
1764       destroy_button: Jê bibe
1765     heading:
1766       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1767       my_outbox: Çûdanka min
1768     mark:
1769       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1770       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1771     destroy:
1772       destroyed: Payam hate jêbirin
1773   passwords:
1774     new:
1775       title: Şîfreya wenda
1776       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1777       email address: Adresa e-peyamê
1778       new password button: Şîfreyê nû bike
1779       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1780         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1781     edit:
1782       title: Şîfreyê nû bike
1783       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1784       reset: Şîfreyê nû bike
1785       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1786         bikî?
1787     update:
1788       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1789   preferences:
1790     show:
1791       title: Tercîhên min
1792       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1793       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1794       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1795     edit:
1796       title: Tercîhan biguherîne
1797       save: Tercîhan rojane bike
1798       cancel: Betal bike
1799     update:
1800       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1801     update_success_flash:
1802       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1803   profiles:
1804     edit:
1805       title: Profîlê Biguherîne
1806       save: Profîlê Rojane Bike
1807       cancel: Betal bike
1808       image: Wêne
1809       gravatar:
1810         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1811         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1812         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1813         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1814       new image: Wêneyek lê zêde bike
1815       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1816       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1817       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1818       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1819         xuyan)
1820       home location: Cihê malê te
1821       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1822       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1823         te were rojanekirin?
1824       show: Nîşan bide
1825       delete: Jê bibe
1826       undelete: Jêbirinê vegerîne
1827     update:
1828       success: Profîl hate rojanekirin.
1829       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1830   sessions:
1831     new:
1832       title: Têkeve
1833       tab_title: Têkeve
1834       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1835       password: Şîfre
1836       remember: Min bi bîr bîne
1837       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1838       login_button: Têkeve
1839       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1840       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1841       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1842     destroy:
1843       title: Derkeve
1844       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1845       logout_button: Derkeve
1846     suspended_flash:
1847       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1848       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1849         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1850       support: piştgirî
1851   shared:
1852     markdown_help:
1853       headings: Sernivîs
1854       heading: Sernivîs
1855       subheading: Sernivîsa binî
1856       unordered: Lîsta nerêzkirî
1857       ordered: Lîsta rêzkirî
1858       first: Hêmana yekem
1859       second: Hêmana duyem
1860       link: Lînk
1861       text: Nivîs
1862       image: Wêne
1863       alt: Nivîsa alternatîv
1864       url: URL
1865     richtext_field:
1866       edit: Biguherîne
1867       preview: Pêşdîtin
1868   site:
1869     about:
1870       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1871         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1872       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1873         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1874         dike û diparêze.
1875       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1876       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1877         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1878         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1879       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1880       open_data_title: Daneyên vekirî
1881       legal_title: Zagonî
1882       partners_title: Şirîkên me
1883     copyright:
1884       title: Mafê daneriyê û lîsans
1885       foreign:
1886         title: Derbarê vê wergerê de
1887         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1888           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1889         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1890       native:
1891         title: Der barê vê rûpelê
1892         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1893           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1894           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1895           werbigrin.
1896         native_link: versiyona bi kurdî
1897         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1898       legal_babble:
1899         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1900         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1901           tiştan bikî:'
1902         attribution_example:
1903           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1904           title: Mînaka atfkirinê
1905         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1906         contributors_title_html: Beşdarên me
1907         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1908           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1909           dikin, hinek ji wan ev in:'
1910         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1911         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1912           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1913           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1914         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1915         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1916           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1917           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1918           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1919     index:
1920       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1921         hatiye neçalakkirin.
1922       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1923         tîne.
1924       license:
1925         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1926           de ne
1927       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1928         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1929     edit:
1930       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1931       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1932         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1933         herkesê re vekirî eyar bikî.
1934       user_page_link: rûpela bikarhêner
1935       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1936       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1937     export:
1938       title: Derxîne
1939       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1940       licence: Lîsans
1941       too_large:
1942         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1943           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1944         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1945           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1946           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1947           jêr biemilîne.
1948         planet:
1949           title: Seyareya OSMê
1950           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1951             nûkirin
1952         overpass:
1953           title: Overpass API
1954           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1955         geofabrik:
1956           title: Daxistinên Geofabrikê
1957           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1958             sîstematîk têne nûkirin
1959         other:
1960           title: Çavkaniyên din
1961           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1962             lîstekirin
1963       export_button: Derxîne
1964     fixthemap:
1965       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1966       how_to_help:
1967         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1968         join_the_community:
1969           title: Tevlî civatê bibe
1970           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1971             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1972             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1973             bike.
1974       other_concerns:
1975         title: Meseleyên din
1976     help:
1977       title: Wergirtina alîkariyê
1978       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1979         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1980         xwediyê çend çavkaniyan e.
1981       welcome:
1982         url: /welcome
1983         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1984         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1985           dest pê bike.
1986       beginners_guide:
1987         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1988         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1989       community:
1990         title: Foruma Alîkarî û Civatê
1991         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1992           de.
1993       mailing_lists:
1994         title: Lîsteya E-nameyan
1995         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1996           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1997       irc:
1998         title: IRC
1999         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2000       switch2osm:
2001         title: switch2osm
2002         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2003           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2004       welcomemat:
2005         title: Ji bo rêxistinan
2006         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2007           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2008       wiki:
2009         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2010         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2011     potlatch:
2012       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2013         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2014         berdest e.
2015     any_questions:
2016       title: Pirsekî te heye?
2017     sidebar:
2018       search_results: Encamên lêgerînê
2019       close: Bigire
2020     search:
2021       search: Lêbigere
2022       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2023       from: Ji
2024       to: Ji bo
2025       where_am_i: Ev li ku ye?
2026       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2027       submit_text: Here
2028       reverse_directions_text: Aliyê ters
2029     key:
2030       table:
2031         entry:
2032           motorway: Otorê
2033           main_road: Rêya sereke
2034           trunk: Rêya sereke
2035           primary: Rêya bi dereceya yekem
2036           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2037           unclassified: Rêya nesinifandî
2038           track: Rêya ji xweliyê
2039           bridleway: Rêyên siwaran
2040           cycleway: Rêya bisiklêtê
2041           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2042           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2043           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2044           footway: Rêya peyayan
2045           rail: Rêhesin
2046           subway: Metro
2047           cable_car: Teleferîk
2048           chair_lift: Teleferîk
2049           runway: Pîsta balafirgehê
2050           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2051           apron: Aprona balafirgehê
2052           admin: Sînorê îdarî
2053           forest: Daristan
2054           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2055           golf: Cihê golfê
2056           park: Park
2057           common: Erda mişterek
2058           resident: Cihê îkametê
2059           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2060           industrial: Cihê endustriyê
2061           commercial: Herêma bazirganiyê
2062           heathland: Erdê qeraç
2063           lake: Gol
2064           reservoir: Gola sûnî
2065           farm: Cotgeh
2066           brownfield: Erdê vala
2067           cemetery: Gorristan
2068           allotments: Bax û bostan
2069           pitch: Saheya sporê
2070           centre: Navenda sporê
2071           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2072           military: Qada eskerî
2073           school: Dibistan
2074           university: Unîversîte
2075           building: Avahiya girîng
2076           station: Stasyona trênê
2077           summit: Lûtke
2078           peak: Lûtke
2079           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2080           bridge: Xeta reş = pir
2081           private: Têketina taybet
2082           destination: Cihê gihiştinê
2083           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2084           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2085           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2086           toilets: Tiwalet
2087     welcome:
2088       title: Tu bi xêr hatî!
2089       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2090         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2091         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2092         ku divê tu van bizanibî.
2093       whats_on_the_map:
2094         title: Çi hene li ser nexşeyê
2095       basic_terms:
2096         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2097         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2098           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2099       rules:
2100         title: Qaîdeyên vêǃ
2101       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2102       add_a_note:
2103         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2104         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2105           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2106           bes e.
2107     communities:
2108       title: Civatên me
2109       lede_text: |-
2110         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2111         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2112         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2113         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2114       local_chapters:
2115         title: Beşên Lokal
2116       other_groups:
2117         title: Komên din
2118   traces:
2119     visibility:
2120       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2121       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2122         xuyan)
2123       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2124         têne nîşankirin)
2125       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2126         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2127     new:
2128       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2129       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2130       help: Alîkarî
2131       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2132     create:
2133       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2134       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2135         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2136         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2137       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2138         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2139       traces_waiting:
2140         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2141           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2142           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2143         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2144           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2145           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2146     edit:
2147       cancel: Betal bike
2148       title: Şopa %{name} tê guhartin
2149       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2150       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2151     update:
2152       updated: Şop hate nûkirin
2153     trace_optionals:
2154       tags: Etîketên vê
2155     show:
2156       title: Şopa %{name} tê dîtin
2157       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2158       pending: LI BENDÊ YE
2159       filename: 'Navê dosyeyê:'
2160       download: daxîne
2161       uploaded: Hate barkirinː
2162       points: Hejmara nuqteyanː
2163       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2164       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2165       map: nexşe
2166       edit: biguherîne
2167       owner: 'Xweyî:'
2168       description: 'Danasîn:'
2169       tags: Etîketên vêː
2170       none: Tine
2171       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2172       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2173       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2174       visibility: Kî dikare bibîneː
2175       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2176     trace:
2177       pending: LI BENDÊ YE
2178       count_points:
2179         one: Niqteyekê
2180         other: '%{count} niqte'
2181       more: dêtay
2182       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2183       view_map: Nexşeyê bibîne
2184       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2185       public: GIŞTÎ
2186       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2187       private: XISÛSÎ
2188       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2189     index:
2190       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2191       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2192       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2193       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2194       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2195       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2196       all_traces: Temamê Şopan
2197       my_traces: Şopên min
2198       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2199       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2200     page:
2201       older: Şopên kevintir
2202       newer: Şopên nûtir
2203     destroy:
2204       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2205     make_public:
2206       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2207     offline_warning:
2208       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2209     offline:
2210       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2211       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2212     georss:
2213       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2214     description:
2215       description_with_count:
2216         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2217         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2218       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2219   application:
2220     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2221     require_cookies:
2222       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2223         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2224     setup_user_auth:
2225       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2226         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2227       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2228         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2229       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2230         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2231         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2232     settings_menu:
2233       account_settings: Mîhengên Hesabê
2234       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2235       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2236     auth_providers:
2237       openid:
2238         title: Bi OpenIDyê têkeve
2239         alt: Logoya OpenIDyê
2240       google:
2241         title: Bi Googlê têkeve
2242         alt: Logoya Googlê
2243       facebook:
2244         title: Bi Facebookê têkeve
2245         alt: Logoya Facebookê
2246       microsoft:
2247         title: Bi Microsoftê têkeve
2248         alt: Logoya Microsoftê
2249       github:
2250         title: Bi GitHubê têkeve
2251         alt: Logoya GitHubê
2252       wikipedia:
2253         title: Logoya Wîkîpediyayê
2254         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2255   oauth:
2256     permissions:
2257       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2258     scopes:
2259       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2260       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2261       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2262         bike
2263       write_api: Nexşeyê biguherîne
2264       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2265       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2266       write_notes: Notan biguherîne
2267       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2268       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2269   oauth2_applications:
2270     index:
2271       title: Sepanên min ên telebkar
2272       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2273         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2274         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2275       new: Sepanekî nû qeyd bike
2276       name: Nav
2277       permissions: Destûr
2278     application:
2279       edit: Biguherîne
2280       delete: Jê bibe
2281       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2282     new:
2283       title: Sepanekî nû qeyd bike
2284     edit:
2285       title: Sepanê xwe biguherîne
2286     show:
2287       edit: Biguherîne
2288       delete: Jê bibe
2289       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2290       client_id: IDya Telebkerê
2291       client_secret: Veşariya Telebkerê
2292       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2293         peyda nebe.
2294       permissions: Destûr
2295       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2296     not_found:
2297       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2298   oauth2_authorizations:
2299     new:
2300       title: Destûrdayîn hewce dike
2301       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2302         hesabê te?
2303       authorize: Destûrdar bike
2304       deny: Red bike
2305     error:
2306       title: Çewtiyekê rû da
2307     show:
2308       title: Koda destûrdarkirinê
2309   oauth2_authorized_applications:
2310     index:
2311       title: Sepanên min ên destûrdayî
2312       application: Sepan
2313       permissions: Destûr
2314       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2315     application:
2316       revoke: Gihînê Rake
2317       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2318   users:
2319     new:
2320       title: Xwe Qeyd Bike
2321       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2322         çêbikin.
2323       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2324         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2325         çareser bikin.
2326       support: piştgirî
2327       about:
2328         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2329       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2330         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2331       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2332       continue: Qeyd bibe
2333       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2334         kirǃ
2335       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2336     terms:
2337       title: Şertûmerc
2338       heading: Şertûmerc
2339       heading_ct: Şertên beşdariyê
2340       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2341         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2342         bike.
2343       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2344         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2345       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2346       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2347         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2348         û qebûl bike.
2349       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2350       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2351         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2352       consider_pd_why: Ev çi ye?
2353       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2354       informal_translations: tercimeyên nefermî
2355       continue: Dewam bike
2356       decline: Red bike
2357       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2358         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2359       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2360       legale_names:
2361         france: Frensa
2362         italy: Îtalya
2363         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2364     terms_declined_flash:
2365       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2366         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2367       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2368     no_such_user:
2369       title: Bikarhênerek wek vê tine
2370       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2371       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2372         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2373       deleted: hate jêbirin
2374     show:
2375       my diary: Rojnivîska min
2376       my edits: Guhartinên min
2377       my traces: Şopên min
2378       my notes: Notên min
2379       my messages: Peyamên min
2380       my profile: Profîla min
2381       my settings: Hevyazên min
2382       my comments: Şîroveyên min
2383       my_preferences: Tercîhên min
2384       my_dashboard: Panela Kontrolê
2385       blocks on me: Astengên ser min
2386       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2387       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2388       send message: Peyam bişîne
2389       diary: Rojnivîsk
2390       edits: Guhartin
2391       traces: Şop
2392       notes: Notên nexşeyê
2393       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2394       add as friend: Bibe heval
2395       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2396       ct status: Şertên beşdariyêː
2397       ct undecided: Bêqerar
2398       ct declined: Redkirî
2399       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2400       created from: Ji van hate çêkirinː
2401       status: 'Rewş:'
2402       spam score: Skora spamêː
2403       role:
2404         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2405         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2406         grant:
2407           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2408           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2409         revoke:
2410           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2411           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2412       block_history: Astengiyên aktîv
2413       moderator_history: Astengiyên dayî
2414       comments: Şîrove
2415       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2416       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2417       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2418       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2419       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2420       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2421       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2422       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2423       confirm: Pesend bike
2424       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2425     go_public:
2426       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2427         te jî heye ji bo guherandinê.
2428     index:
2429       title: Bikarhêner
2430       heading: Bikarhêner
2431       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2432       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2433       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2434     page:
2435       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2436       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2437     suspended:
2438       title: Hesab hatiye rawestandin
2439       heading: Hesab hatiye rawestandin
2440       support: piştgirî
2441       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2442         rawestandin.
2443       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2444         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2445         vê yekê gotûbêj bikî.
2446     auth_failure:
2447       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2448       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2449       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2450       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2451       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2452       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2453     auth_association:
2454       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2455       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2456         xwe re hesabekî nû çêbike.
2457       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2458         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2459         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2460   user_role:
2461     filter:
2462       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2463       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2464       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2465       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2466         rakirin.
2467     grant:
2468       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2469       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2470       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2471       confirm: Pesend bike
2472     revoke:
2473       title: Rakirina rolê bipejirîne
2474       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2475       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2476         rabikî?
2477       confirm: Bipejirîne
2478   user_blocks:
2479     model:
2480       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2481         bibî.
2482       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2483     not_found:
2484       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2485       back: Vegere îndeksê
2486     new:
2487       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2488       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2489       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2490     edit:
2491       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2492       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2493       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2494     filter:
2495       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2496         vekirin be.
2497     create:
2498       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2499     update:
2500       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2501         biguherîne.
2502       success: Astengî hate nûkirin.
2503     index:
2504       title: Astengiyên bikarhêner
2505       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2506       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2507     helper:
2508       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2509       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2510       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2511         biqede.
2512       time_past_html: '%{time} qediya.'
2513       block_duration:
2514         hours:
2515           one: '%{count} saet'
2516           other: '%{count} saetan'
2517         days:
2518           one: '%{count} roj'
2519           other: '%{count} rojan'
2520         weeks:
2521           one: '%{count} heftî'
2522           other: '%{count} heftiyan'
2523         months:
2524           one: '%{count} meh'
2525           other: '%{count} mehan'
2526         years:
2527           one: '%{count} sal'
2528           other: '%{count} salan'
2529     blocks_on:
2530       title: Astengiyên ser %{name}
2531       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2532       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2533     blocks_by:
2534       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2535       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2536       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2537     show:
2538       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2539       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2540       created: 'Hate çêkirin:'
2541       duration: 'Mawe:'
2542       status: 'Rewş:'
2543       show: nîşan bide
2544       edit: Biguherîne
2545       confirm: Tu piştrast î?
2546       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2547       revoker: Yê ku rakiriyeː
2548       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2549     block:
2550       not_revoked: (ne betalkirî)
2551       show: Nîşan bide
2552       edit: Biguherîne
2553     blocks:
2554       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2555       creator_name: Çêker
2556       reason: Sedema astengkirinê
2557       status: Rewş
2558       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2559   notes:
2560     index:
2561       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2562       heading: Notên %{user}
2563       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2564       subheading_submitted: hatiye şandin
2565       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2566       no_notes: Not tine
2567       id: Id
2568       creator: Çêker
2569       description: Danasîn
2570       created_at: Wextê çêkirinê
2571       last_changed: Guherandinê dawîn
2572     show:
2573       title: 'Not: %{id}'
2574       description: Danasîn
2575       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2576       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2577       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2578       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2579       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2580       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2581       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2582       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2583       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2584       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2585       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2586         aktîvkirin
2587       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2588       report: vê nîşeyê gilî bike
2589       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2590         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2591       hide: Veşêre
2592       resolve: Çareser bike
2593       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2594       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2595       comment: Şîrove
2596       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2597         tu dikarî %{link}.
2598       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2599         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2600       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2601       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2602         de.
2603     new:
2604       title: Notê nû
2605       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2606         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2607         îzah bike binivîse.
2608       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2609         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2610         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2611       add: Notê lê zêde bike
2612   javascripts:
2613     close: Bigre
2614     share:
2615       title: Parve bike
2616       cancel: Betal bike
2617       image: Wêne
2618       link: Girêdan an jî HTML
2619       long_link: Lînk
2620       short_link: Lînka kurt
2621       geo_uri: Geo-URI
2622       embed: HTML
2623       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2624       format: 'Format:'
2625       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2626       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2627       download: Daxîne
2628       short_url: URLya kurt
2629       include_marker: Nîşanek deyne
2630       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2631       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2632       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2633       only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2634         wek rism kare were derxistin
2635     embed:
2636       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2637     key:
2638       title: Sembolên nexşeyê
2639       tooltip: Sembolên nexşeyê
2640       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2641     map:
2642       zoom:
2643         in: Nêzîk bike
2644         out: Dûr bike
2645       locate:
2646         title: Cihê min nîşan bide
2647         metersPopup:
2648           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2649           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2650         feetPopup:
2651           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2652           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2653       base:
2654         standard: Standard
2655         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2656         transport_map: Nexşeya transportê
2657         hot: Mirovatî
2658       layers:
2659         header: Tebeqeyên nexşeyê
2660         notes: Notên nexşeyê
2661         data: Daneyên nexşeyê
2662         gps: Şopên GPSê yên giştî
2663         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2664         title: Tebeqeyên nexşeyê
2665       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2666       make_a_donation: Bexş bike
2667       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2668       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2669     site:
2670       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2671       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2672       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2673       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2674       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2675       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2676       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2677       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2678     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2679       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2680     directions:
2681       ascend: Bilind bike
2682       engines:
2683         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2684         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2685         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2686         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2687         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2688         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2689         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2690         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2691         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2692       descend: Nizm bûn
2693       directions: Îstiqametên rotayê
2694       distance: Mesafe
2695       distance_m: '%{distance}m'
2696       distance_km: '%{distance}km'
2697       errors:
2698         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2699         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2700       instructions:
2701         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2702         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2703         offramp_right: Here pala li alî rastê
2704         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2705         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2706           ber bi %{name} ve
2707         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2708           here ber bi %{directions} ve
2709         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2710           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2711         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2712         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2713           ve
2714         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2715           ber bi %{directions} ve
2716         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2717         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2718           ve
2719         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2720           ber bi %{directions} ve
2721         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2722         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2723         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2724           ser %{name}
2725         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2726         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2727         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2728         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2729         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2730         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2731         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2732         offramp_left: Here rampaya li çepê
2733         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2734         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2735           ser %{name}
2736         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2737           ber bi %{directions} ve
2738         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2739           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2740         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2741         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2742           ve
2743         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2744           ber bi %{directions} ve
2745         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2746         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2747           ve
2748         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2749           bi%{directions} ve
2750         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2751         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2752         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2753         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2754         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2755         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2756         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2757         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2758         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2759         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2760         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2761         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2762         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2763         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2764         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2765         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2766           ve biçe
2767         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2768           bîne ji ser %{name}
2769         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2770         unnamed: rêya bênav
2771         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2772         exit_counts:
2773           first: 1em
2774           second: 2yem
2775           third: 3yem
2776           fourth: 4em
2777           fifth: 5em
2778           sixth: 6em
2779           seventh: 7em
2780           eighth: 8em
2781           ninth: 9em
2782           tenth: 10em
2783       time: Zeman
2784     query:
2785       node: Nuqte
2786       way: Rê
2787       relation: Eleqe
2788       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2789       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2790       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2791     context:
2792       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2793       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2794       add_note: Li vir notek îlawe bike
2795       show_address: Adrêsê nîşan bide
2796       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2797       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2798   redactions:
2799     edit:
2800       heading: Redaksiyonê biguherîne
2801       title: Redaksiyonê biguherîne
2802     index:
2803       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2804       heading: Lîsteya redaksiyonan
2805       title: Lîsteya redaksiyonan
2806     new:
2807       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2808       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2809     show:
2810       description: 'Danasîn:'
2811       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2812       title: Redaksiyonê nîşan bide
2813       user: Çêkerː
2814       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2815       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2816       confirm: Tu piştrast î?
2817     create:
2818       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2819     update:
2820       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2821     destroy:
2822       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2823         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2824       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2825       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2826   validations:
2827     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2828     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2829     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2830     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2831 ...