1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
49 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
53 is_already_muted: е веќе замолкнат
55 acl: Список за контрола на пристап
57 changeset_tag: Ознака во измените
59 diary_comment: Коментар од дневникот
60 diary_entry: Ставка во дневник
66 node_tag: Ознака на јазол
68 old_node_tag: Стара ознака за јазол
69 old_relation: Стар однос
70 old_relation_member: Стар член на однос
71 old_relation_tag: Стара ознака на однос
73 old_way_node: Стар јазол на пат
74 old_way_tag: Стара ознака за пат
76 relation_member: Член на однос
77 relation_tag: Ознака за однос
81 tracepoint: Точка на трага
82 tracetag: Ознака за трага
84 user_preference: Кориснички прилагодувања
85 user_token: Корисничка шифра
87 way_node: Јазол на пат
88 way_tag: Ознака на пат
91 name: Име (задолжително)
92 url: URL на главниот прилог (задолжително)
93 callback_url: URL за одѕив
94 support_url: URL за поддршка
95 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
96 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
97 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
98 allow_write_api: ја менува картата
99 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
100 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
101 allow_write_notes: менува белешки
108 latitude: Гео. ширина
109 longitude: Гео. должина
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
114 confidential: Доверлив прилог?
122 name: Име на податотеката
124 latitude: Гео. ширина
125 longitude: Гео. должина
128 gpx_file: Подигни GPX-податотека
129 visibility: Видливост
140 category: Изберете причина за пријавата
141 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
143 auth_provider: Заверувач
144 auth_uid: Назнака за заверката
146 new_email: Нова е-пошта
148 display_name: Име за приказ
149 description: Опис за профилот
150 home_lat: Гео. ширина
151 home_lon: Гео. должина
152 languages: Претпочитани јазици
153 preferred_editor: Претпочитан уредник
155 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
159 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
161 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
163 tagstring: одделено со запирка
165 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
166 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
167 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
168 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
169 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
171 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пред околу %{count} час
176 other: пред околу %{count} часа
178 one: пред околу %{count} месец
179 other: пред околу %{count} месеци
181 one: пред околу %{count} година
182 other: пред околу %{count} години
184 one: речиси пред %{count} година
185 other: речиси пред %{count} години
186 half_a_minute: пред половина минута
188 one: пред помалку од %{count} секунда
189 other: пред помалку од %{count} секунди
191 one: пред помалку од %{count} минута
192 other: пред помалку од %{count} минути
194 one: пред повеќе од %{count} година
195 other: пред повеќе од %{count} години
197 one: пред повеќе од %{count} секунда
198 other: пред повеќе од %{count} секунди
200 one: пред %{count} минута
201 other: пред %{count} минути
203 one: пред %{count} ден
204 other: пред %{count} дена
206 one: пред %{count} месец
207 other: пред %{count} месеци
209 one: пред %{count} година
210 other: пред %{count} години
212 default: По основно (моментално %{name})
215 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
217 name: Далечинско управување
218 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 wikipedia: Википедија
230 opened_at_html: Создадено %{when}
231 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
232 commented_at_html: Подновено %{when}
233 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
234 closed_at_html: Решено %{when}
235 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
236 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
237 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
239 title: Белешки на OpenStreetMap
240 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
241 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
242 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
244 opened: нова белешка (кај %{place})
245 commented: нова коментар (кај %{place})
246 closed: затворена белешка (кај %{place})
247 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
254 title: Избриши ја мојата сметка
255 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
256 delete_account: Избриши сметка
257 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
258 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
259 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
260 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
261 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
262 да го земе друга сметка.
263 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
264 и по бришењето на сметката:'
265 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
266 retain_traces: Вашите подигнати траги.
267 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
268 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
269 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
270 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
271 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
272 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
273 confirm_delete: Дали сте сигурни?
278 my settings: Мои нагодувања
279 current email address: Тековна е-пошта
280 external auth: Надворешна заверка
282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
283 link text: што е ова?
285 heading: Јавно уредување
286 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
287 enabled link text: што е ова?
288 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
289 уредувања се анонимни.
290 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
292 heading: Услови за учество
293 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
294 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
295 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
296 и прифатите новите Услови за учество
297 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
299 link text: што е ова?
300 save changes button: Зачувај ги промените
301 delete_account: Избриши сметка...
303 heading: Јавно уредување
304 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
305 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
306 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
308 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
309 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
310 find_out_why: дознајте зошто
311 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
312 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
314 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
316 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
317 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
318 success: Корисничките информации се успешно подновени.
320 success: Сметката е избришана.
322 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
323 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
325 redacted_version: Исправена верзија
328 no_comment: (нема коментари)
331 one: '%{count} однос'
332 other: '%{count} односи'
335 other: '%{count} патишта'
336 download_xml: Преземи XML
337 view_history: Погл. историја
338 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
339 view_details: Погл. поединости
340 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
341 view_redaction_message: Погл. порака за измената
342 location: 'Местоположба:'
344 title_html: 'Јазол: %{name}'
345 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
347 title_html: 'Пат: %{name}'
348 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
351 one: '%{count} јазол'
352 other: '%{count} јазли'
354 one: дел од патот %{related_ways}
355 other: дел од патиштата %{related_ways}
357 title_html: 'Однос: %{name}'
358 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
362 other: '%{count} члена'
364 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
370 entry_html: Однос %{relation_name}
371 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
374 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
382 title: Грешка поради истек на времето
383 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
391 redaction: Редакција %{id}
392 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
393 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
399 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
400 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
401 load_data: Вчитај ги податоците
406 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
407 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
408 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
409 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
410 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
411 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
412 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
413 email_link: Е-пошта %{email}
415 title: Пребарување на елементи
416 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
417 nearby: Елементи во близина
418 enclosing: Обиколни елементи
421 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
424 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
427 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
431 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
432 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
434 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
436 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
437 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
439 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
442 changeset_paging_nav:
443 showing_page: Страница %{page}
445 previous: « Претходно
448 no_edits: (нема уредувања)
449 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
452 title_user: Измени на %{user}
453 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
454 title_friend: Измени од мои пријатели
455 title_nearby: Измени од соседни корисници
456 empty: Не пронајдов промени.
457 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
458 empty_user: Нема промени од тој корисник.
459 no_more: Нема повеќе промени.
460 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
461 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
462 load_more: Вчитај уште
465 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
470 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
471 button: Претплати се на разговорот
473 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
474 button: Отпиши се од разговорот
477 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
479 title: Нема такви измени
480 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
481 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
482 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
484 title: 'Измена: %{id}'
485 created: 'Создадено: %{when}'
486 closed: 'Затворено: %{when}'
487 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
488 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
489 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
490 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
492 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
493 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
495 subscribe: Претплати се
496 unsubscribe: Отпиши ме
497 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
498 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
500 unhide_comment: откриј
502 changesetxml: XML за измените
503 osmchangexml: osmChange XML
505 nodes: Јазли (%{count})
506 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
507 ways: Патишта (%{count})
508 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
509 relations: Односи (%{count})
510 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
512 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
516 km away: '%{count} км од вас'
517 m away: '%{count} м од вас'
518 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
520 your location: Ваша местоположба
521 nearby mapper: Соседен картограф
524 title: Моја управувачница
525 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
526 за да гледате корисници во близина.'
527 edit_your_profile: Уредете си го профилот
528 my friends: Мои пријатели
529 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
530 nearby users: Други соседни корисници
531 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
532 дека работат на карти.
533 friends_changesets: измени на пријателите
534 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
535 nearby_changesets: измени на соседните корисници
536 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
539 title: Нова дневничка ставка
541 location: Местоположба
542 use_map_link: На карта
544 title: Дневници на корисници
545 title_friends: Дневници на пријателите
546 title_nearby: Дневници на соседните корисници
547 user_title: Дневникот на %{user}
548 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
549 new: Нова дневничка ставка
550 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
551 my_diary: Мојот дневник
552 no_entries: Нема дневнички ставки
554 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
555 older_entries: Постари ставки
556 newer_entries: Понови ставки
558 title: Уреди дневничка ставка
559 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
561 title: Дневникот на %{user} | %{title}
562 user_title: Дневникот на %{user}
564 subscribe: Претплати се
565 unsubscribe: Отпиши ме
566 leave_a_comment: Напиши коментар
567 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
570 title: Нема таква дневничка ставка
571 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
572 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
573 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
575 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
576 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
577 comment_link: Коментирај на ставкава
578 reply_link: Испрати порака на авторот
580 one: '%{count} коментар'
581 other: '%{count} коментари'
582 no_comments: Нема коментари
583 edit_link: Уреди ја ставкава
584 hide_link: Скриј ја ставкава
585 unhide_link: Откриј ја ставкава
587 report: Пријави ја ставкава
589 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
590 hide_link: Скриј го коментаров
591 unhide_link: Откриј го коментаров
593 report: Пријави го коментаров
595 location: 'Местоположба:'
600 title: Дневнички ставки на %{user}
601 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
603 title: Дневнички ставки на %{language_name}
604 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
607 title: Дневнички ставки
608 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
610 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
611 button: Претплати се на разговорот
613 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
614 button: Отпиши се од разговорот
617 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
618 heading: Дневнички коментари на %{user}
619 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
620 no_comments: Нема дневнички коментари
625 newer_comments: Понови коментари
626 older_comments: Постари коментари
628 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
632 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
634 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
635 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
636 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
640 notice: Прилогот е пријавен.
644 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
645 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
646 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
647 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
648 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
649 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
650 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
651 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
652 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
653 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
655 address: Ваша физичка адреса
656 email: Ваша е-поштенска адреса
657 openid: Заверете ја вашата сметка
658 phone: Ваш телефонски број
659 profile: Ваши профилни информации
662 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
663 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
665 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
666 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
667 URL на вашето барање.
669 title: Неисправно барање
670 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
671 не е важечка (HTTP 400)
674 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
675 достапна само за администратори (HTTP 403)
676 internal_server_error:
677 title: Грешка во прилогот
678 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
679 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
681 title: Податотеката не е пронајдена
682 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
683 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
686 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
687 button: Додај како пријател
688 success: Сега сте пријатели со %{name}!
689 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
690 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
691 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
692 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
694 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
695 button: Отстрани од пријатели
696 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
697 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
702 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
703 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
704 search_osm_nominatim:
707 cable_car: Кабелски трамвај
708 chair_lift: Клупна жичница
709 drag_lift: Влечна жичница
710 gondola: Кабинска жичница
711 magic_carpet: Искачна подвижна лента
714 station: Гондолска станица
720 apron: Аеродромска платформа
721 gate: Аеродромска порта
724 holding_position: Задржна положба
725 navigationaid: Воздухопловно помагало
726 parking_position: Оставна положба
729 taxiway: Рулажна патека
730 terminal: Аеродромски терминал
731 windsock: Ветроказен ракав
733 animal_boarding: Престојувалиште за животни
734 animal_shelter: Засолниште за животни
735 arts_centre: Дом на уметноста
741 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
742 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
743 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
744 biergarten: Пивска градина
745 blood_bank: Банка на крв
746 boat_rental: Изнајмување пловила
748 bureau_de_change: Менувачница
749 bus_station: Автобуска станица
751 car_rental: Изнајмување автомобил
752 car_sharing: Заедничко патување
753 car_wash: Автоперална
755 charging_station: Напојна станица
756 childcare: Претшколска установа
761 community_centre: Центар на заедница
762 conference_centre: Конференциски центар
764 crematorium: Крематориум
767 drinking_water: Пивка вода
768 driving_school: Автошкола
770 events_venue: Одржувалиште за настани
771 fast_food: Брза храна
772 ferry_terminal: Траектска станица
773 fire_station: Пожарна
774 food_court: Штандови за брза храна
776 fuel: Дотур на гориво
781 hunting_stand: Ловечка кула
783 internet_cafe: Интернет-кафуле
784 kindergarten: Градинка
785 language_school: Училиште за јазици
787 loading_dock: Товарна рампа
788 love_hotel: Љубовен хотел
789 marketplace: Пазариште
790 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
792 money_transfer: Префрлање пари
793 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
794 music_school: Музичко училиште
795 nightclub: Ноќен клуб
796 nursing_home: Старечки дом
797 parking: Паркиралиште
798 parking_entrance: Влез во паркиралиште
799 parking_space: Паркинг-место
800 payment_terminal: Платежен терминал
802 place_of_worship: Верски објект
804 post_box: Поштенско сандаче
808 public_bath: Јавна бања
809 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
810 public_building: Јавен објект
811 ranger_station: Шумарска куќарка
812 recycling: Рециклирање
814 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
818 social_centre: Социјален центар
819 social_facility: Општествена постројка
823 telephone: Телефонска говорница
826 townhall: Градски дом
828 university: Универзитет
829 vehicle_inspection: Преглед на возила
830 vending_machine: Вендинг-машина
831 veterinary: Ветеринарна клиника
832 village_hall: Месна заедница
833 waste_basket: Корпа за отпадоци
834 waste_disposal: Депонија
835 waste_dump_site: Депонија
836 watering_place: Поило
837 water_point: Водоводен приклучок
838 weighbridge: Мосна вага
839 "yes": Услужна постројка
841 aboriginal_lands: Домородни предели
842 administrative: Административна граница
843 census: Пописна граница
844 national_park: Национален парк
845 political: Граници на изборни единици
846 protected_area: Заштитено подрачје
851 suspension: Висечки мост
864 college: Средно училиште
865 commercial: Комерцијална зграда
866 construction: Градилиште
868 detached: Самостојна куќа
869 dormitory: Студентски дом
871 farm: Земјоделска куќа
872 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
875 greenhouse: Стакленик
877 hospital: Болничка зграда
880 houseboat: Пловечка куќа
882 industrial: Индустриски објект
883 kindergarten: Детска градинка
884 manufacture: Производно здание
885 office: Деловна зграда
887 residential: Станбена зграда
888 retail: Продажен објект
890 ruins: Градба во рушевини
891 school: Школско здание
892 semidetached_house: Полусамостојна куќа
893 service: Услужна градба
896 static_caravan: Приколка
900 train_station: Железничка станица
901 university: Универзитетска зграда
905 scout: Извиднички логор
913 caterer: Доставен угостител
914 confectionery: Слаткарница
915 dressmaker: Дамски кројач
916 electrician: Електричар
917 electronics_repair: Електричар
920 handicraft: Ракотворби
922 metal_construction: Металоградежник
924 photographer: Фотограф
929 stonemason: Каменорезец
931 window_construction: Изработка на прозорци
933 "yes": Занаетчиски дуќан
935 access_point: Пристапна точка
936 ambulance_station: Итна помош
937 assembly_point: Собиралиште
938 defibrillator: Дефибрилатор
939 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
940 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
941 landing_site: Место за итно слетување
942 life_ring: Спасителен појас
945 suction_point: Водовлечно место за гаснење
946 water_tank: Итен водосклад
948 abandoned: Напуштен автопат
949 bridleway: Коњски пат
950 bus_guideway: Автобуски шини
951 bus_stop: Автобуска постојка
952 construction: Автопат во изградба
955 cycleway: Велосипедска патека
957 emergency_access_point: Прва помош
958 emergency_bay: Итно засолниште
961 give_way: Знак за предност
962 living_street: Маалска улица
965 motorway_junction: Клучка
966 motorway_link: Приклучен пат
967 passing_place: Минувалиште
969 pedestrian: Пешачка патека
972 primary_link: Главен пат
973 proposed: Предложен пат
974 raceway: Тркачка патека
975 residential: Станбена улица
978 secondary: Спореден пат
979 secondary_link: Спореден пат
981 services: Крајпатен сервис
982 speed_camera: Брзиноловец
984 stop: Знак за запирање
985 street_lamp: Улична светилка
986 tertiary: Третостепен пат
987 tertiary_link: Третостепен пат
989 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
990 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
991 trailhead: Почеток на патеката
993 trunk_link: Магистрала
994 turning_circle: Круг на свртување
995 turning_loop: Повратен јазол
996 unclassified: Некласификуван пат
999 aircraft: Историски воздухоплов
1000 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1001 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1002 battlefield: Бојно поле
1003 boundary_stone: Граничен камен
1004 building: Историска градба
1006 cannon: Историски топ
1008 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1010 city_gate: Градска порта
1011 citywalls: Градски ѕидини
1013 heritage: Културно наследство
1014 hollow_way: Всечена патека
1016 manor: Велепоседнички дом
1018 milestone: Историски милјоказ
1020 mine_shaft: Рудничко окно
1022 railway: Историска железница
1023 roman_road: Римски пат
1025 rune_stone: Рунски камен
1029 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1030 wayside_cross: Крајпатен крст
1031 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1033 "yes": Историско место
1042 commercial: Стопанско подрачје
1043 conservation: Заштитено подрачје
1044 construction: Градилиште
1045 farmland: Земјоделско земјиште
1046 farmyard: Селски двор
1050 greenfield: Неискористено земјиште
1051 industrial: Индустриско подрачје
1054 military: Воено подрачје
1057 plant_nursery: Расадник
1060 recreation_ground: Рекреативен терен
1061 religious: Земјиште од духовно значење
1062 reservoir: Резервоар
1063 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1064 residential: Станбено подрачје
1066 village_green: Селско зеленило
1068 "yes": Употреба на земјиште
1070 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1071 amusement_arcade: Флиперница
1072 bandstand: Оркестарска естрада
1073 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1074 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1075 bleachers: Непокриени трибини
1076 bowling_alley: Кугларница
1077 common: Општествена земја
1078 dance: Сала за танцување
1079 dog_park: Парк за кучиња
1082 fitness_centre: Центар за фитнес
1083 fitness_station: Технички преглед
1085 golf_course: Голф-терен
1086 horse_riding: Јавалиште
1087 ice_rink: Лизгалиште
1089 miniature_golf: Миниголф
1090 nature_reserve: Природен резерват
1091 outdoor_seating: Седишта на отворено
1093 picnic_table: Излетничка маса
1094 pitch: Спортски терен
1095 playground: Детско игралиште
1096 recreation_ground: Разонодно место
1100 sports_centre: Спортски центар
1102 swimming_pool: Базен
1103 track: Спортска патека
1104 water_park: Аквапарк
1108 advertising: Реклама
1110 avalanche_protection: Лавинозаштита
1114 breakwater: Бранобран
1119 clearcut: Сосечена шума
1120 communications_tower: Предавател
1123 dolphin: Пристан. дирек
1128 groyne: Брежна препрека
1130 lighthouse: Светилник
1134 mineshaft: Рудничко окно
1135 monitoring_station: Надгледна станица
1136 petroleum_well: Нафтен извор
1139 pumping_station: Пумпарница
1140 reservoir_covered: Покриен резервоар
1142 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1143 snow_fence: Снежна ограда
1144 storage_tank: Резервоар
1145 street_cabinet: Уличен шкаф
1146 surveillance: Надзор
1149 utility_pole: Бандера
1150 wastewater_plant: Пречистителна станица
1153 water_tower: Водокула
1155 water_works: Водоводна станица
1160 airfield: Воено слетувалиште
1163 checkpoint: Контролна точка
1167 "yes": Планински превој
1170 bare_rock: Гола карпа
1174 cave_entrance: Влез во пештера
1176 coastline: Крајбрежје
1187 hot_spring: Топол извор
1195 peninsula: Полуостров
1216 "yes": Природен елемент
1218 accountant: Сметководител
1219 administrative: Управа
1220 advertising_agency: Рекламна агенција
1222 association: Здружение
1224 diplomatic: Дипломатска служба
1225 educational_institution: Образовна установа
1226 employment_agency: Агенција за вработување
1227 energy_supplier: Енергостопанска служба
1228 estate_agent: Агенција за недвижности
1229 financial: Финансова служба
1230 government: Владина служба
1231 insurance: Служба за осигурување
1232 it: Информатичка служба
1234 logistics: Логистичка служба
1235 newspaper: Новинарска служба
1236 ngo: НВО-канцеларија
1238 religion: Верска служба
1239 research: Истражувачка служба
1240 tax_advisor: Даночен советник
1241 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1242 travel_agent: Туристичка агенција
1246 archipelago: Архипелаг
1248 city_block: Градски блок
1257 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1259 municipality: Општина
1260 neighbourhood: Соседство
1262 postcode: Поштенски број
1268 subdivision: Админ. подрачје
1274 abandoned: Напуштена железничка линија
1275 buffer_stop: Завршна препрека
1276 construction: Железничка линија во изградба
1277 disused: Напуштена железничка линија
1278 funicular: Искачница
1279 halt: Железничка постојка
1280 junction: Железнички јазол
1281 level_crossing: Надвозник
1282 light_rail: Лека железница
1283 miniature: Минијатурна железница
1284 monorail: Едношинска пруга
1285 narrow_gauge: Теснолинејка
1286 platform: Железнички перон
1287 preserved: Зачувана железничка линија
1288 proposed: Предложена железница
1290 spur: Железнички огранок
1291 station: Железничка станица
1292 stop: Железничка постојка
1294 subway_entrance: Влез во метро
1295 switch: Железнички пунктови
1296 tram: Трамвајска линија
1297 tram_stop: Трамвајска постојка
1298 turntable: Свртилиште
1299 yard: Железничко депо
1301 agrarian: Земјоделска продавница
1302 alcohol: Алкохол на црно
1303 antiques: Старинарница
1304 appliance: Продавница за апарати и уреди
1305 art: Уметнички дуќан
1306 baby_goods: Бебешка опрема
1307 bag: Продавница за чанти
1309 bathroom_furnishing: Санитарии
1311 bed: Кревети и постелнина
1313 bicycle: Продавница за велосипеди
1319 car_parts: Автоделови
1320 car_repair: Автосервис
1321 carpet: Дуќан за теписи
1322 charity: Добротворна продавница
1323 cheese: Продавница за сирење
1326 clothes: Дуќан за облека
1327 coffee: Продавница за кафе
1328 computer: Продавница за сметачи
1329 confectionery: Слаткарница
1330 convenience: Бакалница
1332 cosmetics: Козметика
1333 craft: Продавница за ракотворни залихи
1334 curtain: Продавница за завеси
1336 deli: Гастрономски дуќан
1337 department_store: Стоковна куќа
1338 discount: Распродажен дуќан
1339 doityourself: Направи сам
1340 dry_cleaning: Хемиско чистење
1341 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1342 electronics: Електронска опрема
1343 erotic: Еротска продавница
1344 estate_agent: Недвижности
1345 fabric: Продавница за ткаенини
1346 farm: Земјоделска продавница
1348 fishing: Рибарска продавница
1350 food: Продавница за храна
1352 funeral_directors: Погребална служба
1354 garden_centre: Градинарски центар
1357 gift: Дуќан за подароци
1361 hardware: Алат и опрема
1362 health_food: Продавница за здрава храна
1363 hearing_aids: Слушни апарати
1364 herbalist: Билна аптека
1365 hifi: Продавница за аудиоопрема
1366 houseware: Продавница за покуќнина
1367 ice_cream: Сладоледара
1368 interior_decoration: Внатрешно уредување
1371 kitchen: Кујнска продавница
1375 mall: Трговски центар
1377 medical_supply: Санитетска продавница
1378 mobile_phone: Мобиларница
1379 money_lender: Лихвар
1380 motorcycle: Моторцикли
1381 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1382 music: Музички дуќан
1383 musical_instrument: Музички инструменти
1384 newsagent: Весникара
1385 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1387 organic: Здрава храна
1388 outdoor: Продавница на отворено
1391 pawnbroker: Заложница
1392 perfumery: Парфимерија
1393 pet: Домашни миленици
1394 pet_grooming: Нега за миленици
1395 photo: Фотографски дуќан
1396 seafood: Морска храна
1397 second_hand: Половна роба
1398 sewing: Шивачка продавница
1400 sports: Спортски дуќан
1401 stationery: Прибор и репроматеријали
1402 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1403 supermarket: Супермаркет
1406 tea: Продавница за чаеви
1408 tobacco: Тутунарница
1409 toys: Продавница за играчки
1410 travel_agency: Туристичка агенција
1412 vacant: Празна продавница
1413 variety_store: Сештарница
1415 video_games: Продавница за видеоигри
1416 wholesale: Големопродажба
1417 wine: Винска продавница
1420 alpine_hut: Планинска куќарка
1421 apartment: Одморалиштен стан
1422 artwork: Уметничко дело
1423 attraction: Атракција
1424 bed_and_breakfast: Полупансион
1425 cabin: Туристичка колиба
1426 camp_pitch: Логориште
1428 caravan_site: Автокамп
1431 guest_house: Пансион
1434 information: Информации
1437 picnic_site: Излетничко место
1438 theme_park: Забавен парк
1439 viewpoint: Видиковец
1440 wilderness_hut: Колиба во дивина
1443 building_passage: Премин на зграда
1444 culvert: Пропусен канал
1447 artificial: Вештачки воден пат
1448 boatyard: Чамцоградилиште
1451 derelict_canal: Запуштен канал
1456 lock_gate: Преводничка врата
1466 level2: Државна граница
1467 level3: Регионална граница
1468 level4: Покраинска граница
1469 level5: Регионална граница
1470 level6: Окружна граница
1471 level7: Општинска граница
1472 level8: Градска граница
1473 level9: Селска граница
1474 level10: Населбена граница
1475 level11: Маалска граница
1481 no_results: Не пронајдов ништо
1482 more_results: Повеќе ставки
1486 select_status: Одберете статус
1487 select_type: Одберете тип
1488 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1489 reported_user: Пријавен корисник
1490 not_updated: Неподновено
1492 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1493 link_to_reports: Преглед на пријави
1499 user_not_found: Корисникот не постои
1500 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1501 reported_user: Пријавен корисник
1504 last_updated: Последна поднова
1505 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1507 one: '%{count} пријава'
1508 other: '%{count} пријави'
1509 reported_item: Пријавена ставка
1514 older_issues: Постари проблеми
1515 newer_issues: Понови проблеми
1517 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1519 one: '%{count} пријава'
1520 other: '%{count} пријави'
1521 no_reports: Нема пријави
1522 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1523 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1524 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1527 reopen: Повторно отвори
1528 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1529 read_reports: Прочитај пријави
1530 new_reports: Нови пријави
1531 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1532 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1533 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1535 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1537 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1539 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1541 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1542 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1544 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1547 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1548 note: Напомена бр. %{note_id}
1551 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1552 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1555 title_html: Пријава %{link}
1556 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1558 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1559 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1560 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1561 членови на заедницата
1562 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1565 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1566 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1567 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1570 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1571 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1572 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1575 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1576 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1577 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1578 vandal_label: Овој корисник е вандал
1581 spam_label: Оваа белешка е спам
1582 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1583 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1586 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1587 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1590 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1591 home: Оди на матичната местоположба
1594 sign_up: Зачленување
1595 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1600 gps_traces: ГПС-траги
1601 user_diaries: Кориснички дневници
1602 edit_with: Уреди со %{editor}
1603 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1604 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1605 за слободна употреба под отворена лиценца.
1606 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1607 и други %{partners}.
1608 partners_fastly: Fastly
1609 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1610 partners_partners: партнери
1611 tou: Услови на употреба
1612 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1613 работиме на неопходни одржувања.
1614 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1615 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1616 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1619 copyright: Авторски права
1620 communities: Заедници
1621 learn_more: Дознајте повеќе
1624 diary_comment_notification:
1625 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1626 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1627 hi: Здраво %{to_user},
1628 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1630 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1631 со наслов %{subject}:'
1632 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1633 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1634 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1635 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1636 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1637 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1639 message_notification:
1640 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1641 hi: Здраво %{to_user},
1642 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1643 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1645 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1646 на авторот на %{replyurl}
1647 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1648 порака на авторот на %{replyurl}
1649 friendship_notification:
1650 hi: Здраво %{to_user},
1651 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1652 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1653 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1654 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1655 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1656 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1658 description_with_tags: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1659 и следниве ознаки: %{tags}'
1660 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1661 и следниве ознаки: %{tags}'
1662 description_with_no_tags: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1664 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1665 %{trace_description} и без ознаки
1667 hi: Здраво %{to_user},
1668 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1669 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1670 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1671 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1672 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1673 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1674 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1676 hi: Здраво %{to_user},
1678 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1679 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1680 trace_location: Вашата трага е достапна на %{trace_url}
1681 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1682 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1684 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1686 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1688 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1689 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1690 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1691 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1692 да почнете со уредување.
1694 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1696 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1697 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1698 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1701 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1703 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1704 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1705 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1707 note_comment_notification:
1708 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1709 anonymous: Анонимен корисник
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1713 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1715 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1717 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1719 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1720 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1721 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1722 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1724 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1725 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1726 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1727 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1729 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1730 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1732 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1736 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1737 на каритте близу %{place}.'
1738 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1739 на каритте близу %{place}.'
1740 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1741 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1742 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1743 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1744 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1745 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1746 changeset_comment_notification:
1747 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1748 hi: Здраво %{to_user},
1751 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1752 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1754 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1755 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1757 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1758 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1759 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1760 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1761 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1762 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1763 partial_changeset_without_comment: без коментар
1764 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1765 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1766 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1767 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1770 heading: Проверете си ја е-поштата
1771 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1772 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1773 да почнете со работа на картите.
1774 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1777 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1778 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1779 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1780 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1782 click_here: стиснете тука
1784 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1786 heading: Потврди промена на е-пошта
1787 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1788 новата е-поштенска адреса.
1790 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1791 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1792 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1793 resend_success_flash:
1794 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1795 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1796 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1797 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1798 на барања за потврда.
1802 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1804 one: '%{count} нова порака'
1805 other: '%{count} нови пораки'
1807 one: '%{count} стара порака'
1808 other: '%{count} стари пораки'
1809 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1810 %{people_mapping_nearby_link}?
1811 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1819 unread_button: Означи како непрочитано
1820 read_button: Означи како прочитано
1821 destroy_button: Избриши
1822 unmute_button: Премести во Примени
1824 title: Испрати ја пораката
1825 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1826 back_to_inbox: Назад на примените
1828 message_sent: Пораката е испратена
1829 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1830 за да можете да праќате други.
1832 title: Нема таква порака
1833 heading: Нема таква порака
1834 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1838 one: Имате %{count} испратена порака
1839 other: Имате %{count} испратени пораки
1840 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1841 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1842 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1844 title: Замолкнати пораки
1846 one: '%{count} замолкната порака'
1847 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1849 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1850 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1851 име за да одговорите.
1853 title: Прочитај ја пораката
1854 reply_button: Одговори
1855 unread_button: Означи како непрочитано
1856 destroy_button: Избриши
1858 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1859 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1860 име за да ја прочитате.
1861 sent_message_summary:
1862 destroy_button: Избриши
1865 my_outbox: Моја излезна пошта
1866 muted_messages: Замолкнати пораки
1868 as_read: Пораката е означена како прочитана
1869 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1871 notice: Пораката е преместена во Примени
1872 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1874 destroyed: Пораката е избришана
1877 title: Загубена лозинка
1878 heading: Ја заборавивте лозинката?
1879 email address: Е-пошта
1880 new password button: Смени лозинка
1881 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1882 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1884 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1885 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1887 title: Смени лозинка
1888 heading: Смени лозинка за %{user}
1889 reset: Смени лозинка
1890 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1892 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1893 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1896 title: Мои нагодувања
1897 preferred_editor: Претпочитан уредник
1898 preferred_languages: Претпочитани јазици
1899 edit_preferences: Измени нагодувања
1901 title: Измени нагодувања
1902 save: Поднови нагодувања
1905 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1906 update_success_flash:
1907 message: Нагодувањата се подновени.
1911 save: Поднови профил
1915 gravatar: Користи Gravatar
1916 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1917 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1918 disabled: Граватарот е исклучен.
1919 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1920 new image: Додај слика
1921 keep image: Задржи ја тековната слика
1922 delete image: Отстрани тековна слика
1923 replace image: Замени тековна слика
1924 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1925 home location: Матична местоположба
1926 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1927 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1931 undelete: Откажи бришење
1933 success: Профилот е подновен.
1934 failure: Не можев да го подновам профилот.
1939 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1940 email or username: Е-пошта или корисничко име
1942 remember: Запомни ме
1943 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1944 login_button: Најава
1945 register now: Зачленете се сега
1946 with external: или најавете преку надворешно место
1948 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1951 heading: Одјава од OpenStreetMap
1952 logout_button: Одјава
1954 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1955 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1960 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1963 subheading: Подзаглавие
1964 unordered: Неподреден список
1965 ordered: Подреден список
1967 second: Втора ставка
1971 alt: Алтернативен текст
1973 codeblock: Коден блок
1980 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1981 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1982 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1984 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1985 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1986 local_knowledge_title: Месни сознанија
1987 local_knowledge_html: |-
1988 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1989 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1990 со цел да се провери исправноста
1991 и актуелноста на OSM.
1992 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1993 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1994 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1995 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1996 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1997 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
1998 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
1999 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2000 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2001 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2002 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2003 open_data_title: Отворени податоци
2004 open_data_1_html: |-
2005 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2006 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2007 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2008 open_data_open_data: отворени податоци
2009 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2010 legal_title: Правни работи
2011 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2012 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2013 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2014 и our %{privacy_policy_link}."
2015 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2016 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2017 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2018 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2020 %{contact_the_osmf_link}
2021 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2022 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2023 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2024 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2025 partners_title: Партнери
2027 title: Авторски права и лиценца
2029 title: За овој превод
2030 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2031 предност има англиската страница
2032 english_link: англискиот оригинал
2034 title: За страницава
2035 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2036 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2037 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2038 native_link: македонската верзија
2039 mapping_link: почнете да ги работите картите
2041 introduction_1_html: |-
2042 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2043 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2044 introduction_1_open_data: отворени податоци
2045 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2046 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2047 introduction_2_html: |-
2048 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2049 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2050 introduction_2_legal_code: правен документ
2051 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2053 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2055 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2056 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2057 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2058 да ги направите следниве две нешта:'
2059 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2061 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2063 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2064 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2065 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2066 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2067 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2068 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2069 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2070 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2071 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2072 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2073 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2074 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2075 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2076 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2077 attribution_example:
2078 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2079 title: Пример за наведување
2080 more_title_html: Повеќе информации
2081 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2082 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2083 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2085 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2086 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2087 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2088 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2089 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2090 contributors_title_html: Нашите учесници
2091 contributors_intro_html: |-
2092 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2093 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2094 и други извори, меѓу кои се:
2095 contributors_at_credit_html: |-
2096 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2097 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2098 contributors_at_austria: Австрија
2099 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2100 contributors_at_cc_by: CC BY
2101 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2102 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2103 contributors_au_credit_html: |-
2104 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2105 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2106 contributors_au_australia: Австралија
2107 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2108 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2110 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2111 contributors_ca_credit_html: |-
2112 %{canada}: Содржи податоци од
2113 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2114 contributors_ca_canada: Канада
2115 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2116 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2117 contributors_cz_czechia: Чешка
2118 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2120 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2121 contributors_fi_credit_html: |-
2122 %{finland}: Содржи податоци од
2123 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2124 contributors_fi_finland: Финска
2125 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2126 contributors_fr_credit_html: |-
2127 %{france}: Содржи податоци преземени од
2128 Главната даночна управа.
2129 contributors_fr_france: Франција
2130 contributors_hr_credit_html: |-
2131 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2132 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2133 contributors_hr_croatia: Хрватска
2134 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2135 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2136 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2138 contributors_nl_netherlands: Холандија
2139 contributors_nz_credit_html: |-
2140 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2141 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2142 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2143 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2144 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2145 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2146 contributors_rs_credit_html: |-
2147 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2148 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2149 contributors_rs_serbia: Србија
2150 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2151 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2153 contributors_si_credit_html: |-
2154 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2155 (информации од јавен карактер во Словенија).
2156 contributors_si_slovenia: Словенија
2157 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2158 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2159 contributors_es_credit_html: |-
2160 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2161 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2162 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2163 contributors_es_spain: Шпанија
2164 contributors_es_ign: IGN
2165 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2166 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2167 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2168 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2169 contributors_za_south_africa: ЈАР
2170 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2171 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2172 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2174 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2175 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2176 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2177 Викито на OpenStreetMap.
2178 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2179 contributors_footer_2_html: |-
2180 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2181 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2182 дека прифаќа каква било одговорност.
2183 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2184 infringement_1_html: |-
2185 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2186 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2187 изречна дозвола од нивните праводршци.
2188 infringement_2_1_html: |-
2189 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2190 %{online_filing_page_link}.
2191 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2192 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2193 trademarks_title: Заштитни знаци
2194 trademarks_1_1_html: |-
2195 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2196 %{trademark_policy_link}.
2197 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2199 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2200 оневозможиле тој програм.
2201 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2203 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2204 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2205 и дали е овозможено далечинското управување
2207 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2208 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2209 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2211 user_page_link: корисничка страница
2212 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2213 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2216 manually_select: Рачно изберете друга површина
2218 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2220 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2222 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2224 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2225 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2226 извори за крупно преземање:'
2228 title: Планетата на OSM
2229 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2231 title: Извршник „Надвозник“
2232 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2234 title: Преземања на Geofabrik
2235 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2239 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2240 export_button: Извези
2242 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2244 title: Како да помогнете
2246 title: Приклучете се во заедницата
2247 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2248 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2249 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2251 instructions_1_html: |-
2252 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2253 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2255 title: Други проблеми
2257 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2258 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2259 copyright: страница за авторски права
2260 working_group: работна група на OSMF
2264 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2265 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2268 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2269 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2272 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2274 title: Форум за помош и заедница
2275 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2277 title: Поштенски списоци
2278 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2279 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2282 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2285 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2286 OpenStreetMap и други услуги.
2288 title: За организации
2289 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2290 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2292 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2293 title: Вики на OpenStreetMap
2294 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2296 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2297 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2298 употреба во прелистувач.
2299 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2300 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2301 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2302 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2303 %{change_preferences_link}.
2304 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2306 title: Имате прашања?
2307 paragraph_1_html: |-
2308 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2309 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2310 get_help_here: Овде побарајте помош
2311 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2313 search_results: Исход од пребарувањето
2317 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2320 where_am_i: Каде е ова?
2321 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2323 reverse_directions_text: Смени насока
2328 main_road: Главен пат
2329 trunk: Главна сообраќајна артерија
2331 secondary: Спореден пат
2332 unclassified: Некласификуван пат
2333 pedestrian: Пешачки пат
2335 bridleway: Пешачко-влечен пат
2336 cycleway: Велосипедска патека
2337 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2338 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2339 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2340 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2341 footway: Пешачка патека
2346 light_rail: Лека железница
2348 trolleybus: Тролејбус
2350 cable_car: Клупна жичница
2351 chair_lift: Клупна жичница
2352 runway: Аеродромска писта
2353 taxiway: Рулажна патека
2354 apron: Аеродромска платформа
2355 admin: Административна граница
2356 capital: Главен град
2362 farmland: Земјоделско земјиште
2365 bare_rock: Гола карпа
2369 common: Општествена земја
2370 built_up: Изградено подрачје
2371 resident: Станбено подрачје
2372 retail: Трговско подрачје
2373 industrial: Индустриско подрачје
2374 commercial: Комерцијално подрачје
2378 reservoir: Резервоар
2379 intermittent_water: Повремена водна површина
2384 brownfield: Запуштено подрачје
2387 pitch: Спортски терен
2388 centre: Спортски центар
2390 reserve: Природен резерват
2391 military: Воено подрачје
2393 university: Универзитет
2395 building: Значајно здание
2396 station: Железничка станица
2399 tunnel: Испрекината линија = тунел
2400 bridge: Црна линија = мост
2401 private: Доверлив пристап
2402 destination: Пристап до одредницата
2403 construction: Патишта во изградба
2404 bus_stop: Автобуска постојка
2406 bicycle_shop: Точкар
2407 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2408 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2409 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2412 title: Добре дојдовте!
2413 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2414 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2415 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2417 title: Што има на картата
2418 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2419 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2420 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2421 real_and_current: вистински и тековни
2422 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2423 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2424 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2425 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2426 doesnt: нема да го најдете
2428 title: Основни картографски поими
2429 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2430 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2432 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2434 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2436 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2437 или дозволената брзина на улица.'
2445 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2446 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2448 automated_edits: Автоматски уредувања
2449 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2450 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2452 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2453 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2454 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2455 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2456 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2457 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2458 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2463 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2464 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2465 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2466 Тие може да бидат формални и неформални.
2468 title: Месни ограноци
2469 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2470 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2471 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2472 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2473 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2474 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2477 other_groups_html: |-
2478 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2479 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2480 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2483 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2484 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2486 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2487 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2488 подредени точки со време)
2490 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2491 visibility_help: што значи ова?
2492 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2494 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2496 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2497 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2498 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2499 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2500 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2503 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2504 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2506 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2507 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2508 во која чекаат други корисници.
2511 title: Ја уредувате трагата %{name}
2512 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2513 visibility_help: што значи ова?
2514 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2516 updated: Трагата е подновена
2520 title: Ја гледате трагата %{name}
2521 heading: Ја гледате трагата %{name}
2522 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2523 filename: 'Податотека:'
2525 uploaded: 'Подигнато во:'
2527 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2528 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2531 owner: 'Сопственик:'
2532 description: 'Опис:'
2535 edit_trace: Уреди ја трагава
2536 delete_trace: Избриши ја трагава
2537 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2538 visibility: 'Видливост:'
2539 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2541 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2543 one: '%{count} точка'
2544 other: '%{count} точки'
2546 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2547 view_map: Погледај ја картата
2550 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2552 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2553 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2554 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2556 public_traces: Јавни ГПС-траги
2557 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2558 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2559 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2560 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2561 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2562 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2564 upload_new: Подигни нова трага
2565 wiki_page: викистраницата
2566 upload_trace: Подигни трага
2567 all_traces: Сите траги
2568 my_traces: Мои траги
2569 traces_from: Јавни траги од %{user}
2570 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2572 older: Постари траги
2575 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2577 made_public: Трагата е објавена
2579 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2581 heading: GPX-складиштето е исклучено
2582 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2584 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2586 description_with_count:
2587 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2588 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2589 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2591 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2593 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2594 за да можете да продолжите,
2596 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2597 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2598 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2600 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2601 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2602 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2604 account_settings: Нагодувања на сметката
2605 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2606 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2607 muted_users: Замолкнати корисници
2609 openid_url: URL на OpenID
2610 openid_login_button: Продолжи
2612 title: Најава со OpenID
2615 title: Најава со Google
2618 title: Најава со Фејсбук
2619 alt: Лого на Фејсбук
2621 title: Најава со Microsoft
2622 alt: Лого на Microsoft
2624 title: Најава со GitHub
2627 title: Најава со Википедија
2628 alt: Лого на Википедија
2631 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2633 openid: Најава со OpenStreetMap
2634 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2635 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2636 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2637 write_api: Менување на картата
2638 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2639 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2640 write_notes: Менување на белешки
2641 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2642 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2643 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2644 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2645 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2647 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2648 oauth2_applications:
2650 title: Мои клиентски прилози
2651 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2652 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2653 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2654 new: Пријавете нов пирлог
2656 permissions: Дозволи
2660 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2662 title: Пријавете нов пирлог
2664 title: Уредете го прилогот
2668 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2669 client_id: Клиентска назнака
2670 client_secret: Клиентска тајна
2671 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2672 permissions: Дозволи
2673 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2675 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2676 oauth2_authorizations:
2678 title: Се бара овластување
2679 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2684 title: Се појави грешка
2686 title: Код за овластување
2687 oauth2_authorized_applications:
2689 title: Мои овластени прилози
2691 permissions: Дозволи
2692 last_authorized: Последно овластено
2693 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2695 revoke: Одземи пристап
2696 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2700 tab_title: Зачленување
2701 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2702 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2704 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2705 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2708 header: Слободна и уредлива.
2709 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2710 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2711 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2712 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2713 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2714 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2715 нагодувањата на сметката.
2716 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2719 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2720 и %{contributor_terms_link}.
2721 privacy_policy: правила за личните податоци
2722 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2724 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2725 contributor_terms: услови на учество
2726 tou: услови на употреба
2727 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2728 continue: Зачленување
2729 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2731 privacy_policy: правила за личните податоци
2732 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2734 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2735 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2736 consider_pd: јавна сопственост
2738 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2742 heading_ct: Услови на учество
2743 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2744 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2745 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2746 вашите постоечки и идни придонеси.
2747 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2748 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2749 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2750 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2751 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2752 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2753 consider_pd_why: Што е ова?
2754 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2755 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2756 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2757 readable_summary: човечки читлив опис
2758 informal_translations: неформални преводи
2760 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2762 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2763 согласете се или одбијте ги.
2764 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2768 rest_of_world: Остатокот од светот
2769 terms_declined_flash:
2770 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2771 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2772 terms_declined_link: оваа викистраница
2773 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2775 title: Нема таков корисник
2776 heading: Корисникот %{user} не постои.
2777 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2778 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2781 my diary: Мојот дневник
2782 my edits: Мои уредувања
2783 my traces: Мои траги
2784 my notes: Мои белешки
2785 my messages: Мои пораки
2786 my profile: Мојот профил
2787 my settings: Мои поставки
2788 my comments: Мои коментари
2789 my_preferences: Мои нагодувања
2790 my_dashboard: Моја управувачница
2791 blocks on me: Добиени блокови
2792 blocks by me: Извршени болокови
2793 create_mute: Замолкни го корисников
2794 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2795 edit_profile: Уреди профил
2796 send message: Испрати порака
2800 notes: Белешки на картата
2801 remove as friend: Отстрани од пријатели
2802 add as friend: Додај во пријатели
2803 mapper since: 'Картограф од:'
2804 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2805 no activity yet: Сè уште нема активности
2806 uid: 'Корисничка назнака:'
2807 ct status: 'Услови за учество:'
2808 ct undecided: Неодлучено
2810 email address: Е-пошта
2811 created from: 'Создадено од:'
2813 spam score: 'Оцена за спам:'
2815 administrator: Овој корисник е администратор
2816 moderator: Овој корисник е модератор
2817 importer: Овој корисник е увозник
2819 administrator: Додели администраторски пристап
2820 moderator: Додели модераторски пристап
2821 importer: Дај увознички пристап
2823 administrator: Лиши од администраторски пристап
2824 moderator: Лиши од модераторски пристап
2825 importer: Одземи увознички пристап
2826 block_history: Активни блокови
2827 moderator_history: Зададени блокови
2828 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2830 create_block: Блокирај го корисников
2831 activate_user: Активирај го корисников
2832 confirm_user: Потврди го корисников
2833 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2834 unsuspend_user: Откочи го корисников
2835 hide_user: Скриј го корисников
2836 unhide_user: Покажи го корисников
2837 delete_user: Избриши го корисников
2839 report: Пријави го корисников
2841 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2845 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2846 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2847 empty: Нема најдено такви корисници
2849 older: Постари корисници
2850 newer: Понови корисници
2852 one: Најдов %{count} корисник
2853 other: Најдов %{count} корисници
2854 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2855 hide: Скриј одбрани корисници
2857 title: Сметката е закочена
2858 heading: Сметката е закочена
2860 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2861 сомнителни активности.
2862 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2863 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2866 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2867 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2868 no_authorization_code: Нема код за овластување
2869 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2870 invalid_scope: Неважечки делокруг
2871 unknown_error: Заверката не успеа
2873 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2874 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2876 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2877 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2881 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2882 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2883 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2884 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2885 улога на тековниот корисник.
2887 title: Потврди доделување на улога
2888 heading: Потврди доделување на улога
2889 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2893 title: Потврди лишување од улога
2894 heading: Потврди лишување од улога
2895 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2900 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2902 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2904 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2905 back: Назад кон показателот
2907 title: Правење на блок за %{name}
2908 heading_html: Правење на блок за %{name}
2909 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2911 title: Уредување на блок за %{name}
2912 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2913 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2914 revoke: Отповикај блок
2916 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2918 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2920 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2921 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
2922 може да го уредува без отповикување.
2923 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
2924 кои го создале или отповикале.
2925 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
2927 success: Блокот е изменет.
2929 title: Кориснички блокови
2930 heading: Список на кориснички блокови
2931 empty: Досега сè уште нема блокови.
2933 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2934 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2935 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2936 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2938 one: '%{count} активен блок'
2939 other: '%{count} активни блокови'
2941 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2943 time_future_html: Истекува за %{time}.
2944 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2945 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2947 time_past_html: Истечено %{time}.
2951 other: '%{count} часа'
2954 other: '%{count} дена'
2956 one: '%{count} седмица'
2957 other: '%{count} седмици'
2959 one: '%{count} месец'
2960 other: '%{count} месеци'
2962 one: '%{count} година'
2963 other: '%{count} години'
2965 title: Блокови за %{name}
2966 heading_html: Список на блокови за %{name}
2967 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2969 title: Блокови од %{name}
2970 heading_html: Список на блокови од %{name}
2971 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2973 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2974 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2975 created: 'Создадено:'
2980 confirm: Дали сте сигурни?
2981 reason: 'Причина за блокирање:'
2982 revoker: 'Поништувач:'
2983 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2985 not_revoked: (не се поништува)
2989 display_name: Блокиран корисник
2990 creator_name: Создавач
2991 reason: Причина за блокирање
2993 revoker_name: 'Поништил:'
2994 older: Постари блокови
2995 newer: Понови блокови
2997 all_blocks: Сите блокови
2998 blocks_on_me: Добиени блокови
2999 blocks_on_user: Блокови за %{user}
3000 blocks_by_me: Извршени болокови
3001 blocks_by_user: Блокови од %{user}
3002 block: Блок бр. %{id}
3006 title: Замолкнати корисници
3007 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3008 you_have_muted_n_users:
3009 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3010 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3011 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3012 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3013 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3014 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3017 muted_user: Замолкнат корисник
3021 send_message: Испрати порака
3023 notice: Го замолкнавте %{name}.
3024 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3026 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3027 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3030 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3031 heading: Белешки на %{user}
3032 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3033 subheading_submitted: создадени
3034 subheading_commented: коментирани
3035 no_notes: Нема белешки
3039 created_at: Создадена
3040 last_changed: Изменета
3042 title: 'Белешка: %{id}'
3044 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3045 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3046 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3047 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3048 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3049 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3050 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3051 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3052 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3053 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3054 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3055 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3056 report: пријави ја белешкава
3057 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3058 независно да се проверат.
3061 reactivate: Преактивирај
3062 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3064 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3065 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3066 да се остранат, можете да %{link}.
3067 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3069 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3070 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3073 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3074 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3075 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3076 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3077 да ве известуваме за вашата белешка.
3078 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3079 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3080 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3081 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3082 заштитени со авторски права.
3090 link: Врска или HTML
3092 short_link: Кратка врска
3095 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3098 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3100 short_url: Кратка URL
3101 include_marker: Вклучи го бележникот
3102 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3103 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3104 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3105 only_standard_layer: Како слика можат да се извезуваат само слоевите Стандарден,
3106 Велосипедска карта и Превоз
3108 report_problem: Пријави проблем
3112 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3118 title: Прик. моја местоположба
3120 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3121 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3123 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3124 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3126 standard: Стандардна
3127 cycle_map: Велосипедска
3128 transport_map: Сообраќајна
3129 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3132 header: Слоеви на картата
3133 notes: Белешки на картата
3134 data: Податоци за картата
3135 gps: Јавни ГПС-траги
3136 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3138 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3139 make_a_donation: Дарувајте
3140 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3141 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3142 osm_france: OpenStreetMap Франција
3143 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3144 andy_allan: Енди Алан
3145 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3146 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3147 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3149 edit_tooltip: Уредување на картата
3150 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3151 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3152 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3153 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3154 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3155 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3156 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3157 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3158 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3163 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3164 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3165 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3166 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3167 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3168 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3169 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3170 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3171 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3174 distance: Растојание
3175 distance_m: '%{distance} м'
3176 distance_km: '%{distance} км'
3178 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3179 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3181 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3182 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3183 offramp_right: Свртете на излезот десно
3184 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3185 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3186 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3187 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3188 на %{name}, кон %{directions}
3189 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3190 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3191 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3193 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3194 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3195 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3197 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3198 onramp_right: Свртете во влезот десно
3199 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3200 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3201 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3202 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3203 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3204 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3205 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3206 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3207 offramp_left: Свртете на излезот лево
3208 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3209 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3210 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3212 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3213 %{name}, кон %{directions}
3214 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3215 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3216 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3218 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3219 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3220 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3222 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3223 onramp_left: Свртете во влезот лево
3224 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3225 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3226 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3227 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3228 via_point_without_exit: (преку точката)
3229 follow_without_exit: Следете го %{name}
3230 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3231 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3232 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3233 start_without_exit: Почнете на %{name}
3234 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3235 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3236 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3237 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3238 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3240 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3241 unnamed: неименувано
3242 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3259 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3260 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3261 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3263 directions_from: Насоки оттука
3264 directions_to: Насоки дотука
3265 add_note: Тука ставете белешка
3266 show_address: Прикажи адреса
3267 query_features: Можности за барања
3268 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3271 heading: Уреди исправки
3272 title: Уреди исправки
3274 empty: Нема исправки за приказ.
3275 heading: Список на исправки
3276 title: Список на исправки
3278 heading: Внесете информации за нова исправка
3279 title: Создавање на нова исправка
3281 description: 'Опис:'
3282 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3283 title: Приказ на исправка
3285 edit: Уреди ја исправкава
3286 destroy: Отстрани ја исправкава
3287 confirm: Дали сте сигурни?
3289 flash: Исправката е создадена.
3291 flash: Промените се зачувани.
3293 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3294 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3295 flash: Исправката е поништена.
3296 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3298 leading_whitespace: има почетна белина
3299 trailing_whitespace: има завршна белина
3300 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3301 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})