1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
9 # Author: Crochet.david
19 # Author: EtienneChove
21 # Author: Florian COLLIN
22 # Author: Florimondable
24 # Author: Freak2fast4u
33 # Author: Jean-Frédéric
59 # Author: Phoenamandre
71 # Author: Thibaut120094
90 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
94 prompt: Choisir un fichier
100 update: Mettre à jour
102 create: Ajouter un commentaire
107 update: Mettre à jour
108 doorkeeper_application:
110 update: Mettre à jour
112 create: Créer le masquage
113 update: Enregistrer le masquage
116 update: Enregistrer les modifications
118 create: Créer un bloc
119 update: Mettre à jour le blocage
123 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
124 email_address_not_routable: n’est pas routable
126 acl: Liste de contrôle d’accès
127 changeset: Groupe de modifications
128 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
130 diary_comment: Commentaire du journal
131 diary_entry: Entrée du journal
137 node_tag: Attribut du nœud
138 notifier: Notificateur
139 old_node: Ancien nœud
140 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
141 old_relation: Ancienne relation
142 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
143 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
144 old_way: Ancien chemin
145 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
146 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
148 relation_member: Membre de la relation
149 relation_tag: Attribut de la relation
153 tracepoint: Point de la trace
154 tracetag: Attribut de la trace
156 user_preference: Préférences de l’utilisateur
157 user_token: Jeton de l’utilisateur
159 way_node: Nœud du chemin
160 way_tag: Attribut du chemin
163 name: Nom (obligatoire)
164 url: URL principale de l’application (obligatoire)
165 callback_url: URL de rappel
166 support_url: URL de l’assistance
167 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
168 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
169 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
171 allow_write_api: modifier la carte
172 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
173 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
174 allow_write_notes: modifier les notes
183 doorkeeper/application:
185 redirect_uri: Rediriger les URIs
186 confidential: Application confidentielle ?
187 scopes: Autorisations
199 description: Description
200 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
201 visibility: Visibilité
207 recipient: Destinataire
210 description: Description
212 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
213 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
215 auth_provider: Fournisseur d’authentification
216 auth_uid: UID d’authentification
218 email_confirmation: Confirmation du courriel
219 new_email: Nouvelle adresse de courriel
221 display_name: Pseudonyme
222 description: Description du profil
225 languages: Langues préférées
226 preferred_editor: Éditeur préféré
227 pass_crypt: Mot de passe
228 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
230 doorkeeper/application:
231 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
232 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
233 à page unique ne le sont pas)
234 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
236 tagstring: données séparées par des virgules
238 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
239 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
240 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
241 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
242 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
243 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
244 qu’expire ce blocage ?
246 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
247 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
248 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
249 de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
250 new_email: (jamais affichée publiquement)
252 distance_in_words_ago:
254 one: il y a environ une heure
255 other: il y a environ %{count} heures
257 one: il y a environ un mois
258 other: il y a environ %{count} mois
260 one: il y a environ 1 an
261 other: il y a environ %{count} ans
263 one: il y a presque un an
264 other: il y a presque %{count} ans
265 half_a_minute: il y a une demi-minute
267 one: il y a moins d’1 seconde
268 other: il y a moins de %{count} secondes
270 one: il y a moins d’une minute
271 other: il y a moins de %{count} minutes
273 one: il y a plus d’un an
274 other: il y a plus de %{count} ans
276 one: il y a une seconde
277 other: il y a %{count} secondes
279 one: il y a une minute
280 other: il y a %{count} minutes
283 other: il y a %{count} jours
286 other: il y a %{count} mois
288 one: l’année dernière
289 other: il y a %{count} ans
291 with_version: '%{id}, v%{version}'
292 with_name_html: '%{name} (%{id})'
294 default: Par défaut (actuellement %{name})
297 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
299 name: Éditeur externe
300 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
307 windowslive: Windows Live
313 opened_at_html: Créé le %{when}
314 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
315 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
316 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
317 closed_at_html: Résolu le %{when}
318 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
319 reopened_at_html: Réactivé %{when}
320 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
322 title: Notes OpenStreetMap
323 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
324 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
325 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
326 opened: nouvelle note (près de %{place})
327 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
328 closed: note fermée (près de %{place})
329 reopened: note réactivée (près de %{place})
336 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
337 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
338 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
339 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
340 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
341 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
343 in_changeset: Groupe de modifications
345 no_comment: (aucun commentaire)
346 part_of: Appartient à
349 other: '%{count} relations'
352 other: '%{count} chemins'
353 download_xml: Télécharger en XML
354 view_history: Voir l’historique
355 view_details: Afficher les détails
356 location: 'Emplacement :'
358 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
360 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
362 node: Nœuds (%{count})
363 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
364 way: Chemins (%{count})
365 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
366 relation: Relations (%{count})
367 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
368 comment: Commentaires (%{count})
369 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
370 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
371 changesetxml: XML du groupe de modifications
372 osmchangexml: XML osmChange
374 title: Groupe de modifications %{id}
375 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
376 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
377 discussion: Discussion
378 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
379 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
381 title_html: 'Nœud : %{name}'
382 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
384 title_html: 'Chemin : %{name}'
385 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
389 other: '%{count} nœuds'
391 one: partie du chemin %{related_ways}
392 other: partie des chemins %{related_ways}
394 title_html: 'Relation : %{name}'
395 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
399 other: '%{count} membres'
401 entry_html: '%{type} %{name}'
402 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
408 entry_html: Relation %{relation_name}
409 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
412 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
417 changeset: groupe de modifications
420 title: Erreur de dépassement de temps
421 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
422 de temps à être récupérées.
427 changeset: groupe de modifications
430 redaction: Masquage %{id}
431 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
432 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
438 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
439 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
441 load_data: Charger les données
442 loading: Chargement...
446 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
447 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
448 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
449 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
450 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
451 telephone_link: Appeler %{phone_number}
452 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
454 title: 'Note : %{id}'
455 new_note: Nouvelle note
456 description: Description
457 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
458 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
459 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
460 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
461 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
462 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
463 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
464 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
465 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
466 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
467 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
468 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
469 report: Signaler cette note
470 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
472 title: Requête sur les objets
473 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
474 nearby: Objets à proximité
475 enclosing: Objets englobants
477 changeset_paging_nav:
478 showing_page: Page %{page}
480 previous: ‹‹ Précédent
483 no_edits: (aucune modification)
484 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
487 saved_at: Enregistré le
492 title: Groupes de modifications
493 title_user: Groupes de modifications par %{user}
494 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
495 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
496 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
497 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
498 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
499 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
500 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
501 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
502 load_more: Charger plus
504 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
505 met trop de temps pour être chargée.
508 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
510 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
512 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
515 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
516 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
518 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
519 avez demandée est trop longue à récupérer.
522 km away: à %{count} km
525 your location: Votre emplacement
526 nearby mapper: Cartographe à proximité
529 title: Mon tableau de bord
530 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
531 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
532 edit_your_profile: Modifier votre profil
534 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
535 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
536 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
538 friends_changesets: groupes de modifications des amis
539 friends_diaries: entrées de journal des amis
540 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
541 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
544 title: Nouvelle entrée du journal
547 use_map_link: Utiliser la carte
549 title: Journaux des utilisateurs
550 title_friends: Journaux des amis
551 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
552 user_title: Journal de %{user}
553 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
554 new: Nouvelle entrée du journal
555 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
556 my_diary: Mon journal
557 no_entries: Aucune entrée de journal
558 recent_entries: Entrées récentes du journal
559 older_entries: Entrées plus anciennes
560 newer_entries: Entrées plus récentes
562 title: Modifier l’entrée du journal
563 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
565 title: Journal de %{user} | %{title}
566 user_title: Journal de %{user}
567 leave_a_comment: Laisser un commentaire
568 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
571 title: Aucune entrée du journal correspondante
572 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
573 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
574 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
577 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
578 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
579 comment_link: Commenter cette entrée
580 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
582 zero: Aucun commentaire
584 other: '%{count} commentaires'
585 edit_link: Modifier cette entrée
586 hide_link: Masquer cette entrée
587 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
589 report: Signaler cette entrée
591 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
592 hide_link: Masquer ce commentaire
593 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
595 report: Signaler ce commentaire
600 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
603 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
604 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
606 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
607 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
610 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
611 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
613 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
614 no_comments: Aucun commentaire d’agenda
618 newer_comments: Commentaires plus récents
619 older_comments: Commentaires plus anciens
624 notice: Application inscrite.
627 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
628 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
629 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
630 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
631 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
632 limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
633 Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
635 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
636 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
637 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
638 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
642 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
643 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
644 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
645 sur OpenStreetMap</a>
646 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
647 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
648 sur OpenStreetMap</a>
649 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
650 search_osm_nominatim:
651 prefix_format: '%{name}'
654 cable_car: Téléphérique
655 chair_lift: Télésiège
658 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
661 station: Gare de télécabine
662 t-bar: Monte-barre en T
666 airstrip: Piste d’atterrissage
667 apron: Aire de stationnement
669 hangar: Hangar aéronautique
671 holding_position: Position d’attente
672 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
673 parking_position: Place de parking
675 taxilane: Voie de taxi
676 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
678 windsock: Manche à air
680 animal_boarding: Embarquement d’animaux
681 animal_shelter: Refuge pour animaux
682 arts_centre: Centre artistique
683 atm: Distributeur automatique de billets
688 bicycle_parking: Parking à vélos
689 bicycle_rental: Location de vélos
690 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
691 biergarten: Brasserie en plein air
692 blood_bank: Banque de sang
693 boat_rental: Location de bateaux
695 bureau_de_change: Bureau de change
696 bus_station: Arrêt de bus
698 car_rental: Location de voiture
699 car_sharing: Covoiturage
700 car_wash: Lavage de voiture
702 charging_station: Station de recharge
703 childcare: Garde d’enfants
707 college: Établissement d’enseignement supérieur
708 community_centre: Salle polyvalente
709 conference_centre: Centre de conférence
710 courthouse: Palais de justice
711 crematorium: Crématorium
713 doctors: Cabinet médical
714 drinking_water: Eau potable
715 driving_school: École de conduite
717 events_venue: Accueil d’événements
718 fast_food: Restauration rapide
719 ferry_terminal: Terminal de ferry
720 fire_station: Caserne des pompiers
721 food_court: Aire de restauration
724 gambling: Jeu d’argent
725 grave_yard: Cimetière
728 hunting_stand: Stand de tir
730 internet_cafe: Cybercafé
731 kindergarten: École maternelle
732 language_school: École de langue
733 library: Bibliothèque
734 loading_dock: Quai de chargement
735 love_hotel: Hôtel d’amour
737 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
739 money_transfer: Transfert d’argent
740 motorcycle_parking: Parking à motos
741 music_school: École de musique
742 nightclub: Boîte de nuit
743 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
745 parking_entrance: Entrée d’un parking
746 parking_space: Place de parking
747 payment_terminal: Terminal de paiement
749 place_of_worship: Lieu de culte
751 post_box: Boîte aux lettres
752 post_office: Bureau de poste
755 public_bath: Bains publics
756 public_bookcase: Bibliothèque publique
757 public_building: Bâtiment public
758 ranger_station: Poste de garde forestière
759 recycling: Point de recyclage
760 restaurant: Restaurant
761 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
765 social_centre: Centre social
766 social_facility: Service social
768 swimming_pool: Piscine
770 telephone: Téléphone public
773 townhall: Hôtel de ville / mairie
774 training: Établissement d’entraînement
775 university: Université
776 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
777 vending_machine: Distributeur automatique
778 veterinary: Clinique vétérinaire
779 village_hall: Salle municipale
780 waste_basket: Poubelle
781 waste_disposal: Élimination des déchets
782 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
783 watering_place: Lieu d’arrosage
784 water_point: Point d’eau
785 weighbridge: Pont-bascule
786 "yes": Infrastructure
788 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
789 administrative: Limite administrative
790 census: Frontière statistique
791 national_park: Parc national
792 political: Circonscription électorale
793 protected_area: Zone protégée
797 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
798 suspension: Pont suspendu
803 apartment: Appartement
804 apartments: Appartements
809 church: Bâtiment d’église
810 civic: Bâtiment municipal
811 college: Bâtiment de collège
812 commercial: Bâtiment de bureaux
813 construction: Bâtiment en construction
814 detached: Maison isolée
816 duplex: Maison en duplex
818 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
823 hospital: Bâtiment hospitalier
824 hotel: Bâtiment d’hôtel
826 houseboat: Habitation flottante
828 industrial: Bâtiment industriel
829 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
830 manufacture: Bâtiment d’usine
831 office: Bâtiment de bureaux
832 public: Bâtiment public
833 residential: Bâtiment résidentiel
836 ruins: Bâtiment en ruine
837 school: Bâtiment d’école
838 semidetached_house: Maison mitoyenne
839 service: Bâtiment de service
842 static_caravan: Caravane
843 temple: Bâtiment de temple
844 terrace: Rangée de bâtiments
845 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
846 university: Bâtiment d’université
850 scout: Base de groupe de scout
854 beekeeper: Apiculteur
857 carpenter: Charpentier
858 caterer: Réfectoire / cantine
859 confectionery: Confiserie
860 dressmaker: Couturier
861 electrician: Électricien
862 electronics_repair: Réparateur électronique
865 handicraft: Artisanat
866 hvac: Fabricant de climatisation
867 metal_construction: Constructeur en métal
869 photographer: Photographe
873 shoemaker: Cordonnier
876 window_construction: Construction de fenêtre
877 winery: Domaine viticole
878 "yes": Boutique d’artisanat
881 access_point: Point d’accès
882 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
883 assembly_point: Point de rassemblement
884 defibrillator: Défibrillateur
885 fire_extinguisher: Extincteur
886 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
887 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
888 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
889 phone: Borne d’appel d’urgence
890 siren: Sirène d’urgence
891 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
892 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
895 abandoned: Autoroute abandonnée
896 bridleway: Chemin pour cavaliers
897 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
898 bus_stop: Arrêt de bus
899 construction: Route en construction
901 cycleway: Piste cyclable
903 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
904 emergency_bay: Zone de secours
905 footway: Chemin piéton
907 give_way: Panneau « Cédez le passage »
908 living_street: Rue en zone de rencontre
909 milestone: Borne kilométrique
911 motorway_junction: Sortie / Échangeur
912 motorway_link: Bretelle d’autoroute
913 passing_place: Endroit de passage
915 pedestrian: Rue piétonne
917 primary: Route principale
918 primary_link: Route principale
919 proposed: Projet de route
921 residential: Rue résidentielle
922 rest_area: Aire de repos
924 secondary: Route secondaire
925 secondary_link: Route secondaire
926 service: Voie de service
927 services: Services autoroutiers
928 speed_camera: Radar de vitesse
930 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
931 street_lamp: Lampadaire
932 tertiary: Route tertiaire
933 tertiary_link: Route tertiaire
935 traffic_mirror: Miroir de circulation
936 traffic_signals: Feux de circulation
937 trailhead: Point de départ
939 trunk_link: Voie express
940 turning_loop: Virage en boucle
941 unclassified: Route mineure
944 aircraft: Avion historique
945 archaeological_site: Site archéologique
946 bomb_crater: Cratère de bombe historique
947 battlefield: Champ de bataille
948 boundary_stone: Borne frontière
949 building: Bâtiment historique
951 cannon: Canon historique
953 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
955 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
956 citywalls: Remparts / murailles
958 heritage: Site / objet du patrimoine
959 hollow_way: Chemin creux
960 house: Maison historique
963 milestone: Borne historique
965 mine_shaft: Puits de mine
966 monument: Grand monument commémoratif
967 railway: Chemin de fer historique
968 roman_road: Voie romaine
970 rune_stone: Pierre runique
974 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
975 wayside_cross: Calvaire
976 wayside_shrine: Oratoire
978 "yes": Site / objet historique
980 "yes": Intersection / carrefour
982 allotments: Jardins familiaux
983 aquaculture: Aquaculture
985 brownfield: Friche industrielle
987 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
988 conservation: Zone préservée
989 construction: Zone en construction
991 farmland: Terres agricoles
992 farmyard: Cour et corps de ferme
996 greenfield: Terrain vierge
997 industrial: Zone industrielle
1000 military: Zone militaire
1003 plant_nursery: Crèche d’usine
1005 railway: Voie ferrée
1006 recreation_ground: Aire de jeux
1007 religious: Terrain religieux
1008 reservoir: Réservoir
1009 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
1010 residential: Zone résidentielle
1011 retail: Zone commerciale
1012 village_green: Pré communal
1014 "yes": Utilisation des terres
1016 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1017 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1018 bandstand: Kiosque à musique
1019 beach_resort: Station balnéaire
1020 bird_hide: Observatoire ornithologique
1022 bowling_alley: Piste de bowling
1023 common: Terrains communaux
1025 dog_park: Parc à chiens
1027 fishing: Zone de pêche
1028 fitness_centre: Centre de fitness
1029 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1031 golf_course: Terrain de golf
1032 horse_riding: Équitation
1034 marina: Port de plaisance
1035 miniature_golf: Mini golf
1036 nature_reserve: Réserve naturelle
1037 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1039 picnic_table: Table de pique-nique
1040 pitch: Terrain de sport
1041 playground: Aire de jeux
1042 recreation_ground: Terrain de jeux
1043 resort: Villégiature
1045 slipway: Cale de lancement
1046 sports_centre: Centre sportif
1048 swimming_pool: Piscine
1049 track: Piste de course
1050 water_park: Parc aquatique
1053 adit: Galerie d’accès de mine
1054 advertising: Publicité
1056 avalanche_protection: Pare-avalanches
1060 breakwater: Brise-lames
1065 clearcut: Déboisement
1066 communications_tower: Tour de communication
1069 dolphin: Poste d’amarrage
1072 flagpole: Mât de drapeau
1073 gasometer: Gazomètre
1077 manhole: Bouche d’égout
1080 mineshaft: Puits de mine
1081 monitoring_station: Station de surveillance
1082 petroleum_well: Puits de pétrole
1085 pumping_station: Station de pompage
1086 reservoir_covered: Réservoir couvert
1088 snow_cannon: Canon à neige
1089 snow_fence: Barrière à neige
1090 storage_tank: Citerne de stockage
1091 street_cabinet: Armoire de rue
1092 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1093 telescope: Télescope
1095 utility_pole: Poteau utilitaire
1096 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1097 watermill: Moulin à eau
1098 water_tap: Robinet d’eau
1099 water_tower: Château d’eau
1101 water_works: Système hydraulique
1102 windmill: Moulin à vent
1104 "yes": Créé par l’homme
1106 airfield: Terrain d’aviation militaire
1109 checkpoint: Point de contrôle
1113 "yes": Col de montagne
1116 bare_rock: Roche nue
1120 cave_entrance: Entrée de grotte
1133 hot_spring: Source thermale
1141 peninsula: Péninsule
1155 tree_row: Ligne d’arbres
1160 wetland: Zone humide
1162 "yes": Élément naturel
1164 accountant: Comptable
1165 administrative: Administration
1166 advertising_agency: Agence publicitaire
1167 architect: Architecte
1168 association: Association
1170 diplomatic: Bureau diplomatique
1171 educational_institution: Institution éducative
1172 employment_agency: Agence pour l’emploi
1173 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1174 estate_agent: Agent immobilier
1175 financial: Bureau financier
1176 government: Administration publique
1177 insurance: Agence d’assurance
1178 it: Bureau informatique
1180 logistics: Agence logistique
1181 newspaper: Agence de journal
1182 ngo: Agence d’une ONG
1184 religion: Bureau confessionnel
1185 research: Bureau de recherche
1186 tax_advisor: Fiscaliste
1187 telecommunication: Agence de télécommunication
1188 travel_agent: Agence de voyage
1191 allotments: Jardins familiaux
1192 archipelago: Archipel
1194 city_block: Bloc urbain
1198 hamlet: Hameau habité
1203 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1204 locality: Lieu-dit inhabité
1205 municipality: Municipalité
1206 neighbourhood: Quartier
1208 postcode: Code postal
1213 state: État / province
1214 subdivision: Subdivision
1220 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1221 construction: Voie ferrée en construction
1222 disused: Voie ferrée désaffectée
1223 funicular: Funiculaire
1224 halt: Arrêt de train
1225 junction: Jonction ferroviaire
1226 level_crossing: Passage à niveau
1227 light_rail: Voie ferrée légère
1228 miniature: Voie ferrée miniature
1230 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1231 platform: Plateforme ferroviaire
1232 preserved: Voie ferrée conservée
1233 proposed: Voie ferrée en projet
1234 spur: Embranchement ferroviaire
1235 station: Gare ferroviaire
1236 stop: Arrêt de chemin de fer
1237 subway: Station de métro
1238 subway_entrance: Bouche de métro
1241 tram_stop: Arrêt de tram
1242 yard: Voie de triage
1244 agrarian: Magasin agricole
1245 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1246 antiques: Antiquaire
1247 appliance: Magasin d’électroménager
1249 baby_goods: Accessoires pour bébés
1252 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1253 beauty: Magasin de produits de beauté
1254 bed: Produits de literie
1255 beverages: Magasin de boissons
1256 bicycle: Magasin de vélos
1257 bookmaker: Bureau de paris
1259 boutique: Boutique de mode
1261 car: Concession automobile
1262 car_parts: Pièces d’automobile
1263 car_repair: Garage de réparation automobile
1264 carpet: Magasin de tapis
1265 charity: Boutique humanitaire
1268 chocolate: Chocolatier
1269 clothes: Boutique de vêtements
1270 coffee: Magasin de café
1271 computer: Boutique informatique
1272 confectionery: Confiserie
1273 convenience: Épicerie
1274 copyshop: Boutique de photocopies
1275 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1276 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1277 curtain: Magasin de rideaux
1280 department_store: Grand magasin
1281 discount: Magasin discount
1282 doityourself: Magasin de bricolage
1283 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1284 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1285 electronics: Boutique de produits électroniques
1286 erotic: Boutique érotique
1287 estate_agent: Agent immobilier
1288 fabric: Boutique de tissus
1289 farm: Magasin de produits agricoles
1290 fashion: Boutique de mode
1291 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1293 food: Magasin d’alimentation
1294 frame: Magasin de cadres
1295 funeral_directors: Pompes funèbres
1296 furniture: Magasin de meubles
1297 garden_centre: Jardinerie
1298 gas: Marchand de gaz
1299 general: Magasin généraliste
1300 gift: Boutique de cadeaux
1301 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1303 hairdresser: Coiffeur
1304 hardware: Quincaillerie
1305 health_food: Magasin d’aliments naturels
1306 hearing_aids: Aides auditives
1307 herbalist: Herboriste
1309 houseware: Magasin d’articles ménagers
1310 ice_cream: Marchand de glace
1311 interior_decoration: Décoration intérieure
1314 kitchen: Magasin de cuisine
1315 laundry: Blanchisserie
1316 locksmith: Serrurier
1318 mall: Centre commercial
1320 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1321 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1322 money_lender: Prêts d’argent
1323 motorcycle: Magasin de motos
1324 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1325 music: Boutique de musique / disquaire
1326 musical_instrument: Instruments de musique
1327 newsagent: Marchand de journaux
1328 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1330 organic: Magasin d’alimentation bio
1331 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1332 paint: Magasin de peinture
1334 pawnbroker: Prêteur sur gages
1335 perfumery: Parfumerie
1337 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1338 photo: Boutique de photographie
1339 seafood: Fruits de mer
1340 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1342 shoes: Magasin de chaussures
1343 sports: Magasin de d’articles de sport
1344 stationery: Papeterie
1345 storage_rental: Garde-meubles
1346 supermarket: Supermarché
1351 tobacco: Bureau de tabac
1352 toys: Magasin de jouets
1353 travel_agency: Agence de voyage
1354 tyres: Magasin de pneus
1355 vacant: Commerce vacant
1356 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1357 video: Magasin de vidéos
1358 video_games: Magasin de jeux vidéos
1359 wholesale: Magasin de gros
1364 apartment: Appartement de vacances
1365 artwork: Œuvre d’art
1366 attraction: Attraction
1367 bed_and_breakfast: Gîte
1369 camp_pitch: Terrain de camping
1371 caravan_site: Site pour caravanes
1374 guest_house: Maison d'hôte
1377 information: Informations
1380 picnic_site: Aire de pique-nique
1381 theme_park: Parc à thème
1382 viewpoint: Point de vue
1383 wilderness_hut: Cabane sauvage
1386 building_passage: Passage de bâtiment
1390 artificial: Cours d’eau artificiel
1391 boatyard: Chantier naval
1394 derelict_canal: Canal d’évacuation
1399 lock_gate: Porte d’écluse
1405 waterfall: Chute d’eau
1409 level2: Frontière de pays
1410 level3: Frontière de région
1411 level4: Limite d’État, province ou région
1412 level5: Limite de région
1413 level6: Limite de département ou province
1414 level7: Frontière municipale
1415 level8: Limite communale
1416 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1417 level10: Limite de quartier
1418 level11: Frontière de voisinage
1420 cities: Grandes villes
1421 towns: Petites villes
1424 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1425 more_results: Plus de résultats
1429 select_status: Sélectionner un état
1430 select_type: Sélectionner un type
1431 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1432 reported_user: Utilisateur signalé
1433 not_updated: Non mis à jour
1435 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1436 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1437 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1440 last_updated: Dernière mise à jour
1441 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1442 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1443 link_to_reports: Afficher les rapports
1447 other: '%{count} rapports'
1448 reported_item: Élément signalé
1454 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1455 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1456 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1458 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1462 other: '%{count} rapports'
1463 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1464 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1465 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1469 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1470 read_reports: Lire les rapports
1471 new_reports: Nouveaux rapports
1472 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1473 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1474 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1476 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1478 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1480 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1482 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1483 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1485 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1488 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1489 note: Note nº %{note_id}
1492 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1495 title_html: Rapport %{link}
1496 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1498 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1500 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1501 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1502 l’aide des membres de votre proche communauté
1503 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1507 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1508 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1509 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1512 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1513 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1514 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1517 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1518 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1519 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1520 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1523 spam_label: Cette note est du pourriel
1524 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1525 abusive_label: Cette note est injurieuse
1528 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1529 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1532 title: OpenStreetMap
1535 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1536 home: Aller à votre domicile
1537 logout: Se déconnecter
1538 log_in: Se connecter
1539 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1541 start_mapping: Commencer à cartographier
1542 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1548 export_data: Exporter les données
1549 gps_traces: Traces GPS
1550 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1551 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1552 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1553 edit_with: Modifier avec %{editor}
1554 tag_line: La carte wiki libre du monde
1555 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1556 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1557 et libre d’utilisation sous licence libre.
1558 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1559 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1560 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1561 partners_ucl: l’University College de Londres
1562 partners_fastly: Fastly
1563 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1564 partners_partners: partenaires
1565 tou: Conditions d’utilisation
1566 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1567 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1568 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1569 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1570 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1573 copyright: Droits d’auteur
1574 community: Communauté
1575 community_blogs: Blogues de la communauté
1576 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1577 foundation: La Fondation
1578 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1580 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1582 learn_more: En savoir plus
1585 diary_comment_notification:
1586 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1588 hi: Bonjour %{to_user},
1589 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1590 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1591 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1592 avec le sujet %{subject} :'
1593 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1594 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1595 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1596 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1597 message_notification:
1598 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1599 hi: Bonjour %{to_user},
1600 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1602 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1604 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1605 à l’auteur sur %{replyurl}
1606 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1607 message à l'auteur sur %{replyurl}
1608 friendship_notification:
1609 hi: Bonjour %{to_user},
1610 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1611 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1612 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1613 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1614 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1615 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1617 description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1618 avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1619 description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1620 avec la description %{trace_description} et sans balises
1622 hi: Bonjour %{to_user},
1623 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1624 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1625 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1626 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1627 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1629 hi: Bonjour %{to_user},
1630 loaded_successfully:
1631 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1632 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1634 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1636 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1638 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1639 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1640 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1641 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1642 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1643 supplémentaires pour bien démarrer.
1645 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1647 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1648 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1649 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1650 pour confirmer cette modification.
1652 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1654 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1655 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1656 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1657 pour réinitialiser votre mot de passe.
1658 note_comment_notification:
1659 anonymous: Un utilisateur anonyme
1662 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1663 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1664 vous vous intéressez'
1665 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1667 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1668 de carte près de %{place}.'
1669 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1670 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1671 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1672 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1674 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1675 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1676 vous vous intéressez'
1677 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1678 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1679 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1680 La note est proche de %{place}.'
1681 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1682 commentée. La note est près de %{place}.'
1684 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1685 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1686 vous vous intéressez'
1687 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1688 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1690 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1691 La note se trouve près de %{place}.'
1692 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1693 commentée. La note est près de %{place}.'
1694 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1695 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1696 changeset_comment_notification:
1697 hi: Bonjour %{to_user},
1700 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1702 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1703 auquel vous vous intéressez'
1704 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1705 vos ensembles de changements'
1706 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1707 de vos ensembles de modifications'
1708 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1709 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1710 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1711 sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1712 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1713 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1714 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1715 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1716 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1718 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1719 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1720 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1721 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1724 heading: Vérifiez votre courriel !
1725 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1726 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1727 et vous pourrez commencer à cartographier.
1728 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1731 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1732 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1733 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1734 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1735 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1737 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1739 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1740 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1741 votre nouvelle adresse de courriel.
1743 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1744 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1745 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1746 resend_success_flash:
1747 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1748 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1749 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1750 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1751 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1754 title: Boîte de réception
1755 my_inbox: Ma boîte de réception
1756 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1757 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1759 zero: zéro nouveau message
1760 one: un nouveau message
1761 other: '%{count} nouveaux messages'
1763 zero: aucun ancien message
1764 one: un ancien message
1765 other: '%{count} anciens messages'
1769 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1770 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1771 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1773 unread_button: Marquer comme non lu
1774 read_button: Marquer comme lu
1775 reply_button: Répondre
1776 destroy_button: Supprimer
1778 title: Envoyer un message
1779 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1782 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1784 message_sent: Message envoyé
1785 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1786 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1788 title: Message introuvable
1789 heading: Message introuvable
1790 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1792 title: Boîte d’envoi
1793 my_inbox: Ma boîte de réception
1794 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1796 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1797 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1801 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1802 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1803 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1805 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1806 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1807 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1809 title: Lire le message
1813 reply_button: Répondre
1814 unread_button: Marque comme non lu
1815 destroy_button: Supprimer
1818 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1819 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1820 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1821 sent_message_summary:
1822 destroy_button: Supprimer
1824 as_read: Message marqué comme lu
1825 as_unread: Message marqué comme non lu
1827 destroyed: Message supprimé
1830 title: Mot de passe perdu
1831 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1832 email address: 'Adresse de courriel :'
1833 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1834 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1835 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1837 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1838 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1839 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1841 title: Réinitialiser le mot de passe
1842 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1843 reset: Réinitialiser le mot de passe
1844 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1845 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1848 title: Mes préférences
1849 preferred_editor: Éditeur préféré
1850 preferred_languages: Langues préférées
1851 edit_preferences: Modifier les préférences
1853 title: Modifier les préférences
1854 save: Mettre à jour les préférences
1857 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1858 update_success_flash:
1859 message: Préférences mises à jour.
1862 title: Modifier le profil
1863 save: Mettre à jour le profil
1867 gravatar: Utiliser Gravatar
1868 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1869 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1870 disabled: Gravatar a été désactivé.
1871 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1872 new image: Ajouter une image
1873 keep image: Garder l’image actuelle
1874 delete image: Supprimer l’image actuelle
1875 replace image: Remplacer l’image actuelle
1876 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1878 home location: Lieu de domicile
1879 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1880 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1883 success: Profil mis à jour.
1884 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1888 heading: Se connecter
1889 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1890 password: 'Mot de passe :'
1891 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1892 remember: Se souvenir de moi
1893 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1894 login_button: Se connecter
1895 register now: S’inscrire maintenant
1896 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1897 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1898 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1899 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1900 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1901 vous devez posséder un compte.
1902 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1903 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1904 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1905 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1906 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1907 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1908 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">support</a> si
1909 vous voulez en discuter.
1910 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1912 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1915 title: Se connecter avec OpenID
1916 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1918 title: Connexion avec Google
1919 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1921 title: Connexion avec Facebook
1922 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1924 title: Connexion avec Windows Live
1925 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1927 title: Connexion avec GitHub
1928 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1930 title: Connexion avec Wikipédia
1931 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1933 title: Connexion avec Wordpress
1934 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1936 title: Connexion avec AOL
1937 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1940 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1941 logout_button: Déconnexion
1944 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1947 subheading: Sous-titre
1948 unordered: Liste non ordonnée
1949 ordered: Liste ordonnée
1950 first: Premier élément
1951 second: Deuxième élément
1955 alt: Texte alternatif
1963 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1964 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1965 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1966 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1967 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1968 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1969 local_knowledge_title: Connaissance locale
1970 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1971 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1972 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1974 community_driven_title: Conduit par la communauté
1975 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1976 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1977 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1978 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1979 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1980 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1981 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1982 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1984 open_data_title: Données ouvertes
1985 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1986 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1987 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1988 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1989 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1990 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1991 legal_title: Informations juridiques
1993 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1994 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1995 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1997 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1998 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2000 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2001 partners_title: Partenaires
2004 title: À propos de cette traduction
2005 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2006 la version anglaise prévaudra
2007 english_link: l’original en anglais
2009 title: À propos de cette page
2010 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2011 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2012 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2013 native_link: traduction française
2014 mapping_link: commencer à contribuer
2016 title_html: Droits d’auteur et licence
2018 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2019 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2020 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2022 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2023 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2024 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2025 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2026 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2027 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2028 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2029 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2030 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
2031 contributeurs d’OpenStreetMap ».
2033 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
2034 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
2035 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
2036 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
2037 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2038 credit_3_1_html: Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org
2039 sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les
2040 données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Lors de l'utilisation
2041 de ce style de carte, la même attribution est requise pour les données cartographiques.
2043 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
2045 attribution_example:
2046 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2047 title: Exemple d’attribution
2048 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2050 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2051 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2052 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2054 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2055 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2056 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2057 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2058 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2059 contributors_title_html: Nos contributeurs
2060 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2061 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2062 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2063 contributors_at_html: |-
2064 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2065 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2066 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2067 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2068 contributors_au_html: |-
2069 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilissant Limites administratives ©
2070 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2071 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2072 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2073 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2074 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2075 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2076 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2077 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2078 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2080 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2081 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2082 générale des impôts</em>).'
2083 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2084 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2085 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2086 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2087 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2089 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2090 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2091 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2092 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2093 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2094 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2095 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2096 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2097 4.0</a> pour la réutilisation.'
2098 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2099 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2100 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2101 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2102 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2103 la base de données de la Couronne.'
2104 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2105 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2106 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2107 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2108 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2109 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2110 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2111 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2112 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2113 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2114 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2115 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2117 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2118 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2119 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2120 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2121 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2122 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2123 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2124 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2125 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2126 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2127 concernant les marques déposées</a>.
2129 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2130 ou bien vous l’avez désactivé.
2131 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2132 permalink: Lien permanent
2133 shortlink: Lien court
2134 createnote: Ajouter une note
2136 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2138 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2139 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2142 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2143 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2144 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2145 publiques à partir de votre %{user_page}.
2146 user_page_link: page utilisateur
2147 anon_edits_html: (%{link})
2148 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2149 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2150 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2151 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2154 area_to_export: Zone à exporter
2155 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2156 format_to_export: Format d’export
2157 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2158 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2159 embeddable_html: HTML incorporable.
2161 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2162 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2164 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2165 l’une des sources listées ci-dessous :'
2166 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2167 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2168 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2171 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2175 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2176 de données OpenStreetMap
2178 title: Téléchargements de Geofabrik
2179 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2180 pays et des villes sélectionnées
2182 title: Extractions de Metro
2183 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2186 title: Autres sources
2187 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2192 image_size: Taille de l’image
2194 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2198 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2199 export_button: Exporter
2201 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2203 title: Comment aider
2205 title: Rejoindre la communauté
2206 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2207 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2208 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2209 ou réparer les données vous-même.
2211 instructions_html: |-
2212 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2213 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2215 title: Autres préoccupations
2216 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2217 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2218 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2219 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2220 de travail OSMF</a> approprié.
2222 title: Obtenir de l’aide
2223 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2224 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2225 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2228 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2229 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2231 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2232 title: Guide du débutant
2233 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2235 url: https://help.openstreetmap.org/
2237 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2240 title: Listes de diffusion
2241 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2242 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2245 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2246 interface sous forme de tableau d’affichage.
2249 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2250 et sur de nombreux sujets.
2253 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2254 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2256 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2257 title: Pour les organisations
2258 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2259 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2261 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2262 title: Wiki d’OpenStreetMap
2263 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2265 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2266 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2267 dans un navigateur web.
2268 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2269 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2270 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2271 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2272 vos préférences ici</a>.
2274 search_results: Résultats de la recherche
2278 get_directions: Obtenir les directions
2279 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2282 where_am_i: Où est-ce ?
2283 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2285 reverse_directions_text: Inverser les directions
2290 main_road: Route principale
2292 primary: Route principale
2293 secondary: Route secondaire
2294 unclassified: Route non classifiée
2296 bridleway: Sentier équestre
2297 cycleway: Piste cyclable
2298 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2299 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2300 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2301 footway: Chemin piéton
2302 rail: Voie de chemin de fer
2303 subway: Ligne de métro
2305 - Voie ferrée légère
2312 - piste de circulation d’un aéroport
2314 - Stationnement d’avions
2316 admin: Limite administrative
2319 golf: Parcours de golf
2321 resident: Zone résidentielle
2325 retail: Zone de commerce
2326 industrial: Zone industrielle
2327 commercial: Zone tertiaire
2333 brownfield: Zone de démolition
2335 allotments: Jardins familiaux
2336 pitch: Terrain de sport
2337 centre: Centre sportif
2338 reserve: Réserve naturelle
2339 military: Zone militaire
2343 building: Bâtiment important
2344 station: Gare ferroviaire
2348 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2349 bridge: Bord noir = pont
2350 private: Accès privé
2351 destination: Réservé aux riverains
2352 construction: Routes en construction
2353 bicycle_shop: Magasin de vélos
2354 bicycle_parking: Parking à vélos
2358 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2359 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2360 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2361 importantes à savoir.
2363 title: Ce qu’il y a sur la carte
2364 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2365 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2366 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2367 élément du monde réel qui vous intéresse.
2368 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2369 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2370 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2371 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2372 une carte papier ou en ligne.
2374 title: Terminologie de base pour la cartographie
2375 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2376 qui vous seront utiles.
2377 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2378 vous permet de modifier la carte.
2379 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2380 restaurant ou un arbre isolé.
2381 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2382 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2383 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2384 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2385 de vitesse d’une route.
2388 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2389 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2390 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2391 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2392 importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2393 modifications automatiques</a>.
2395 title: Des questions ?
2396 paragraph_1_html: |-
2397 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2398 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2399 start_mapping: Commencer à cartographier
2401 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2402 paragraph_1_html: |-
2403 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2404 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2405 paragraph_2_html: |-
2406 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2407 <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2410 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2411 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2412 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2414 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2415 points ordonnés avec les dates)
2417 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2418 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2419 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2421 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2423 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2424 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2425 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2426 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2427 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2428 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2430 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2431 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2432 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2433 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2434 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2435 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2438 title: Modifier la trace %{name}
2439 heading: Modifier la trace %{name}
2440 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2441 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2443 updated: Traces mises à jour
2447 title: Affichage de la trace %{name}
2448 heading: Affichage de la trace %{name}
2450 filename: 'Nom du fichier :'
2451 download: télécharger
2452 uploaded: 'Téléversé le :'
2454 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2455 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2458 owner: 'Propriétaire :'
2459 description: 'Description :'
2462 edit_trace: Modifier cette piste
2463 delete_trace: Supprimer cette piste
2464 trace_not_found: Trace non trouvée !
2465 visibility: 'Visibilité :'
2466 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2468 showing_page: Page %{page}
2469 older: Anciennes traces
2470 newer: Nouvelles traces
2475 other: '%{count} points'
2477 trace_details: Voir les détails de la trace
2478 view_map: Voir la carte
2479 edit_map: Modifier la carte
2481 identifiable: IDENTIFIABLE
2487 public_traces: Traces GPS publiques
2488 my_traces: Mes traces
2489 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2490 description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2491 tagged_with: balisée avec %{tags}
2492 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2493 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2494 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2496 upload_trace: Envoyer une trace
2497 all_traces: Toutes les traces
2498 traces_from: Traces publiques de %{user}
2499 remove_tag_filter: Supprimer le filtre de balise
2501 scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2503 made_public: Trace rendue publique
2505 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2507 heading: Stockage GPX hors ligne
2508 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2511 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2513 description_with_count:
2514 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2515 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2516 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2518 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2520 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2521 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2523 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2525 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2526 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2527 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2528 pour plus d’informations.
2529 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2530 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2531 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2533 account_settings: Paramètres du compte
2534 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2535 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2536 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2539 title: Autoriser l’accès à votre compte
2540 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2541 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2542 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2544 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2545 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2546 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2547 allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2548 commentaires et ajouter des amis ;
2549 allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2550 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2551 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2552 allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2553 grant_access: Accorder l’accès
2555 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2556 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2558 verification: Le code de vérification est %{code}.
2560 title: La demande d’autorisation a échoué
2561 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2562 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2564 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2566 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2568 read_prefs: Lire les préférences utilisateur
2569 write_prefs: Modifier les préférences utilisateur
2570 write_diary: Créer les entrées d’agenda, les commentaires, et faire des amis
2571 write_api: Modifier la carte
2572 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2573 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2574 write_notes: Modifier les notes
2575 read_email: Lire l'adresse e-mail de l'utilisateur
2576 skip_authorization: Demande d'approbation automatique
2579 title: Enregistrer une nouvelle application
2581 title: Modifier votre application
2583 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2584 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2585 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2586 url: 'URL du jeton de requête :'
2587 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2588 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2589 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2591 edit: Modifier les détails
2592 delete: Supprimer le client
2593 confirm: Êtes-vous sûr ?
2594 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2596 title: Mes détails OAuth
2597 my_tokens: Mes applications enregistrées
2598 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2600 application: Nom de l’application
2603 my_apps: Mes applications clientes
2604 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2605 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2606 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2608 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2610 register_new: Enregistrez votre application
2612 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2614 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2616 flash: Informations enregistrées avec succès
2618 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2620 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2621 oauth2_applications:
2623 title: Mes applications clientes
2624 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez enregistrer
2625 pour utiliser avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez enregistrer
2626 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2628 new: Enregistrer une nouvelle application
2630 permissions: Autorisations
2634 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2636 title: Enregistrer une nouvelle application
2638 title: Modifier votre application
2642 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2643 client_id: ID client
2644 client_secret: Secret du client
2645 client_secret_warning: Assurez-vous de sauvegarder ce secret — il ne sera plus
2647 permissions: Autorisations
2648 redirect_uris: Rediriger les URIs
2650 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2651 oauth2_authorizations:
2653 title: Autorisation nécessaire
2654 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2656 authorize: Autoriser
2659 title: Une erreur s’est produite
2661 title: Code d’autorisation
2662 oauth2_authorized_applications:
2664 title: Mes applications autorisées
2665 application: Application
2667 no_applications_html: Vous n’avez pas encore autorisé d’application %{oauth2}.
2669 revoke: Révoquer l’accès
2670 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2674 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2675 de vous créer un compte automatiquement.
2676 contact_support_html: Veuillez contacter le <a href="%{support}">support</a>
2677 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2678 le plus rapidement possible.
2680 header: Libre et modifiable
2682 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2683 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2684 email address: 'Adresse de courriel :'
2685 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2686 display name: 'Nom affiché :'
2687 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2688 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2689 external auth: 'Authentification tierce :'
2690 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2692 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2693 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2695 continue: S’inscrire
2696 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2700 heading_ct: Conditions de contribution
2701 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2702 d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2703 le bouton Continuer.
2704 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2705 existantes et à venir.
2706 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2707 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2708 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2709 les lire et accepter le texte.
2710 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2711 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2712 étant dans le domaine public.
2713 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2714 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2715 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2716 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2718 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2720 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2721 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2722 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2726 rest_of_world: Reste du monde
2727 terms_declined_flash:
2728 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2729 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2730 consulter %{terms_declined_link}.
2731 terms_declined_link: cette page du wiki
2732 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2734 title: Utilisateur inexistant
2735 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2736 body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2737 l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2740 my diary: Mon journal
2741 new diary entry: nouvelle entrée du journal
2742 my edits: Mes modifications
2743 my traces: Mes traces
2745 my messages: Mes messages
2746 my profile: Mon profil
2747 my settings: Mes options
2748 my comments: Mes commentaires
2749 my_preferences: Mes préférences
2750 my_dashboard: Mon tableau de bord
2751 blocks on me: Blocages me concernant
2752 blocks by me: Blocages de ma part
2753 edit_profile: Modifier le profil
2754 send message: Envoyer un message
2756 edits: Modifications
2758 notes: Notes de carte
2759 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2760 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2761 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2762 ct status: 'Conditions de contribution :'
2763 ct undecided: Indécis
2764 ct declined: Refusées
2765 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2766 email address: 'Adresse de courriel :'
2767 created from: 'Créé depuis :'
2769 spam score: 'Indice de pollution :'
2770 description: Description
2771 user location: Emplacement de l’utilisateur
2773 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2774 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2776 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2777 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2779 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2780 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2781 block_history: Blocages actifs
2782 moderator_history: Blocages donnés
2783 comments: Commentaires
2784 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2785 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2786 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2787 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2788 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2789 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2790 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2792 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2794 title: Modifier le compte
2795 my settings: Mes options
2796 current email address: Adresse de courriel actuelle
2797 external auth: Authentification externe
2799 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2800 link text: qu’est-ce que ceci ?
2802 heading: Modification publique
2803 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2804 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2805 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2806 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2807 modifications sont anonymes.
2808 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2809 public editing note:
2810 heading: Modification publique
2811 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2812 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2813 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2814 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2815 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2816 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2817 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2818 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2819 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2820 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2822 heading: Conditions de contribution
2823 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2824 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2826 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2827 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2828 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2829 comme relevant du domaine public.
2830 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2831 link text: qu’est-ce que ceci ?
2832 save changes button: Enregistrer les modifications
2833 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2834 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2835 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2836 confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2837 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2839 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2841 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2842 autorisé à modifier.
2845 heading: Utilisateurs
2847 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2848 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2849 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2850 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2851 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2852 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2853 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2855 title: Compte suspendu
2856 heading: Compte suspendu
2860 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2864 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2865 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2868 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2869 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2870 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2871 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2872 invalid_scope: Étendue non valide
2874 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2875 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2876 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2877 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2878 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2879 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2882 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2883 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2884 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2885 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2886 pour l’utilisateur actuel.
2888 title: Confirmer l’octroi du rôle
2889 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2890 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2893 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2894 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2896 title: Confirmer la révocation du rôle
2897 heading: Confirmer la révocation du rôle
2898 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2901 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2902 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2905 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2906 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2908 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2909 back: Retour à l’index
2911 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2912 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2913 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2914 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2915 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2917 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2918 pour répondre à ces messages.
2919 back: Voir tous les blocages
2921 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2922 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2923 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2924 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2925 show: Afficher ce blocage
2926 back: Voir tous les blocages
2928 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2929 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2931 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2932 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2933 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2935 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2937 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2939 success: Blocage mis à jour.
2941 title: Blocages d’utilisateur
2942 heading: Liste des blocages
2943 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2945 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2946 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2947 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2948 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2949 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2951 flash: Ce blocage a été annulé.
2953 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2954 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2955 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2957 time_past_html: Terminé à %{time}.
2961 other: '%{count} heures'
2964 other: '%{count} jours'
2967 other: '%{count} semaines'
2968 months: '%{count} mois'
2971 other: '%{count} années'
2973 title: Blocages de « %{name} »
2974 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2975 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2977 title: Blocages effectués par « %{name} »
2978 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2979 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2981 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2982 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2989 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2990 reason: 'Raison du blocage :'
2991 back: Afficher tous les blocages
2992 revoker: 'Révocateur :'
2993 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2996 not_revoked: (non révoqué)
3001 display_name: Utilisateur bloqué
3002 creator_name: Créateur
3003 reason: Motif du blocage
3005 revoker_name: Révoqué par
3006 showing_page: Page %{page}
3008 previous: « Précédent
3011 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3012 heading: Notes de « %{user} »
3013 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3014 no_notes: Aucune notes
3017 description: Description
3018 created_at: Créée le
3019 last_changed: Dernière modification
3028 short_link: Lien abrégé
3031 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3034 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3035 download: Télécharger
3036 short_url: URL courte
3037 include_marker: Inclure le marqueur
3038 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3039 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3040 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3041 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3043 report_problem: Signaler un problème
3047 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3053 title: Afficher mon emplacement
3055 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3056 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
3058 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3059 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3063 cycle_map: Carte cyclable
3064 transport_map: Carte de transport
3066 opnvkarte: ÖPNVKarte
3068 header: Couches de carte
3069 notes: Notes de carte
3070 data: Données de carte
3071 gps: Traces GPS publiques
3072 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3074 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
3075 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
3076 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3077 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3078 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3079 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3080 target="_blank">Andy Allan</a>
3081 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3082 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3083 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3084 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3086 edit_tooltip: Modifier la carte
3087 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3088 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3089 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3090 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3091 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3092 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
3093 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3096 comment: Commentaire
3097 subscribe: S’abonner
3098 unsubscribe: Se désabonner
3099 hide_comment: masquer
3100 unhide_comment: démasquer
3103 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3104 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3105 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3106 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3107 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3108 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3109 add: Ajouter une note
3111 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3112 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3115 reactivate: Réactiver
3116 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3117 comment: Commentaire
3118 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3119 puis cliquez dessus.
3123 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3124 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3125 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3126 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3127 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3128 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3129 descend: Décroissant
3130 directions: Itinéraire
3133 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3134 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3136 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3137 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3138 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3139 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3140 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3141 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3143 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3144 sur %{name}, vers %{directions}
3145 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3146 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3147 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3149 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3150 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3151 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3153 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3154 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3155 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3156 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3157 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3158 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3159 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3160 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3161 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3162 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3163 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3164 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3165 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3166 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3168 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3169 sur %{name}, vers %{directions}
3170 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3171 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3172 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3174 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3175 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3176 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3178 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3179 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3180 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3181 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3182 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3183 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3184 via_point_without_exit: (par le point)
3185 follow_without_exit: Suivez %{name}
3186 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3187 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3188 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3189 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3190 destination_without_exit: Atteignez la destination
3191 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3192 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3193 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3194 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3196 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3197 unnamed: voie sans nom
3198 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3215 nothing_found: Aucun objet trouvé
3216 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3217 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3219 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3220 directions_to: Itinéraire vers ici
3221 add_note: Ajouter une note ici
3222 show_address: Afficher l’adresse
3223 query_features: Interroger les objets
3224 centre_map: Centrer la carte ici
3227 heading: Modifier le masquage
3228 title: Modifier le masquage
3230 empty: Aucun masquage à afficher.
3231 heading: Liste des masquages
3232 title: Liste des masquages
3234 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3235 title: Création d’un nouveau masquage
3237 description: 'Description :'
3238 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3239 title: Affichage du masquage
3241 edit: Modifier ce masquage
3242 destroy: Supprimer ce masquage
3243 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3245 flash: Masquage créé.
3247 flash: Modifications enregistrées.
3249 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3250 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3251 flash: Masquage supprimé.
3252 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3254 leading_whitespace: a des espaces au début
3255 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3256 invalid_characters: contient des caractères non valides
3257 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})