1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexander Istomin
10 # Author: Alexey zakharenkov
21 # Author: Edible Melon
22 # Author: Eduard Popov
26 # Author: EugeneZelenko
65 # Author: Yuri Nazarov
68 # Author: Александр Сигачёв
76 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
79 acl: Список контроля доступа
80 changeset: Пакет правок
81 changeset_tag: Тег пакета правок
83 diary_comment: Комментарий к дневнику
84 diary_entry: Запись в дневнике
91 old_node: Старая точка
92 old_node_tag: Старый тег точки
93 old_relation: Старое отношение
94 old_relation_member: Старый участник отношения
95 old_relation_tag: Старый тег отношения
97 old_way_node: Старая точка линии
98 old_way_tag: Старый тег линии
100 relation_member: Участник отношения
101 relation_tag: Тег отношения
104 tracepoint: Точка маршрута
105 tracetag: Тег маршрута
107 user_preference: Настройки пользователя
108 user_token: Токен пользователя
110 way_node: Точка линии
132 description: Описание
137 recipient: Получатель
139 email: Адрес электронной почты
141 display_name: Отображаемое имя
142 description: Описание
146 default: По умолчанию (назначен %{name})
149 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
152 description: iD (редактор в браузере)
155 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
157 name: Дистанционное управление
158 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
162 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
163 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
164 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
166 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
168 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
170 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
173 in_changeset: Пакет правок
175 no_comment: (комментарий отсутствует)
177 download_xml: Скачать XML
178 view_history: Посмотреть историю
179 view_details: Подробнее
180 location: 'Географическое положение:'
182 title: 'Пакет правок: %{id}'
184 node: Точки (%{count})
185 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
186 way: Линии (%{count})
187 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
188 relation: Отношения (%{count})
189 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
190 comment: Комментарии (%{count})
191 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
193 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
195 changesetxml: XML пакета правок
196 osmchangexml: osmChange XML
198 title: Пакет правок %{id}
199 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
200 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
201 discussion: Обсуждение
202 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
205 title: 'Точка: %{name}'
206 history_title: 'История точки: %{name}'
208 title: 'Линия: %{name}'
209 history_title: 'История линии: %{name}'
212 one: содержится в линии %{related_ways}
213 other: содержится в линиях %{related_ways}
215 title: 'Отношение: %{name}'
216 history_title: 'История отношения: %{name}'
219 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
225 entry: Отношение %{relation_name}
226 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
228 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
233 changeset: пакет правок
236 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
242 changeset: пакета правок
245 redaction: Исправление %{id}
246 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
247 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
253 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
254 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
255 load_data: Загрузить данные
260 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
261 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
262 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
263 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
264 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
266 title: 'Заметка: %{id}'
267 new_note: Новая заметка
268 description: Описание
269 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
270 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
271 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
272 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
273 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
274 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
276 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
287 report: Сообщить об этой заметке
290 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
291 nearby: Ближайшие объекты
292 enclosing: Местоположение
294 changeset_paging_nav:
295 showing_page: Страница %{page}
297 previous: ← Предыдущая
300 no_edits: (нет правок)
301 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
310 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
311 title_friend: Пакеты правок моих друзей
312 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
313 empty: Пакеты правок не найдены.
314 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
315 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
316 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
317 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
318 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
319 load_more: Загрузить ещё
321 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
322 много времени для извлечения.
324 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
325 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
326 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
327 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
328 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
329 full: Полное обсуждение
332 title: Новая запись в дневнике
333 publish_button: Опубликовать
336 title_friends: Дневники друзей
337 title_nearby: Дневники соседних участников
338 user_title: Дневник пользователя %{user}
339 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
340 new: Новая запись в дневнике
341 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
342 no_entries: В дневнике нет записей
343 recent_entries: Недавние записи
344 older_entries: Более старые записи
345 newer_entries: Более новые записи
347 title: Редактирование записи
353 longitude: 'Долгота:'
354 use_map_link: Указать на карте
355 save_button: Сохранить
356 marker_text: Место написания заметки
358 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
359 user_title: Дневник пользователя %{user}
360 leave_a_comment: Оставить комментарий
361 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
363 save_button: Сохранить
365 title: Нет такой дневниковой записи
366 heading: Нет записи с номером %{id}
367 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
368 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
370 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
371 comment_link: Комментировать
374 few: '%{count} комментария'
375 one: '%{count} комментарий'
376 zero: Нет комментариев
377 other: '%{count} комментариев'
378 edit_link: Изменить запись
379 hide_link: Скрыть эту запись
381 report: Сообщить об этой записи в дневнике
383 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
384 hide_link: Скрыть этот комментарий
386 report: Сообщить об этом комментарии
393 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
394 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
396 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
397 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
399 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
400 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
402 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
407 newer_comments: Более новые комментарии
408 older_comments: Более старые комментарии
412 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
413 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
416 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420 search_osm_nominatim:
423 cable_car: Канатная дорога
424 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
425 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
426 gondola: Канатная дорога
427 platter: Бугельный подъёмник
428 pylon: Опора линии электропередач
429 station: Станция канатного подъёмника
430 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
433 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
435 gate: Выход на посадку
437 helipad: Вертолётная площадка
438 holding_position: Место ожидания
439 parking_position: Позиция парковки
440 runway: Взлётно-посадочная полоса
441 taxiway: Рулёжная дорожка
444 animal_shelter: Приют для животных
445 arts_centre: Центр искусств
451 bicycle_parking: Велопарковка
452 bicycle_rental: Прокат велосипедов
453 biergarten: Пивная на открытом воздухе
454 boat_rental: Прокат лодок
456 bureau_de_change: Обмен валют
457 bus_station: Автобусная станция
459 car_rental: Аренда автомобилей
460 car_sharing: Каршаринг
463 charging_station: Станция зарядки электромобилей
464 childcare: Служба ухода за детьми
469 community_centre: Общественный центр
471 crematorium: Крематорий
472 dentist: Стоматология
474 drinking_water: Питьевая вода
475 driving_school: Автошкола
478 ferry_terminal: Паромная станция
479 fire_station: Пожарная станция
480 food_court: Ресторанный дворик
483 gambling: Игорный дом
484 grave_yard: Место захоронения
485 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
487 hunting_stand: Охотничья вышка
489 kindergarten: Детский сад
493 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
494 nightclub: Ночной клуб
495 nursing_home: Дом престарелых
498 parking_entrance: Въезд на стоянку
499 parking_space: Парковка
501 place_of_worship: Место поклонения
503 post_box: Почтовый ящик
504 post_office: Почтовое отделение
505 preschool: Дошкольное учреждение
508 public_building: Общественное здание
509 recycling: Место утилизации
511 retirement_home: Дом престарелых
517 social_centre: Общественный центр
518 social_club: Сообщество
519 social_facility: Социальное учреждение
521 swimming_pool: Бассейн
526 townhall: Городская администрация
527 university: Университет
528 vending_machine: Торговый автомат
529 veterinary: Ветеринарная клиника
530 village_hall: Общественный центр
532 waste_disposal: Мусорный бак
533 water_point: Набор воды
534 youth_centre: Молодёжный центр
536 administrative: Административная граница
537 census: Граница переписного участка
538 national_park: Национальный парк
539 protected_area: Охраняемая территория
543 suspension: Подвесной мост
544 swing: Поворотный мост
552 electrician: Электрик
555 photographer: Фотограф
561 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
562 assembly_point: Место сбора
563 defibrillator: Дефибриллятор
564 landing_site: Место аварийной посадки
565 phone: Телефон экстренной связи
566 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
567 "yes": Для экстренных служб
569 abandoned: Заброшенная дорога
570 bridleway: Дорожка для верховой езды
571 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
572 bus_stop: Автобусная остановка
573 construction: Ремонт/строительство дороги
574 corridor: Проход через здание
575 cycleway: Велодорожка
577 emergency_access_point: Пункт первой помощи
580 give_way: Знак "Уступи дорогу"
581 living_street: Жилая улица
582 milestone: Километровый столб
583 motorway: Автомагистраль
584 motorway_junction: Перекрёсток
585 motorway_link: Развязка на автомагистрали
586 passing_place: Разъездной путь
588 pedestrian: Пешеходная улица
590 primary: Главная дорога
591 primary_link: Главная дорога
592 proposed: Проектируемая дорога
593 raceway: Гоночная трасса
595 rest_area: Зона отдыха
597 secondary: Второстепенная дорога
598 secondary_link: Второстепенная дорога
600 services: Придорожный сервис
601 speed_camera: Камера контроля скорости
604 street_lamp: Уличный фонарь
605 tertiary: Дорога третьего класса
606 tertiary_link: Дорога третьего класса
607 track: Просёлочная дорога
608 traffic_signals: Светофор
612 turning_loop: Дорога для разворота
613 unclassified: Дорога местного значения
616 archaeological_site: Раскопки
617 battlefield: Поле боя
618 boundary_stone: Пограничный камень
619 building: Историческое здание
623 city_gate: Городские ворота
624 citywalls: Исторические укрепления
626 heritage: Объект культурного наследия
632 mine_shaft: Шахтный ствол
634 roman_road: Римская дорога
639 wayside_cross: Придорожный крест
640 wayside_shrine: Придорожная святыня
642 "yes": Памятное место
646 allotments: Садоводство
648 brownfield: Расчистка под застройку
650 commercial: Офисная территория
651 conservation: Заповедник
652 construction: Стройка
654 farmland: Сельхозугодья
655 farmyard: Сельхоздворы
656 forest: Лесное хозяйство
659 greenfield: Неосвоенная территория
660 industrial: Промышленный район
663 military: Военная территория
665 orchard: Фруктовый сад
667 railway: Железная дорога
668 recreation_ground: Зона отдыха
669 reservoir: Водохранилище
670 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
671 residential: Жилой район
672 retail: Торговая территория
673 road: Зона дорожной сети
674 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
675 vineyard: Виноградник
676 "yes": Землепользование
678 beach_resort: Пляж с насаждениями
679 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
680 common: Общественно-доступная земля
681 dog_park: Площадка для собак
682 firepit: Место для костра
684 fitness_centre: Фитнес-центр
685 fitness_station: Тренажёр
687 golf_course: Поле для гольфа
688 horse_riding: Конная база
691 miniature_golf: Минигольф
692 nature_reserve: Заповедник
694 pitch: Спортивная площадка
695 playground: Детская игровая площадка
696 recreation_ground: Зона отдыха
700 sports_centre: Спортивный центр
702 swimming_pool: Бассейн
703 track: Спортивная дорожка
713 chimney: Дымовая труба
715 dolphin: Причальная тумба
716 dyke: Прибрежная насыпь
719 gasometer: Газгольдер
725 mineshaft: Шахтный ствол
726 monitoring_station: Станция наблюдения
727 petroleum_well: Скважина
729 pipeline: Трубопровод
731 storage_tank: Крытый резервуар
732 surveillance: Камера наблюдения
734 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
735 watermill: Водяная мельница
736 water_tower: Водонапорная башня
738 water_works: Водозабор
739 windmill: Ветроэнергетическая установка
743 airfield: Военный аэродром
753 cave_entrance: Вход в пещеру
754 cliff: Скальный обрыв
763 heath: Вересковая пустошь
767 marsh: Травянистое болото
768 moor: Вересковая пустошь
786 wetland: Заболоченная территория
789 accountant: Бухгалтер
790 administrative: Администрация
791 architect: Архитектор
792 association: Ассоциация
794 educational_institution: Учебное заведение
795 employment_agency: Агентство занятости
796 estate_agent: Агенство недвижимости
797 government: Государственное учреждение
798 insurance: Страховое бюро
801 ngo: Офис некоммерческой организации
802 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
803 travel_agent: Туристическое агентство
806 allotments: Садоводство
808 city_block: Городской квартал
816 islet: Маленький остров
817 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
818 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
819 municipality: Муниципалитет
820 neighbourhood: Соседство
821 postcode: Почтовый индекс
822 quarter: Район города
827 subdivision: Подразделение
830 unincorporated_area: Загородная зона
834 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
835 construction: Ремонт железнодорожных путей
836 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
838 halt: Железнодорожная станция
839 junction: Железнодорожная стрелка
840 level_crossing: Железнодорожный переезд
841 light_rail: Легкорельсовый транспорт
842 miniature: Макет железной дороги
844 narrow_gauge: Узкоколейка
845 platform: Железнодорожная платформа
846 preserved: Историческая железная дорога
847 proposed: Проектируемая железная дорога
848 spur: Ответвление ж/д пути
849 station: Железнодорожная станция
850 stop: Железнодорожная остановка
852 subway_entrance: Вход в метро
853 switch: Железнодорожная стрелка
855 tram_stop: Трамвайная остановка
857 alcohol: Магазин алкоголя
858 antiques: Антиквариат
859 art: Художественный салон
861 beauty: Салон красоты
862 beverages: Магазин напитков
865 books: Книжный магазин
867 butcher: Мясная лавка
868 car: Продажа и ремонт автомобилей
869 car_parts: Автомагазин
870 car_repair: Автомастерская
872 charity: Благотворительный магазин
873 chemist: Магазин бытовой химии
874 clothes: Магазин одежды
875 computer: Компьютерный магазин
876 confectionery: Кондитерская
877 convenience: Продовольственный магазин
878 copyshop: Услуги копирования
880 deli: Магазин деликатесов
881 department_store: Универсам
882 discount: Магазин распродаж
883 doityourself: Сделай сам
884 dry_cleaning: Химчистка
885 electronics: Магазин электроники
886 estate_agent: Агенство недвижимости
887 farm: Магазин фермерских продуктов
888 fashion: Магазин модной одежды
890 florist: Цветочный магазин
892 funeral_directors: Похоронное бюро
895 garden_centre: Садовый центр
897 gift: Магазин подарков
898 greengrocer: Овощной магазин
899 grocery: Продуктовый магазин
900 hairdresser: Парикмахерская
901 hardware: Хозяйственный магазин
902 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
903 houseware: Магазин посуды
904 interior_decoration: Оформление интерьера
905 jewelry: Ювелирный магазин
907 kitchen: Магазин кухонь
913 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
914 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
915 music: Музыкальный магазин
916 newsagent: Газетный киоск
918 organic: Магазин органических продуктов
919 outdoor: Магазин для активного отдыха
920 paint: Лавка художника
925 seafood: Морепродукты
926 second_hand: Комиссионный магазин
927 shoes: Обувной магазин
928 sports: Спортивный магазин
929 stationery: Канцелярские товары
930 supermarket: Супермаркет
933 tobacco: Табачный магазин
934 toys: Магазин игрушек
935 travel_agency: Туристической агентство
937 vacant: Пустующий магазин
938 variety_store: Магазин одной цены
939 video: Магазин видеозаписей
943 alpine_hut: Альпийский домик
945 artwork: Произведение искусства
946 attraction: Достопримечательность
947 bed_and_breakfast: Полупансион
950 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
953 guest_house: Гостевой дом
956 information: Информация
959 picnic_site: Место для пикника
960 theme_park: Парк развлечений
961 viewpoint: Смотровая площадка
964 building_passage: Проезд через здание
965 culvert: Водопропускная труба, кульверт
968 artificial: Искусственный водоток
972 derelict_canal: Пересохший канал
977 lock_gate: Ворота шлюза
978 mooring: Место швартовки
985 "yes": Водный маршрут
987 level2: Граница страны
988 level4: Граница штата, субъекта
989 level5: Граница региона
990 level6: Граница района
991 level8: Граница города
992 level9: Граница села, деревни
993 level10: Граница пригорода
996 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
998 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1001 towns: Городские поселения
1004 no_results: Ничего не найдено
1005 more_results: Ещё результаты
1009 select_status: Выберите статус
1010 select_type: Выберите тип
1011 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1012 reported_user: Пользователь в сообщении
1013 not_updated: Не обновлялось
1015 search_guidance: Поиск проблем
1016 user_not_found: Пользователь не существует
1017 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1020 last_updated: Последнее изменение
1021 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1022 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1024 link_to_reports: Просмотр сообщений
1027 other: '%{count} сообщений'
1028 reported_item: Тема сообщения
1030 ignored: Проигнорировано
1032 resolved: Обработано
1034 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1035 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1036 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1038 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1042 other: '%{count} сообщений'
1043 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1044 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1045 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1047 ignore: Игнорировать
1049 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1050 read_reports: Прочитанные сообщения
1051 new_reports: Новые сообщения
1052 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1053 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1054 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1056 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1058 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1060 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1062 created_at: ' %{datetime}'
1063 reassign_param: Переназначить проблему?
1065 updated_at: ' %{datetime}'
1066 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1069 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1070 note: Заметка № %{note_id}
1073 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1076 title_html: Сообщение %{link}
1077 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1078 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1079 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1081 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1083 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1084 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1085 коллег-членов сообщества
1086 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1089 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1090 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1091 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1094 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1095 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1096 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1099 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1100 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1101 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1102 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1105 spam_label: Эта заметка является спамом
1106 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1107 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1110 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1111 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1114 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1118 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1119 sign_up: Зарегистрироваться
1120 start_mapping: Начать картографировать
1121 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1127 export_data: Экспортировать данные
1128 gps_traces: GPS-треки
1129 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1130 user_diaries: Дневники участников
1131 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1132 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1133 tag_line: Свободная вики-карта мира
1134 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1135 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1136 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1137 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1138 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1140 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1141 partners_partners: партнёрами
1142 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1143 необходимое техническое обслуживание.
1144 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1145 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1146 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1149 copyright: Авторские права
1150 community: Сообщество
1151 community_blogs: Блоги сообщества
1152 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1153 foundation: Фонд OpenStreetMap
1154 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1156 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1157 text: Поддержать проект
1158 learn_more: Узнать больше
1161 diary_comment_notification:
1162 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1163 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1164 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1165 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1166 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1167 message_notification:
1168 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1169 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1171 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1172 на него на %{replyurl}
1173 friend_notification:
1174 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1175 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1176 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1177 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1178 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1180 greeting: Здравствуйте,
1181 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1182 with_description: с описанием
1183 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1184 and_no_tags: и без тегов.
1186 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1187 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1188 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1189 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1190 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1192 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1193 loaded_successfully: |-
1194 успешно загружено %{trace_points} точек из
1195 %{possible_points} возможных.
1197 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1199 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1200 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1201 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1202 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1203 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1204 дополнительной информации для начального ознакомления.
1206 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1207 email_confirm_plain:
1208 greeting: Здравствуйте,
1209 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1210 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1211 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1212 подтвердить изменение.
1214 greeting: Здравствуйте,
1215 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1216 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1217 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1218 подтвердить изменение.
1220 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1221 lost_password_plain:
1222 greeting: Здравствуйте,
1223 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1224 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1225 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1226 чтобы сменить ваш пароль.
1228 greeting: Здравствуйте,
1229 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1230 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1231 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1232 чтобы сменить ваш пароль.
1233 note_comment_notification:
1234 anonymous: анонимный участник
1235 greeting: Здравствуйте,
1237 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1238 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1240 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1242 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1243 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1245 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1246 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1247 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1249 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1250 недалеко от %{place}.'
1252 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1253 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1255 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1257 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1258 заметок недалеко от %{place}.'
1259 details: Подробнее о заметке %{url}.
1260 changeset_comment_notification:
1261 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1262 greeting: Здравствуйте,
1264 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1266 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1267 который вас интересует'
1268 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1270 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1271 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1272 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1273 partial_changeset_without_comment: без комментария
1274 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1275 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1276 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1280 my_inbox: Мои входящие
1282 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1284 few: '%{count} новых сообщения'
1285 many: '%{count} новых сообщений'
1286 one: '%{count} новое сообщение'
1287 other: '%{count} новых сообщений'
1289 few: '%{count} старых'
1290 many: '%{count} старых'
1291 one: '%{count} старое'
1292 other: '%{count} старых'
1296 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1297 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1299 unread_button: Пометить как непрочитанное
1300 read_button: Пометить как прочитанное
1301 reply_button: Ответить
1302 destroy_button: Удалить
1304 title: Отправить сообщение
1305 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1308 send_button: Отправить
1309 back_to_inbox: Назад ко входящим
1311 message_sent: Сообщение отправлено
1312 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1317 Нет такого сообщения
1320 Нет такого сообщения
1323 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1326 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1330 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1331 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1332 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1333 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1337 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1338 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1342 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1344 title: Просмотр сообщения
1348 reply_button: Ответить
1349 unread_button: Пометить как непрочитанное
1350 destroy_button: Удалить
1353 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1354 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1355 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1356 sent_message_summary:
1357 destroy_button: Удалить
1359 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1360 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1362 destroyed: Сообщение удалено
1366 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1367 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1369 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1370 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1372 local_knowledge_title: Знание местности
1373 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1374 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1375 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1376 community_driven_title: Силами сообщества
1377 community_driven_html: |-
1378 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1379 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1380 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1381 open_data_title: Открытые данные
1382 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1383 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1384 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1385 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1386 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1387 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1388 legal_title: Юридические вопросы
1390 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1392 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1393 partners_title: Партнёры
1396 title: Об этом переводе
1397 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1398 английская страница должна иметь приоритет
1399 english_link: английского оригинала
1401 title: Об этой странице
1402 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1403 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1404 авторских правах и %{mapping_link}.
1405 native_link: русской версии
1406 mapping_link: начать картографирование
1408 title_html: Авторские права и лицензирование
1410 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1411 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1412 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1413 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1414 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1415 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1416 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1417 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1418 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1419 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1420 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1421 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1422 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1423 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1424 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1425 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1426 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1427 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1428 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1429 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1430 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1431 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1432 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1433 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1434 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1436 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1438 attribution_example:
1439 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1440 title: Пример указания авторства
1441 more_title_html: Узнайте больше
1442 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1443 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1445 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1446 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1447 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1448 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1449 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1450 использования службы Nominatim</a> .
1451 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1452 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1453 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1454 агентств и от других источников, среди которых:'
1455 contributors_at_html: |-
1456 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1457 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1458 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1459 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1460 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1461 contributors_fi_html: |-
1462 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1463 и других наборов данных, под
1464 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1465 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1467 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1468 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1469 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1470 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1471 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1472 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1473 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1474 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1475 contributors_za_html: |-
1476 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1477 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1478 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1479 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1480 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1481 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1482 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1483 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1484 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1485 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1486 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1487 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1488 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1489 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1490 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1491 согласия правообладателей.
1492 infringement_2_html: |-
1493 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1494 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1495 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1496 изымания</a> или непосредственно на нашу
1497 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1498 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1499 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1500 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1501 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1502 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1503 в области товарных знаков</a>.
1505 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1506 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1507 permalink: Постоянная ссылка
1508 shortlink: Короткая ссылка
1509 createnote: Добавить заметку
1511 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1513 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1514 запущен и опция дистанционного управления включена
1516 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1517 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1518 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1519 user_page_link: страница пользователя
1520 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1521 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1522 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1523 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1524 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1525 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1526 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1527 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1528 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1529 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1530 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1531 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1532 id_not_configured: iD не был настроен
1533 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1536 title: Экспортировать
1537 area_to_export: Область для экспорта
1538 manually_select: Выделить другую область
1539 format_to_export: Формат экспорта
1540 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1541 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1542 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1544 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1545 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1547 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1548 перечисленных ниже источников:'
1549 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1550 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1551 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1554 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1557 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1558 базы данных OpenStreetMap
1560 title: Загрузки Geofabrik
1561 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1564 title: Выгрузки городов
1565 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1567 title: Другие источники
1568 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1573 image_size: 'Размер изображения:'
1575 add_marker: Добавить маркер на карту
1577 longitude: 'Долгота:'
1579 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1580 export_button: Экспортировать
1582 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1586 title: Присоединиться к сообществу
1587 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1588 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1589 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1592 instructions_html: |-
1593 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1594 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1596 title: Другие проблемы
1597 explanation_html: |-
1598 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1599 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1600 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1602 title: Получение справки
1603 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1604 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1607 title: Добро пожаловать на OSM
1608 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1610 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1611 title: Руководство для начинающих
1612 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1614 url: https://help.openstreetmap.org/
1615 title: help.openstreetmap.org
1616 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1618 title: Списки рассылок
1619 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1620 (количество активных пользователей зависит от языка).
1623 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1626 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1629 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1630 ресурсы OpenStreetMap.
1632 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1633 title: wiki.openstreetmap.org
1634 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1636 search_results: Результаты поиска
1640 get_directions: Проложить маршрут
1641 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1644 where_am_i: Где это?
1645 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1648 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1652 motorway: Автомагистраль
1653 main_road: Главная дорога
1655 primary: Магистральная дорога
1656 secondary: Второстепенная дорога
1657 unclassified: Дорога местного значения
1658 track: Просёлочная дорога
1659 bridleway: Дорога для верховой езды
1660 cycleway: Велосипедная дорога
1661 cycleway_national: Национальная велодорожка
1662 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1663 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1664 footway: Пешеходная дорожка
1665 rail: Железная дорога
1668 - Легкорельсовый транспорт
1672 - кресельный подъёмник
1674 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1679 admin: Административная граница
1682 golf: Площадка для гольфа
1684 resident: Жилой район
1686 - Общественная земля
1688 retail: Торговый район
1689 industrial: Промышленный район
1690 commercial: Коммерческий район
1691 heathland: Вересковая пустошь
1696 brownfield: Расчистка под застройку
1698 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1699 pitch: Спортивная площадка
1700 centre: Спортивный центр
1702 military: Военная территория
1706 building: Значительное здание
1707 station: Железнодорожная станция
1711 tunnel: Туннель (пунктир)
1712 bridge: Мост (жирная линия)
1713 private: Частный доступ
1714 destination: Целевой доступ
1715 construction: Строительство дороги
1716 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1717 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1721 preview: Предварительный просмотр
1723 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1726 subheading: Подзаголовок
1727 unordered: Неупорядоченный список
1728 ordered: Упорядоченный список
1729 first: Первый элемент
1730 second: Второй элемент
1734 alt: Альтернативный текст
1737 title: Добро пожаловать!
1738 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1739 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1740 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1742 title: Что находится на карте
1744 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1745 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1746 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1747 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1748 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1749 с любых других карт.
1751 title: Небольшой словарь картографа
1752 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1753 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1754 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1755 можно использовать для редактирования карты.
1756 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1757 входа в ресторан или отдельного дерева.
1758 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1759 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1760 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1761 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1764 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1765 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1766 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1767 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1768 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1769 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1771 title: Остались вопросы?
1772 paragraph_1_html: |-
1773 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1774 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1775 start_mapping: Начать картографировать
1777 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1778 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1779 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1781 paragraph_2_html: |-
1782 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1783 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1786 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1787 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1789 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1791 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1792 упорядоченные точки с отметками времени)
1794 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1795 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1796 description: 'Описание:'
1798 tags_help: через запятую
1799 visibility: 'Видимость:'
1800 visibility_help: Что это значит?
1801 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1802 upload_button: Передать на сервер
1804 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1806 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1807 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1808 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1809 прислано уведомление на электронную почту.
1810 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1813 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1814 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1815 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1816 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1817 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1818 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1820 title: Редактирование трека %{name}
1821 heading: Редактирование трека %{name}
1822 filename: 'Имя файла:'
1824 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1826 start_coord: 'Координаты начала:'
1830 description: 'Описание:'
1832 tags_help: через запятую
1833 save_button: Сохранить изменения
1834 visibility: 'Видимость:'
1835 visibility_help: Что это значит?
1836 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1838 updated: Трек обновлён
1842 title: Просмотр трека %{name}
1843 heading: Просмотр трека %{name}
1845 filename: 'Имя файла:'
1847 uploaded: 'Передан на сервер:'
1849 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1853 description: 'Описание:'
1856 edit_trace: Редактировать свойства
1857 delete_trace: Удалить этот трек
1858 trace_not_found: Трек не найден!
1859 visibility: 'Видимость:'
1860 confirm_delete: Удалить этот трек?
1862 showing_page: Страница %{page}
1863 older: Более старые треки
1864 newer: Более новые треки
1867 count_points: '%{count} точек'
1868 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1870 trace_details: Показать данные трека
1871 view_map: Просмотр карты
1873 edit_map: Править карту
1874 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1875 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1877 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1882 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1883 my_traces: Мои GPS-треки
1884 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1885 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1886 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1887 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1888 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1889 upload_trace: Загрузить треки
1890 see_all_traces: Показать все треки
1891 see_my_traces: Показать мои треки
1893 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1895 made_public: Трек сделан общедоступным
1897 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1899 heading: GPX хранилище отключено
1900 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1902 title: OpenStreetMap GPS-треки
1904 description_with_count:
1905 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1906 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1907 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1910 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1911 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1913 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1915 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1916 require_moderator_or_admin:
1917 not_a_moderator_or_admin: Вам нужно быть модератором или администратором для
1918 выполнения этого действия
1920 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1921 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1922 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1923 чтобы узнать подробности.
1924 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1925 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1926 но вы должны просмотреть их.
1929 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1930 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1931 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1932 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1933 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1934 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1935 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1936 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1937 allow_write_api: изменять данные
1938 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1939 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1940 allow_write_notes: изменять заметки
1941 grant_access: Предоставить доступ
1943 title: Запрос на авторизацию разрешён
1944 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1945 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1947 title: Сбой запроса авторизации
1948 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1949 invalid: Токен авторизации недействителен.
1951 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1953 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1956 title: Зарегистрировать новое приложение
1957 submit: Зарегистрировать
1959 title: Изменить ваше приложение
1962 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1963 key: 'Потребительский ключ:'
1964 secret: 'Потребительский секрет:'
1965 url: 'URL маркера запроса:'
1966 access_url: 'URL маркера доступа:'
1967 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1968 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1969 edit: Изменить подробности
1970 delete: Удаление клиента
1971 confirm: Вы уверены?
1972 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1973 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1974 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1975 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1977 allow_write_api: изменять карту
1978 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1979 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1980 allow_write_notes: изменять заметки.
1982 title: Мои подробности OAuth
1983 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1984 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1985 application: Название приложения
1988 my_apps: Мои клиентские приложения
1989 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1990 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1991 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1993 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1994 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1998 url: Основной URL приложения
1999 callback_url: URL обратного вызова
2000 support_url: URL поддержки
2001 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2002 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2003 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2004 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2005 allow_write_api: изменять карту.
2006 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2007 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2008 allow_write_notes: изменять заметки.
2010 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2012 flash: Информация успешно зарегистрирована
2014 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2016 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2019 title: Представьтесь
2020 heading: Представьтесь
2021 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2023 openid: '%{logo} OpenID:'
2024 remember: 'Запомнить меня:'
2025 lost password link: Забыли пароль?
2026 login_button: Представиться
2027 register now: Зарегистрируйтесь
2028 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2029 с вашим именем пользователя и паролем:'
2030 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2031 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2032 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2034 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2035 no account: У вас нет учётной записи?
2036 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2037 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2038 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2039 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2040 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2041 если вы хотите выяснить подробности.
2042 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2043 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2046 title: Войти с помощью OpenID
2047 alt: Войти с помощью OpenID URL
2049 title: Войти с помощью Google
2050 alt: Войти с помощью Google OpenID
2052 title: Войти с помощью Facebook
2053 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2055 title: Войти с помощью Windows Live
2056 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2058 title: Войти с GitHub
2059 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2061 title: Войти с помощью Википедии
2062 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2064 title: Войти с помощью Yahoo
2065 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2067 title: Войти с помощью Wordpress
2068 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2070 title: Войти с помощью AOL
2071 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2074 heading: Выйти из OpenStreetMap
2075 logout_button: Выйти
2077 title: Восстановление пароля
2078 heading: Забыли пароль?
2079 email address: 'Адрес электронной почты:'
2080 new password button: Вышлите мне новый пароль
2081 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2082 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2083 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2084 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2085 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2087 title: Повторная установка пароля
2088 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2090 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2091 reset: Установить пароль
2092 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2093 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2096 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2097 для вас учётную запись.
2098 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2099 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2100 быстро, насколько сможем.
2102 header: Свободно редактируемая
2104 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2105 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2106 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2107 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2108 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2110 email address: 'Адрес эл. почты:'
2111 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2112 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2113 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2114 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2115 для получения дополнительной информации
2116 display name: 'Отображаемое имя:'
2117 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2118 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2119 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2121 confirm password: 'Повторите пароль:'
2122 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2123 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2125 continue: Зарегистрироваться
2126 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2127 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2128 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2129 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2131 title: Условия сотрудничества
2132 heading: Условия сотрудничества
2133 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2134 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2135 относительно вашего существующего и будущего вклада.
2136 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2137 что мой вклад находится в общественном достоянии
2138 consider_pd_why: что это значит?
2139 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2140 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2141 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2143 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2145 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2146 отклоните новые Условия участия.
2147 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2149 france: На французском
2150 italy: На итальянском
2151 rest_of_world: Остальной мир
2153 title: Нет такого пользователя
2154 heading: Пользователя %{user} не существует
2155 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2156 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2159 my diary: Мой дневник
2160 new diary entry: новая запись
2161 my edits: Мои правки
2162 my traces: Мои треки
2163 my notes: Мои заметки
2164 my messages: Мои сообщения
2165 my profile: Мой профиль
2166 my settings: Мои настройки
2167 my comments: Мои комментарии
2171 blocks on me: Мои блокировки
2172 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2173 send message: Отправить сообщение
2178 remove as friend: Удалить из друзей
2179 add as friend: Добавить в друзья
2180 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2181 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2182 ct status: 'Условия участия:'
2183 ct undecided: Неопределено
2184 ct declined: Отклонены
2185 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2186 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2187 email address: 'Адрес Email:'
2188 created from: 'Создано из:'
2190 spam score: 'Оценка спама:'
2191 description: Описание
2192 user location: Местонахождение пользователя
2193 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2194 чтобы увидеть своих соседей.
2195 settings_link_text: настройки
2197 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2198 km away: '%{count} км от вас'
2199 m away: '%{count} м от вас'
2200 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2201 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2202 составлением карты поблизости.
2204 administrator: Этот пользователь является администратором
2205 moderator: Этот пользователь является модератором
2207 administrator: Присвоить права администратора
2208 moderator: Присвоить права модератора
2210 administrator: Отозвать права администратора
2211 moderator: Отозвать права модератора
2212 block_history: Активные блокировки
2213 moderator_history: Созданные блокировки
2214 comments: Комментарии
2215 create_block: Блокировать этого пользователя
2216 activate_user: Активировать этого пользователя
2217 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2218 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2219 hide_user: Скрыть этого пользователя
2220 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2221 delete_user: Удалить этого пользователя
2222 confirm: Подтвердить
2223 friends_changesets: наборы правок друзей
2224 friends_diaries: дневники друзей
2225 nearby_changesets: правки соседей
2226 nearby_diaries: дневники соседей
2227 report: Сообщить об этом пользователе
2229 your location: Ваше местоположение
2230 nearby mapper: Ближайший картограф
2233 title: Изменить учетную запись
2234 my settings: Мои настройки
2235 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2236 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2237 email never displayed publicly: (не будет показан)
2238 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2240 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2243 heading: 'Публичная правка:'
2244 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2245 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2246 enabled link text: что это?
2247 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2248 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2249 public editing note:
2250 heading: Общедоступная правка
2251 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2252 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2253 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2254 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2255 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2256 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2257 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2258 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2261 heading: 'Условия участия:'
2262 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2263 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2264 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2265 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2266 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2267 в общественном достоянии.
2268 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2270 profile description: 'Описание профиля:'
2271 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2272 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2273 image: 'Изображение:'
2275 gravatar: Использовать Gravatar
2276 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2278 disabled: Gravatar отключён.
2279 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2280 new image: Добавить изображение
2281 keep image: Оставить текущее изображение
2282 delete image: Удалить текущее изображение
2283 replace image: Заменить текущее изображение
2284 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2286 home location: 'Моё местоположение:'
2287 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2289 longitude: 'Долгота:'
2290 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2292 save changes button: Сохранить изменения
2293 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2294 return to profile: Вернуться к профилю
2295 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2296 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2297 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2299 heading: Проверьте свою электронную почту!
2300 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2301 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2303 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2305 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2306 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2307 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2308 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2309 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2311 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2312 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2313 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2314 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2315 отвечать на такие запросы.
2316 failure: Участник %{name} не найден.
2318 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2319 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2320 адрес электронной почты.
2322 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2323 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2324 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2326 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2328 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2330 heading: Добавить %{user} в друзья?
2331 button: Добавить в друзья
2332 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2333 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2334 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2336 heading: Удалить %{user} из друзей?
2337 button: Удалить из друзей
2338 success: '%{name} удалён из друзей.'
2339 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2341 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2344 heading: Пользователи
2346 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2347 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2348 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2349 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2350 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2351 hide: Скрыть выделенных пользователей
2352 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2354 title: Учётная запись приостановлена
2355 heading: Учётная запись приостановлена
2356 webmaster: веб-мастер
2359 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2360 подозрительной активности.
2363 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2364 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2367 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2368 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2369 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2370 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2371 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2373 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2374 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2375 запись, используя форму ниже.
2376 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2377 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2381 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2382 а вы не являетесь администратором.
2383 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2384 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2385 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2386 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2387 у текущего пользователя.
2389 title: Подтвердить присвоение роли
2390 heading: Подтверждение присвоения роли
2391 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2392 confirm: Подтвердить
2393 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2394 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2396 title: Подтвердить отзыв роли
2397 heading: Подтверждение отзыва роли
2398 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2400 confirm: Подтвердить
2401 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2402 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2405 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2406 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2408 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2409 back: Вернуться к индексу
2411 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2412 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2413 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2414 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2415 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2416 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2417 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2418 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2420 submit: Создать блокировку
2421 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2422 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2424 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2426 back: Показать все блокировки
2428 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2429 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2430 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2431 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2432 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2433 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2434 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2435 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2437 submit: Обновить блокировку
2438 show: Просмотреть эту блокировку
2439 back: Просмотреть все блокировки
2440 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2443 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2444 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2447 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2448 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2449 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2450 тем, как блокировать его.
2451 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2453 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2455 success: Блокировка обновлена.
2457 title: Блокировки пользователей
2458 heading: Список блокировок пользователей
2459 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2461 title: Снять блокировку для %{block_on}
2462 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2463 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2464 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2465 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2466 revoke: Снять блокировку!
2467 flash: Эта блокировка была снята.
2470 other: '%{count} час.'
2472 time_future: Заканчивается через %{time}.
2473 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2474 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2476 time_past: Закончилось %{time} назад.
2478 title: Блокировки для %{name}
2479 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2480 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2482 title: Блокировки, которые создал %{name}
2483 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2484 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2486 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2487 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2488 time_future: Заканчивается через %{time}
2489 time_past: Закончилась %{time} назад
2491 ago: '%{time} назад'
2495 revoke: Разблокировать!
2496 confirm: Вы уверены?
2497 reason: 'Причина блокировки:'
2498 back: Показать все блокировки
2499 revoker: 'Разблокировавший:'
2500 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2503 not_revoked: (не разблокирован)
2506 revoke: Разблокировать!
2508 display_name: Заблокированный пользователь
2510 reason: Причина блокировки
2512 revoker_name: Разблокировал
2513 showing_page: Страница %{page}
2515 previous: ← Предыдущая
2518 opened_at_html: Создана %{when} назад
2519 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2520 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2521 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2522 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2523 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2524 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2525 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2527 title: Заметки OpenStreetMap
2528 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2529 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2530 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2531 opened: новая заметка (около %{place})
2532 commented: новый комментарий (около %{place})
2533 closed: закрытая заметка (около %{place})
2534 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2536 comment: Комментарий
2539 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2540 heading: Заметки участника %{user}
2541 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2544 description: Описание
2546 last_changed: Изменена
2547 ago_html: '%{when} назад'
2551 title: Вставить на сайт
2554 link: Ссылка или код для вставки
2555 long_link: Полная ссылка
2556 short_link: Короткая ссылка
2559 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2562 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2564 short_url: Короткая ссылка
2565 include_marker: Включая маркер
2566 center_marker: Центрировать карту на маркер
2567 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2568 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2569 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2572 report_problem: Сообщить о проблеме
2574 title: Легенда карты
2575 tooltip: Условные знаки
2576 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2582 title: Показать мое местоположение
2583 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2585 standard: Стандартный
2586 cycle_map: Карта для велосипедистов
2587 transport_map: Карта транспорта
2593 gps: Общедоступные GPS-треки
2594 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2596 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2597 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2599 edit_tooltip: Править карту
2600 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2601 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2602 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2603 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2604 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2605 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2606 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2609 comment: Комментарий
2610 subscribe: Подписаться
2611 unsubscribe: Отписаться
2612 hide_comment: скрыть
2613 unhide_comment: показать
2616 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2617 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2618 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2619 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2620 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2621 авторскими правами, или списки каталогов.
2622 add: Добавить заметку
2624 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2625 Требуется независимая проверка сведений.
2628 reactivate: Открыть снова
2629 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2631 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2634 ascend: По возврастанию
2636 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2637 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2638 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2639 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2640 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2641 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2642 osrm_car: На машине (OSRM)
2643 descend: По убыванию
2645 distance: Расстояние
2647 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2648 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2650 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2651 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2652 offramp_right: Сверните на правый съезд
2653 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2654 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2655 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2657 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2658 в на %{name} в направлении %{directions}
2659 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2660 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2661 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2662 направлении %{directions}
2663 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2664 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2665 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2667 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2668 onramp_right: Сверните на въезд справа
2669 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2670 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2671 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2672 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2673 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2674 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2675 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2676 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2677 offramp_left: Сверните на левый съезд
2678 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2679 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2680 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2682 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2683 %{name} в направлении %{directions}
2684 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2685 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2686 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2688 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2689 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2690 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2692 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2693 onramp_left: Сверните на въезд слева
2694 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2695 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2696 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2697 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2698 via_point_without_exit: (через точку)
2699 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2700 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2701 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2702 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2703 start_without_exit: Начните на %{name}
2704 destination_without_exit: Место назначения рядом
2705 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2706 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2707 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2709 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2711 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2713 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2730 nothing_found: Объектов поблизости нет
2731 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2732 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2734 directions_from: Маршрут отсюда
2735 directions_to: Маршрут сюда
2736 add_note: Добавить заметку
2737 show_address: Показать адрес
2738 query_features: Что здесь?
2739 centre_map: Центрировать карту
2742 description: Описание
2743 heading: Редактировать исправление
2744 submit: Сохранить исправление
2745 title: Редактировать исправление
2747 empty: Нет исправлений для показа.
2748 heading: Список исправлений
2749 title: Список исправлений
2751 description: Описание
2752 heading: Введите информацию для нового исправления
2753 submit: Создание исправления
2754 title: Создание нового исправления
2756 description: 'Описание:'
2757 heading: Описание исправления «%{title}»
2758 title: Описание исправления
2762 confirm: Вы уверены?
2764 flash: Исправление создано.
2766 flash: Изменения сохранены.
2768 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2769 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2770 flash: Исправление уничтожено.
2771 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.