]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Remove inline javascript from potlatch2 view
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: Kiriakos
13 # Author: Kongr43gpen
14 # Author: Logictheo
15 # Author: Macofe
16 # Author: Omnipaedista
17 # Author: Protnet
18 # Author: Ruila
19 # Author: Shirayuki
20 # Author: SkarmoutsosV
21 # Author: Stam.nikos
22 # Author: SucreRouge
23 # Author: Zserdx
24 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
25 # Author: 아라
26 ---
27 el:
28   html:
29     dir: ltr
30   time:
31     formats:
32       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
33   activerecord:
34     models:
35       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
36       changeset: Ομάδα αλλαγών
37       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
38       country: Χώρα
39       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
40       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
41       friend: Φίλος
42       language: Γλώσσα
43       message: Μήνυμα
44       node: Κόμβος
45       node_tag: Ετικέτα κόμβου
46       notifier: Ειδοποιητής
47       old_node: Παλιός κόμβος
48       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
49       old_relation: Παλιά σχέση
50       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
51       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
52       old_way: Παλιά διαδρομή
53       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
54       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
55       relation: Σχέση
56       relation_member: Μέλος της σχέσης
57       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
58       session: Συνεδρία
59       trace: Ίχνος
60       tracepoint: Σημείο ίχνους
61       tracetag: Ετικέτα ίχνους
62       user: Χρήστης
63       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
64       user_token: Διακριτικό χρήστη
65       way: Διαδρομή
66       way_node: Κόμβος διαδρομής
67       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
68     attributes:
69       diary_comment:
70         body: Σώμα
71       diary_entry:
72         user: Χρήστης
73         title: Θέμα
74         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
75         longitude: Γεωγραφικό μήκος
76         language: Γλώσσα
77       friend:
78         user: Χρήστης
79         friend: Φίλος
80       trace:
81         user: Χρήστης
82         visible: Ορατό
83         name: Όνομα
84         size: Μέγεθος
85         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
86         longitude: Γεωγραφικό μήκος
87         public: Δημόσιο
88         description: Περιγραφή
89       message:
90         sender: Αποστολέας
91         title: Θέμα
92         body: Σώμα
93         recipient: Παραλήπτης
94       user:
95         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
96         active: Ενεργό
97         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
98         description: Περιγραφή
99         languages: Γλώσσες
100         pass_crypt: Κωδικός
101   printable_name:
102     with_version: '%{id}, v%{version}'
103   editor:
104     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
105     potlatch:
106       name: Potlatch 1
107       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
108     id:
109       name: iD
110       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
111     potlatch2:
112       name: Potlatch 2
113       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
114     remote:
115       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
116       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
117   browse:
118     created: Δημιουργήθηκε
119     closed: Έκλεισε
120     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
121     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
122     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
123       από τον χρήστη %{user}
124     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
125       χρήστη %{user}
126     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
127       χρήστη %{user}
128     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
129       χρήστη %{user}
130     version: Έκδοση
131     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
132     anonymous: ανώνυμος
133     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
134     part_of: Μέρος του
135     download_xml: Λήψη XML
136     view_history: Προβολή ιστορικού
137     view_details: Προβολή λεπτομερειών
138     location: 'Τοποθεσία:'
139     changeset:
140       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
141       belongs_to: Δημιουργός
142       node: Kόμβοι (%{count})
143       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
144       way: Διαδρομές (%{count})
145       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
146       relation: Σχέσεις (%{count})
147       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
148       comment: Σχόλια (%{count})
149       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
150         πριν</abbr>
151       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
152         από %{when}</abbr>
153       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
154       osmchangexml: osmChange XML
155       feed:
156         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
157         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
158       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
159       discussion: Συζήτηση
160     node:
161       title: 'Κόμβος: %{name}'
162       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
163     way:
164       title: 'Διαδρομή: %{name}'
165       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
166       nodes: Κόμβοι
167       also_part_of:
168         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
169         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
170     relation:
171       title: 'Σχέση: %{name}'
172       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
173       members: Μέλη
174     relation_member:
175       entry: '%{type} %{name}'
176       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
177       type:
178         node: Κόμβος
179         way: Διαδρομή
180         relation: Σχέση
181     containing_relation:
182       entry: Σχέση %{relation_name}
183       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
184     not_found:
185       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
186       type:
187         node: κόμβος
188         way: διαδρομή
189         relation: σχέση
190         changeset: ομάδα αλλαγών
191         note: σημείωση
192     timeout:
193       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
194         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
195       type:
196         node: κόμβος
197         way: διαδρομή
198         relation: σχέση
199         changeset: ομάδα αλλαγών
200         note: σημείωση
201     redacted:
202       redaction: Αναθεώρηση %{id}
203       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
204         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
205       type:
206         node: κόμβος
207         way: διαδρομή
208         relation: σχέση
209     start_rjs:
210       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
211         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
212         τα δεδομένα;
213       load_data: Φόρτωση δεδομένων
214       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
215     tag_details:
216       tags: Ετικέτες
217       wiki_link:
218         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
219         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
220       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
221       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
222       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
223     note:
224       title: 'Σημείωση: %{id}'
225       new_note: Νέα σημείωση
226       description: Περιγραφή
227       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
228       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
229       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
230       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
231         %{when}</abbr>
232       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
233         από %{when}</abbr>
234       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
235       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
236         από %{when}</abbr>
237       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
238       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
239         από %{when}</abbr>
240       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
241         από %{when}</abbr>
242       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
243         από %{when}</abbr>
244       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
245         %{when}</abbr>
246     query:
247       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
248       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
249       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
250       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
251   changeset:
252     changeset_paging_nav:
253       showing_page: Σελίδα %{page}
254       next: Επόμενη »
255       previous: « Προηγούμενη
256     changeset:
257       anonymous: Ανώνυμος
258       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
259       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
260     changesets:
261       id: ID
262       saved_at: Αποθήκευση στις
263       user: Χρήστης
264       comment: Σχόλιο
265       area: Περιοχή
266     list:
267       title: Ομάδες αλλαγών
268       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
269       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
270       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
271       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
272       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
273       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
274       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
275       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
276       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
277       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
278     timeout:
279       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
280         για να ανακτηθεί.
281     rss:
282       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
283       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
284       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
285       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
286       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
287       full: Πλήρης συζήτηση
288   diary_entry:
289     new:
290       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
291       publish_button: Δημοσίευση
292     list:
293       title: Ημερολόγια χρηστών
294       title_friends: Ημερολόγια φίλων
295       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
296       user_title: ημερολόγιο του %{user}
297       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
298       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
299       new_title: Συντάξτε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
300       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
301       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
302       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
303       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
304     edit:
305       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
306       subject: 'Θέμα:'
307       body: 'Κείμενο:'
308       language: 'Γλώσσα:'
309       location: 'Τοποθεσία:'
310       latitude: Γεωγραφικό πλάτος
311       longitude: Γεωγραφικό μήκος
312       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
313       save_button: Αποθήκευση
314       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
315     view:
316       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
317       user_title: ημερολόγιο του %{user}
318       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
319       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
320       login: Σύνδεση
321       save_button: Αποθήκευση
322     no_such_entry:
323       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
324       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
325       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
326         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
327         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
328     diary_entry:
329       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
330       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
331       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
332       comment_count:
333         one: '%{count} σχόλιο'
334         zero: Κανένα σχόλιο
335         other: '%{count} σχόλια'
336       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
337       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
338       confirm: Επιβεβαίωση
339     diary_comment:
340       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
341       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
342       confirm: Επιβεβαίωση
343     location:
344       location: 'Τοποθεσία:'
345       view: Προβολή
346       edit: Επεξεργασία
347     feed:
348       user:
349         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
350         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
351       language:
352         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
353         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
354           στα %{language_name}
355       all:
356         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
357         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
358     comments:
359       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
360         στο ημερολόγιο
361       post: Καταχώριση
362       when: Πότε
363       comment: Σχόλιο
364       ago: πριν από %{ago}
365       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
366       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
367   export:
368     title: Εξαγωγή
369     start:
370       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
371       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
372       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
373       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
374       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
375       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
376       licence: Άδεια
377       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
378         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
379         Database License</a> (ODbL).
380       too_large:
381         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
382           αναφέρονται παρακάτω:'
383         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
384           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
385           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
386         planet:
387           title: Πλανήτης OSM
388           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
389             OpenStreetMap
390         overpass:
391           title: Overpass API
392           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
393             δεδομένων του OpenStreetMap
394         geofabrik:
395           title: Λήψεις Geofabrik
396           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
397             πόλεων
398         metro:
399           title: Εξαγωγές Metro
400           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
401         other:
402           title: Άλλες πηγές
403           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
404       options: Επιλογές
405       format: Μορφοποίηση
406       scale: Κλίμακα
407       max: μεγ
408       image_size: Μέγεθος εικόνας
409       zoom: Εστίαση
410       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
411       latitude: 'Γεω. Πλ:'
412       longitude: 'Γεω. Μη.:'
413       output: Απόδοση
414       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
415       export_button: Εξαγωγή
416   geocoder:
417     search:
418       title:
419         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
420           βάση δεδομένων
421         us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
422         uk_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
423           FreeThe Postcode</a>
424         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426           Nominatim</a>
427         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
429           Nominatim</a>
430         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431     search_osm_nominatim:
432       prefix_format: '%{name}'
433       prefix:
434         aerialway:
435           cable_car: Τελεφερίκ
436           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
437           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
438           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
439           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
440         aeroway:
441           aerodrome: Αεροδρόμιο
442           apron: Χώρος ελιγμών
443           gate: Πύλη
444           helipad: Ελικοδρόμιο
445           runway: Διάδρομος
446           taxiway: Τροχιόδρομος
447           terminal: Τερματικός σταθμός
448         amenity:
449           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
450           arts_centre: Κέντρο τεχνών
451           atm: ΑΤΜ
452           bank: Τράπεζα
453           bar: Μπαρ
454           bbq: Ψησταριά
455           bench: Πάγκος
456           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
457           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
458           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
459           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
460           brothel: Οίκος ανοχής
461           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
462           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
463           cafe: Καφετέρια
464           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
465           car_sharing: Συνεπιβατισμός
466           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
467           casino: Καζίνο
468           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
469           childcare: Φροντίδα παιδιών
470           cinema: Κινηματογράφος
471           clinic: Κλινική
472           clock: Ρολόι
473           college: Κολέγιο
474           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
475           courthouse: Δικαστήριο
476           crematorium: Κρεματόριο
477           dentist: Οδοντίατρος
478           doctors: Ιατροί
479           dormitory: Κοιτώνας
480           drinking_water: Πόσιμο νερό
481           driving_school: Σχολή οδηγών
482           embassy: Πρεσβεία
483           emergency_phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
484           fast_food: Ταχυφαγείο
485           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
486           fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
487           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
488           food_court: Προαύλιο φαγητού
489           fountain: Συντριβάνι
490           fuel: Καύσιμα
491           gambling: Τυχερά παιχνίδια
492           grave_yard: Νεκροταφείο
493           gym: Γυμναστήριο
494           health_centre: Κέντρο υγείας
495           hospital: Νοσοκομείο
496           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
497           ice_cream: Παγωτό
498           kindergarten: Νηπιαγωγείο
499           library: Βιβλιοθήκη
500           market: Αγορά
501           marketplace: Αγορά
502           monastery: Μοναστήρι
503           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
504           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
505           nursery: Παιδικός σταθμός
506           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
507           office: Γραφείο
508           parking: Χώρος στάθμευσης
509           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
510           pharmacy: Φαρμακείο
511           place_of_worship: Τόπος λατρείας
512           police: Αστυνομία
513           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
514           post_office: Ταχυδρομείο
515           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
516           prison: Φυλακή
517           pub: Παμπ
518           public_building: Δημόσιο κτίριο
519           reception_area: Χώρος υποδοχής
520           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
521           restaurant: Εστιατόριο
522           retirement_home: Γηροκομείο
523           sauna: Σάουνα
524           school: Σχολείο
525           shelter: Καταφύγιο
526           shop: Κατάστημα
527           shower: Ντους
528           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
529           social_club: Κοινωνική λέσχη
530           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
531           studio: Στούντιο
532           swimming_pool: Πισίνα
533           taxi: Ταξί
534           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
535           theatre: Θέατρο
536           toilets: Τουαλέτες
537           townhall: Δημαρχείο
538           university: Πανεπιστήμιο
539           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
540           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
541           village_hall: Αίθουσα χωριού
542           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
543           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
544           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
545         boundary:
546           administrative: Διοικητικό όριο
547           census: Όριο απογραφής
548           national_park: Εθνικό πάρκο
549           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
550         bridge:
551           aqueduct: Υδραγωγείο
552           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
553           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
554           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
555           "yes": Γέφυρα
556         building:
557           "yes": Κτίριο
558         craft:
559           brewery: Ζυθοποιείο
560           carpenter: Ξυλουργός
561           electrician: Ηλεκτρολόγος
562           gardener: Κηπουρός
563           painter: Ζωγράφος
564           photographer: Φωτογράφος
565           plumber: Υδραυλικός
566           shoemaker: Τσαγκάρης
567           tailor: Ράφτης
568           "yes": Κατάστημα τεχνών
569         emergency:
570           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
571           defibrillator: Απινιδωτής
572           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
573           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
574         highway:
575           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
576           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
577           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
578           bus_stop: Στάση λεωφορείου
579           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
580           cycleway: Ποδηλατόδρομος
581           elevator: Ανελκυστήρας
582           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
583           footway: Μονοπάτι
584           ford: Κοιτόστρωση
585           living_street: Μεικτός δρόμος
586           milestone: Ορόσημο
587           motorway: Αυτοκινητόδρομος
588           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
589           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
590           path: Διαδρομή
591           pedestrian: Πεζόδρομος
592           platform: Πλατφόρμα
593           primary: Κύρια οδός
594           primary_link: Κύρια οδός
595           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
596           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
597           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
598           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
599           road: Δρόμος
600           secondary: Δευτερεύουσα οδός
601           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
602           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
603           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
604           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
605           steps: Σκαλοπάτια
606           street_lamp: Λάμπα δρόμου
607           tertiary: Τριτεύων δρόμος
608           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
609           track: Χωματόδρομος
610           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
611           trail: Μονοπάτι
612           trunk: Εθνική οδός
613           trunk_link: Εθνική οδός
614           unclassified: Αταξινόμητη οδός
615           unsurfaced: Δρόμος χωρίς επίστρωση
616           "yes": Δρόμος
617         historic:
618           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
619           battlefield: Πεδίο μάχης
620           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
621           building: Ιστορικό κτίριο
622           bunker: Οχυρό
623           castle: Κάστρο
624           church: Εκκλησία
625           city_gate: Είσοδος της πόλης
626           citywalls: Τείχη της πόλης
627           fort: Οχυρό
628           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
629           house: Σπίτι
630           icon: Εικονίδιο
631           manor: Έπαυλη
632           memorial: Μνημείο
633           mine: Ορυχείο
634           monument: Μνημείο
635           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
636           ruins: Ερείπιο
637           stone: Πέτρα
638           tomb: Τάφος
639           tower: Πύργος
640           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
641           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
642           wreck: Ναυάγιο
643         junction:
644           "yes": Διασταύρωση
645         landuse:
646           allotments: Λαχανόκηποι
647           basin: Λεκανοπέδιο
648           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
649           cemetery: Κοιμητήριο
650           commercial: Εμπορική περιοχή
651           conservation: Διατήρηση
652           construction: Κατασκευές
653           farm: Αγρόκτημα
654           farmland: Γεωργική γη
655           farmyard: Αγρόκτημα
656           forest: Δάσος
657           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
658           grass: Γρασίδι
659           greenfield: Παρθένα περιοχή
660           industrial: Βιομηχανική περιοχή
661           landfill: Χωματερή
662           meadow: Λιβάδι
663           military: Στρατιωτική περιοχή
664           mine: Ορυχείο
665           orchard: Περιβόλι
666           quarry: Λατομείο
667           railway: Σιδηρόδρομος
668           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
669           reservoir: Ταμιευτήρας
670           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
671           residential: Κατοικημένη περιοχή
672           retail: Κατάστημα λιανικής
673           road: Περιοχή δρόμων
674           village_green: Πράσινο χωριό
675           vineyard: Αμπελώνας
676           "yes": Χρήση γης
677         leisure:
678           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
679           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
680           club: Κλαμπ
681           common: Κοινόχρηστη γη
682           dog_park: Πάρκο σκύλων
683           fishing: Αλιευτική περιοχή
684           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
685           fitness_station: Γυμναστήριο
686           garden: Κήπος
687           golf_course: Γήπεδο γκολφ
688           horse_riding: Ιππασία
689           ice_rink: Παγοδρόμιο
690           marina: Μαρίνα
691           miniature_golf: Μίνι γκολφ
692           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
693           park: Πάρκο
694           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
695           playground: Παιδική χαρά
696           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
697           resort: Θέρετρο
698           sauna: Σάουνα
699           slipway: Γλίστρα
700           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
701           stadium: Στάδιο
702           swimming_pool: Πισίνα
703           track: Στίβος
704           water_park: Υδάτινο πάρκο
705           "yes": Ψυχαγωγία
706         man_made:
707           lighthouse: Φάρος
708           pipeline: Αγωγός
709           tower: Πύργος
710           works: Εργοστάσιο
711           "yes": Τεχνητό
712         military:
713           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
714           barracks: Στρατώνας
715           bunker: Οχυρό
716         mountain_pass:
717           "yes": Ορεινό πέρασμα
718         natural:
719           bay: Κόλπος
720           beach: Παραλία
721           cape: Ακρωτήριο
722           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
723           cliff: Γκρεμός
724           crater: Κρατήρας
725           dune: Αμμόλοφος
726           fell: Λόφος
727           fjord: Φιόρδ
728           forest: Δάσος
729           geyser: Θερμοπίδακας
730           glacier: Παγετώνας
731           grassland: Λιβάδι
732           heath: Ακαλλιέργητη γη
733           hill: Λόφος
734           island: Νησί
735           land: Ξηρά
736           marsh: Βάλτος
737           moor: Δέστρα
738           mud: Λάσπη
739           peak: Κορυφή
740           point: Σημείο
741           reef: Ύφαλος
742           ridge: Σκόπελος
743           rock: Βράχος
744           saddle: Σέλα
745           sand: Άμμος
746           scree: Σάρα
747           scrub: Θαμνότοπος
748           spring: Πηγή
749           stone: Πέτρα
750           strait: Πορθμός
751           tree: Δέντρο
752           valley: Κοιλάδα
753           volcano: Ηφαίστειο
754           water: Νερό
755           wetland: Υγρότοπος
756           wood: Δάσος
757         office:
758           accountant: Λογιστής
759           administrative: Διαχείριση
760           architect: Αρχιτέκτονας
761           company: Εταιρεία
762           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
763           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
764           government: Κυβερνητικό γραφείο
765           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
766           lawyer: Δικηγόρος
767           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
768           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
769           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
770           "yes": Γραφείο
771         place:
772           allotments: Λαχανόκηποι
773           block: Φραγή
774           airport: Αεροδρόμιο
775           city: Πόλη
776           country: Χώρα
777           county: Κομητεία
778           farm: Αγρόκτημα
779           hamlet: Οικισμός
780           house: Σπίτι
781           houses: Σπίτια
782           island: Νησί
783           islet: Νησίδα
784           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
785           locality: Τοποθεσία
786           moor: Δέστρα
787           municipality: Δήμος
788           neighbourhood: Γειτονιά
789           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
790           region: Περιοχή
791           sea: Θάλασσα
792           state: Πολιτεία
793           subdivision: Υποδιαίρεση
794           suburb: Προάστιο
795           town: Κωμόπολη
796           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
797           village: Χωριό
798           "yes": Μέρος
799         railway:
800           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
801           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
802           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
803           disused_station: Σιδηροδρομικός σταθμός εκτός χρήσης
804           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
805           halt: Σταθμός τραίνου
806           historic_station: Ιστορικός σιδηροδρομικός σταθμός
807           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
808           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
809           light_rail: Ελαφρύ τρένο
810           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
811           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
812           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
813           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
814           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
815           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
816           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
817           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
818           stop: Σιδηροδρομική στάση
819           subway: Mετρό
820           subway_entrance: Είσοδος μετρό
821           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
822           tram: Γραμμή τραμ
823           tram_stop: Στάση τραμ
824         shop:
825           alcohol: Ψιλικατζίδικο
826           antiques: Αντίκες
827           art: Κατάστημα τέχνης
828           bakery: Φούρνος
829           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
830           beverages: Κατάστημα ποτών
831           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
832           books: Βιβλιοπωλείο
833           boutique: Μπουτίκ
834           butcher: Κρεοπωλείο
835           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
836           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
837           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
838           carpet: Κατάστημα χαλιών
839           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
840           chemist: Φαρμακοποιός
841           clothes: Κατάστημα ρούχων
842           computer: Κατάστημα υπολογιστών
843           confectionery: Ζαχαροπλαστική
844           convenience: Παντοπωλείο
845           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
846           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
847           deli: Ντελικατέσεν
848           department_store: Πολυκατάστημα
849           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
850           doityourself: Ιδιοκατασκευές
851           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
852           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
853           estate_agent: Κτηματομεσίτης
854           farm: Γεωργικά εφόδια
855           fashion: Κατάστημα μόδας
856           fish: Ιχθυοπωλείο
857           florist: Ανθοπώλης
858           food: Κατάστημα τροφίμων
859           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
860           furniture: Έπιπλα
861           gallery: Γκαλερί
862           garden_centre: Κέντρο κήπου
863           general: Παντοπωλείο
864           gift: Κατάστημα δώρων
865           greengrocer: Μανάβης
866           grocery: Οπωροπωλείο
867           hairdresser: Κομμωτήριο
868           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
869           hifi: Hi-Fi
870           insurance: Ασφαλιστική
871           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
872           kiosk: Περίπτερο
873           laundry: Πλυντήριο
874           mall: Εμπορικό κέντρο
875           market: Αγορά
876           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
877           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
878           music: Κατάστημα μουσικής
879           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
880           optician: Οπτικός
881           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
882           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
883           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
884           pharmacy: Φαρμακείο
885           photo: Φωτογραφείο
886           salon: Σαλόνι
887           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
888           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
889           shopping_centre: Εμπορικό κέντρο
890           sports: Κατάστημα αθλητικών
891           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
892           supermarket: Σουπερμάρκετ
893           tailor: Ράφτης
894           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
895           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
896           video: Κατάστημα βίντεο
897           wine: Ψιλικατζίδικο
898           "yes": Κατάστημα
899         tourism:
900           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
901           apartment: Διαμέρισμα
902           artwork: Έργο τέχνης
903           attraction: Αξιοθέατο
904           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
905           cabin: Καμπίνα
906           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
907           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
908           chalet: Σαλέ
909           gallery: Γκαλερί
910           guest_house: Ξενώνας
911           hostel: Ξενώνας
912           hotel: Ξενοδοχείο
913           information: Πληροφορίες
914           motel: Μοτέλ
915           museum: Μουσείο
916           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
917           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
918           viewpoint: Σημείο θέας
919           zoo: Ζωολογικός κήπος
920         tunnel:
921           culvert: Οχετός
922           "yes": Σήραγγα
923         waterway:
924           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
925           boatyard: Ναυπηγείο
926           canal: Κανάλι
927           dam: Φράγμα
928           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
929           ditch: Χαντάκι
930           dock: Αποβάθρα
931           drain: Υπόνομος
932           lock: Κλειδαριά
933           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
934           mooring: Αγκυροβόλι
935           rapids: Χείμαρροι
936           river: Ποτάμι
937           stream: Ρέμα
938           wadi: Wadi
939           waterfall: Καταρράκτης
940           weir: Υδατοφράκτης
941           "yes": Κανάλι
942       admin_levels:
943         level2: Σύνορο χώρας
944         level4: Σύνορο πολιτείας
945         level5: Σύνορο περιοχής
946         level6: Σύνορο κομητείας
947         level8: Σύνορο πόλης
948         level9: Σύνορο χωριού
949         level10: Σύνορο προαστίου
950     description:
951       title:
952         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
953           Nominatim</a>
954         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
955       types:
956         cities: Πόλεις
957         towns: Κωμοπόλεις
958         places: Μέρη
959     results:
960       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
961       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
962   layouts:
963     project_name:
964       title: OpenStreetMap
965       h1: OpenStreetMap
966     logo:
967       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
968     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
969     logout: Αποσύνδεση
970     log_in: Σύνδεση
971     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
972     sign_up: Εγγραφή
973     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
974     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
975     edit: Επεξεργασία
976     history: Ιστορικό
977     export: Εξαγωγή
978     data: Δεδομένα
979     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
980     gps_traces: Ίχνη GPS
981     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
982     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
983     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
984     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
985     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
986     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
987     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
988       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
989     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
990     partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
991       και άλλους %{partners}.
992     partners_ucl: το UCL VR Centre
993     partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
994     partners_bytemark: Bytemark Hosting
995     partners_partners: συνεργάτες
996     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
997       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
998     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
999       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1000     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1001     help: Βοήθεια
1002     about: Σχετικά
1003     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1004     community: Κοινότητα
1005     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1006     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1007     foundation: Ίδρυμα
1008     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1009     make_a_donation:
1010       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1011       text: Κάντε μια δωρεά
1012     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1013     more: Περισσότερα
1014   license_page:
1015     foreign:
1016       title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1017       text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1018         η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1019       english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1020     native:
1021       title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1022       text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1023         να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1024         για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1025       native_link: ελληνική έκδοση
1026       mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1027     legal_babble:
1028       title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1029       intro_1_html: |-
1030         Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1031         href="http://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1032       intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1033         προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και στους
1034         συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
1035         να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
1036         κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1037       intro_3_html: |-
1038         Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1039         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1040       credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1041       credit_1_html: |-
1042         Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1043         OpenStreetMap&rdquo;.
1044       credit_2_html: |-
1045         Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1046         Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1047         Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1048       credit_3_html: |-
1049         Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1050         Για παράδειγμα:
1051       attribution_example:
1052         alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1053         title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1054       more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1055       more_1_html: |-
1056         Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην <a href="http://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a> και τις <a
1057         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">συχνές νομικές ερωτήσεις</a> της κοινότητας.
1058       more_2_html: |-
1059         Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1060         δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1061         Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1062         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1063         και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1064       contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1065       contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1066         έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1067         και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1068       contributors_at_html: |-
1069         <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1070         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1071         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1072         Land Tirol (υπό <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1073       contributors_ca_html: |-
1074         <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1075         GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1076         Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1077         Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1078         Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1079       contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1080         National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1081         υπό την \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI
1082         Άδεια</a>."
1083       contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1084         από το Direction Générale des Impôts.'
1085       contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1086         από το AND &copy; 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1087       contributors_nz_html: '<strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που
1088         πηγάζουν από την Υπηρεσία Πληροφοριών Γης Νέας Ζηλανδίας. Τα Πνευματικά Δικαιώματα
1089         Crown είναι κατωχυρωμένα.'
1090       contributors_si_html: |-
1091         <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1092         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1093         (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1094       contributors_za_html: |-
1095         <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1096         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1097         National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1098       contributors_gb_html: |-
1099         <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1100         της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1101         2010-12.
1102       contributors_footer_1_html: |-
1103         Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1104         για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1105       contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν συνεπάγεται
1106         ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει οποιαδήποτε
1107         εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1108       infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1109       infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1110         δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1111         χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1112       infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1113         από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1114         τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1115         διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1116         σελίδα αιτήσεων</a>.
1117       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1118       trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1119         το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1120         Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, στείλτε τις ερωτήσεις
1121         σας στην <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Ομάδα
1122         Εργασίας Αδειών Χρήσης</a>.
1123   welcome_page:
1124     title: Καλώς ήρθατε!
1125     introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1126       χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1127       Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1128     whats_on_the_map:
1129       title: Τι είναι στον Χάρτη
1130       on_html: |-
1131         Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1132         περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1133         οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1134       off_html: |-
1135         Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1136         υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1137         μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1138     basic_terms:
1139       title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1140       paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1141         είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1142       editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1143         που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1144       node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1145         ή ένα δένδρο.
1146       way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1147         ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1148       tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1149         με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1150         δρόμων.
1151     rules:
1152       title: Κανόνες!
1153       paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1154         από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την κοινότητα.
1155         Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε
1156         διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1157         και στις <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1158         Επεξεργασίες</a>.
1159     questions:
1160       title: Ερωτήσεις;
1161       paragraph_1_html: |-
1162         Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1163         ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1164         <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1165     start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1166     add_a_note:
1167       title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1168       paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1169         εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1170         σημειώσεις.
1171       paragraph_2_html: |-
1172         Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1173         <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1174   fixthemap:
1175     title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1176     how_to_help:
1177       title: Πώς να Βοηθήσετε
1178       join_the_community:
1179         title: Γνωρίστε την κοινότητα
1180         explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1181           μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1182           τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1183           και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1184       add_a_note:
1185         instructions_html: |-
1186           Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1187           Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1188           Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1189     other_concerns:
1190       title: Άλλες ανησυχίες
1191       explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1192         ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1193         πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1194         με την κατάλληλη <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1195         εργασίας του OSMF</a>.
1196   help_page:
1197     title: Βοήθεια
1198     introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1199       να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1200       να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1201     welcome:
1202       url: /welcome
1203       title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1204       description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1205         του OpenStreetMap.
1206     beginners_guide:
1207       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1208       title: Οδηγός Αρχαρίων
1209       description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1210     help:
1211       url: https://help.openstreetmap.org/
1212       title: help.openstreetmap.org
1213       description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1214         και απαντήσεων του OSM.
1215     mailing_lists:
1216       title: Λίστες Αλληλογραφίας
1217       description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ φάσμα
1218         τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1219     forums:
1220       title: Φόρουμ
1221       description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1222         διάρθρωσης κουκκίδων.
1223     irc:
1224       title: IRC
1225       description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για πολλά
1226         θέματα.
1227     switch2osm:
1228       title: switch2osm
1229       description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες που
1230         βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1231     wiki:
1232       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1233       title: wiki.openstreetmap.org
1234       description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1235   about_page:
1236     next: Επόμενη
1237     copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1238     used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1239       κινητού και συσκευές υλικού
1240     lede_text: |-
1241       Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1242       σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1243     local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1244     local_knowledge_html: |-
1245       Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1246       είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1247     community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1248     community_driven_html: |-
1249       Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1250       Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1251       που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1252       και πολλούς περισσότερους.
1253       Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1254       <a href="http://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1255       την ιστοσελίδα του <a href="http://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1256     open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1257     open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1258       ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1259       OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1260       τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1261       υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1262       Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1263     legal_title: Νομικό
1264     legal_html: |-
1265       Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='http://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1266       <br>
1267       Παρακαλούμε <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1268     partners_title: Συνεργάτες
1269   notifier:
1270     diary_comment_notification:
1271       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1272       hi: Γεια σας %{to_user},
1273       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1274         με θέμα %{subject}:'
1275       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1276         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1277     message_notification:
1278       hi: Γεια σας %{to_user},
1279       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1280         με θέμα %{subject}:'
1281       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1282         στο %{replyurl}
1283     friend_notification:
1284       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1285       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1286       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1287       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1288     gpx_notification:
1289       greeting: Γεια,
1290       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1291       with_description: με περιγραφή
1292       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1293       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1294       failure:
1295         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1296         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1297         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1298           και πως να τα αποφύγετε
1299         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1300       success:
1301         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1302         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1303           πιθανά σημεία.
1304     signup_confirm:
1305       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1306       greeting: Γεια σου!
1307       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1308       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1309         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1310         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1311       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1312         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1313     email_confirm:
1314       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1315         σας'
1316     email_confirm_plain:
1317       greeting: Γεια,
1318       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1319         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1320       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1321         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1322     email_confirm_html:
1323       greeting: Γεια,
1324       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1325         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1326       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1327         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1328     lost_password:
1329       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1330     lost_password_plain:
1331       greeting: Γεια,
1332       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1333         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1334         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1335       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1336         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1337     lost_password_html:
1338       greeting: Γεια,
1339       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1340         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1341         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1342       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1343         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1344     note_comment_notification:
1345       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1346       greeting: Γεια,
1347       commented:
1348         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1349           σας'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1351           ενδιαφέρει'
1352         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1353         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1354           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1355       closed:
1356         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1357           σας'
1358         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1359           ενδιαφέρει'
1360         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1361         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1362           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1363       reopened:
1364         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1365           σημειώσεις σας'
1366         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1367           που σας ενδιαφέρει'
1368         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1369           στο %{place}.
1370         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1371           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1372       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1373         στο %{url}.
1374     changeset_comment_notification:
1375       hi: Γεια σας, %{to_user},
1376       greeting: Γεια,
1377       commented:
1378         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1379           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1380         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1381           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1382         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1383           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1384         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1385           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1386           %{changeset_author} στις %{time}.'
1387         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1388         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1389       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1390         στο %{url}.
1391       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1392         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1393   message:
1394     inbox:
1395       title: Εισερχόμενα
1396       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1397       outbox: εξερχόμενα
1398       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1399       new_messages:
1400         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1401         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1402       old_messages:
1403         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1404         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1405       from: Από
1406       subject: Θέμα
1407       date: Ημ/νία
1408       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1409         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1410       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1411     message_summary:
1412       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1413       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1414       reply_button: Απάντηση
1415       delete_button: Διαγραφή
1416     new:
1417       title: Αποστολή μηνύματος
1418       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1419       subject: Θέμα
1420       body: Κείμενο
1421       send_button: Αποστολή
1422       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1423       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1424       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1425         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1426     no_such_message:
1427       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1428       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1429       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1430     outbox:
1431       title: Εξερχόμενα
1432       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1433       inbox: εισερχόμενα
1434       outbox: εξερχόμενα
1435       messages:
1436         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1437         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1438       to: Προς
1439       subject: Θέμα
1440       date: Ημ/νία
1441       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1442         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1443       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1444     reply:
1445       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1446         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1447         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1448     read:
1449       title: Ανάγνωση μηνύματος
1450       from: Από
1451       subject: Θέμα
1452       date: Ημ/νία
1453       reply_button: Απάντηση
1454       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1455       back: Επιστροφή
1456       to: Προς
1457       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1458         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1459         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1460     sent_message_summary:
1461       delete_button: Διαγραφή
1462     mark:
1463       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1464       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1465     delete:
1466       deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1467   site:
1468     index:
1469       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1470         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1471       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1472       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1473       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1474       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1475       license:
1476         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1477           υπό ελεύθερη άδεια
1478       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1479         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1480     edit:
1481       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1482       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1483         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1484       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1485       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1486       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1487         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε
1488         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1489         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1490       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1491         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1492         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1493       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1494         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1495       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1496         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1497       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1498       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1499         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1500     sidebar:
1501       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1502       close: Κλείσιμο
1503     search:
1504       search: Αναζήτηση
1505       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1506       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1507       from: Από
1508       to: Προς
1509       where_am_i: Πού είμαι;
1510       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1511       submit_text: Μετάβαση
1512     key:
1513       table:
1514         entry:
1515           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1516           main_road: Κύρια οδός
1517           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1518           primary: Κύρια Οδός
1519           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1520           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1521           track: Χωματόδρομος
1522           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1523           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1524           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1525           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1526           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1527           footway: Μονοπάτι
1528           rail: Σιδηρόδρομος
1529           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1530           tram:
1531           - Προαστιακός
1532           - τραμ
1533           cable:
1534           - Τελεφερίκ
1535           - τελεφερίκ με καθίσματα
1536           runway:
1537           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1538           - τροχόδρομος
1539           apron:
1540           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1541           - τερματικός σταθμός
1542           admin: Διοικητικό όριο
1543           forest: Δάσος
1544           wood: Φυσικό δάσος
1545           golf: Γήπεδο γκολφ
1546           park: Πάρκο
1547           resident: Κατοικημένη περιοχή
1548           common:
1549           - Κοινόχρηστο
1550           - λιβάδι
1551           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1552           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1553           commercial: Εμπορική περιοχή
1554           heathland: Φρυγανότοπος
1555           lake:
1556           - Λίμνη
1557           - ταμιευτήρας
1558           farm: Αγρόκτημα
1559           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1560           cemetery: Κοιμητήριο
1561           allotments: Παραχώρηση γης
1562           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1563           centre: Αθλητικό κέντρο
1564           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1565           military: Στρατιωτική περιοχή
1566           school:
1567           - Σχολείο
1568           - πανεπιστήμιο
1569           building: Σημαντικό κτίριο
1570           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1571           summit:
1572           - Κορυφή
1573           - κορυφή
1574           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1575           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1576           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1577           destination: Πρόσβαση προορισμού
1578           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1579           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1580           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1581           toilets: Τουαλέτες
1582     richtext_area:
1583       edit: Επεξεργασία
1584       preview: Προεπισκόπηση
1585     markdown_help:
1586       title_html: Αναλύεται με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1587       headings: Επικεφαλίδες
1588       heading: Επικεφαλίδα
1589       subheading: Υποκεφαλίδα
1590       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1591       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1592       first: Πρώτο στοιχείο
1593       second: Δεύτερο στοιχείο
1594       link: Σύνδεσμος
1595       text: Κείμενο
1596       image: Εικόνα
1597       alt: Εναλ. κείμενο
1598       url: Διεύθυνση URL
1599   trace:
1600     visibility:
1601       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1602       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1603         σημεία)
1604       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1605     create:
1606       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1607       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1608         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1609         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1610     edit:
1611       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1612       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1613       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1614       download: λήψη
1615       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1616       points: 'Σημεία:'
1617       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1618       map: χάρτης
1619       edit: επεξεργασία
1620       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1621       description: 'Περιγραφή:'
1622       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1623       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1624       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1625       visibility: 'Ορατότητα:'
1626       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1627       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1628     trace_form:
1629       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1630       description: 'Περιγραφή:'
1631       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1632       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1633       visibility: 'Ορατότητα:'
1634       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1635       upload_button: Αποστολή
1636       help: Βοήθεια
1637     trace_header:
1638       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1639       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1640       see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1641       traces_waiting:
1642         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1643           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1644           για άλλους χρήστες.
1645         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1646           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1647           για άλλους χρήστες.
1648     trace_optionals:
1649       tags: Χαρακτηριστικά
1650     view:
1651       title: Προβολή ίχνους %{name}
1652       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1653       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1654       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1655       download: λήψη
1656       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1657       points: 'Σημεία:'
1658       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1659       map: χάρτης
1660       edit: επεξεργασία
1661       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1662       description: 'Περιγραφή:'
1663       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1664       none: Κανένα
1665       edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1666       delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1667       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1668       visibility: 'Ορατότητα:'
1669     trace_paging_nav:
1670       showing_page: Σελίδα %{page}
1671       older: Παλαιότερα Ίχνη
1672       newer: Νεότερα Ίχνη
1673     trace:
1674       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1675       count_points: '%{count} σημεία'
1676       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1677       more: περισσότερα
1678       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1679       view_map: Προβολή Χάρτη
1680       edit: επεξεργασία
1681       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1682       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1683       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1684       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1685       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1686       by: από
1687       in: σε
1688       map: χάρτης
1689     list:
1690       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1691       your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1692       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1693       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1694       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1695       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1696         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1697         wiki</a>.
1698     delete:
1699       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1700     make_public:
1701       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1702     offline_warning:
1703       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1704     georss:
1705       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1706     description:
1707       description_with_count:
1708         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1709         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1710       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1711   application:
1712     require_cookies:
1713       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1714         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1715     require_moderator:
1716       not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1717         ενέργεια.
1718     setup_user_auth:
1719       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1720         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1721         σας.
1722       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1723         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1724       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1725         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1726         Δεν χρειάζεται να συμφωνήσετε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1727   oauth:
1728     oauthorize:
1729       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1730       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1731         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1732         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1733       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1734       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1735       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1736       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1737         φίλους.
1738       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1739       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1740       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1741       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1742       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1743     oauthorize_success:
1744       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1745       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1746     oauthorize_failure:
1747       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1748       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1749       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1750     revoke:
1751       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1752   oauth_clients:
1753     new:
1754       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1755       submit: Εγγραφή
1756     edit:
1757       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1758       submit: Επεξεργασία
1759     show:
1760       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1761       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1762       delete: Διαγραφή Πελάτη
1763       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1764       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1765       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1766       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1767       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1768       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1769       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1770       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1771       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1772     index:
1773       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1774       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1775       application: Όνομα Εφαρμογής
1776       issued_at: Εκδόθηκε Στις
1777       revoke: Ανακαλέστε!
1778       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1779       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1780       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1781     form:
1782       name: Όνομα
1783       required: Απαιτείται
1784       url: URL Κύριας Εφαρμογής
1785       callback_url: URL Επανάκλησης
1786       support_url: URL Υποστήριξης
1787       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1788       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1789       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1790         φίλους.
1791       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1792       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1793       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1794       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1795     create:
1796       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1797   user:
1798     login:
1799       title: Σύνδεση
1800       heading: Σύνδεση
1801       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1802       password: 'Κωδικός:'
1803       openid: '%{logo} OpenID:'
1804       remember: Να με θυμάσαι
1805       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1806       login_button: Σύνδεση
1807       register now: Εγγραφείτε τώρα
1808       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1809         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1810       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1811       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1812       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1813         να έχεις λογαριασμό.
1814       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1815       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1816       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1817         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1818         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1819       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1820         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1821         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1822       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1823       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1824       auth_providers:
1825         openid:
1826           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1827           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1828         google:
1829           title: Σύνδεση με το Google
1830           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1831         facebook:
1832           title: Σύνδεση με το Facebook
1833           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1834         windowslive:
1835           title: Σύνδεση με το Windows Live
1836           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1837         github:
1838           title: Σύνδεση με το GitHub
1839           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1840         wikipedia:
1841           title: Σύνδεση με Wikipedia
1842           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1843         yahoo:
1844           title: Σύνδεση με το Yahoo
1845           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1846         wordpress:
1847           title: Σύνδεση με το Wordpress
1848           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1849         aol:
1850           title: Σύνδεση με την AOL
1851           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1852     logout:
1853       title: Αποσύνδεση
1854       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1855       logout_button: Αποσύνδεση
1856     lost_password:
1857       title: Χάσατε τον κωδικό σας
1858       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1859       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1860       new password button: Επαναφορά κωδικού
1861       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1862         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1863         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1864       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1865         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1866       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1867         ταχυδρομείου.
1868     reset_password:
1869       title: Επαναφορά κωδικού
1870       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1871       password: 'Κωδικός:'
1872       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1873       reset: Επαναφορά Κωδικού
1874       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1875     new:
1876       title: Εγγραφή
1877       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
1878         λογαριασμό για εσάς.
1879       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1880         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
1881         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
1882       about:
1883         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1884         html: |-
1885           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1886           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1887           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1888       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1889         με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1890         συνεισφοράς</a>.
1891       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1892       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1893       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
1894         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1895         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
1896         πληροφορίες)
1897       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1898       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1899         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1900       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
1901       password: 'Κωδικός:'
1902       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1903       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1904       continue: Εγγραφή
1905       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1906       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1907         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1908         τη σελίδα wiki</a>.
1909     terms:
1910       title: Όροι συνεισφοράς
1911       heading: Όροι συνεισφοράς
1912       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1913         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1914         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1915       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1916         ως Public Domain
1917       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1918       agree: Συμφωνώ
1919       decline: Διαφωνώ
1920       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1921         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1922       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1923       legale_names:
1924         france: Γαλλία
1925         italy: Ιταλία
1926         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1927     no_such_user:
1928       title: Άγνωστος χρήστης
1929       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1930       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1931         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1932         τη σελίδα.
1933       deleted: διεγράφη
1934     view:
1935       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1936       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1937       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1938       my traces: Τα Ίχνη Μου
1939       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1940       my messages: Τα Μηνύματά Μου
1941       my profile: Το Προφίλ Μου
1942       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1943       my comments: Τα Σχόλιά Μου
1944       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1945       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1946       blocks by me: Φραγές από Εμένα
1947       send message: Αποστολή Μηνύματος
1948       diary: Ημερολόγιο
1949       edits: Επεξεργασίες
1950       traces: Ίχνη
1951       notes: Σημειώσεις Χάρτη
1952       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1953       add as friend: Προσθήκη Φίλου
1954       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1955       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1956       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1957       ct undecided: Αναποφάσιστος
1958       ct declined: Απόρριψη
1959       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1960       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1961       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1962       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1963       status: 'Κατάσταση:'
1964       description: Περιγραφή
1965       user location: Τοποθεσία χρήστη
1966       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
1967         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1968       settings_link_text: ρυθμίσεις
1969       your friends: Οι φίλοι σου
1970       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1971       km away: '%{count}χλμ μακριά'
1972       m away: '%{count}μ μακριά'
1973       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1974       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
1975         κοντά σου προς το παρόν.
1976       role:
1977         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1978         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1979         grant:
1980           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1981           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1982         revoke:
1983           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1984           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1985       block_history: Ενεργές Φραγές
1986       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
1987       comments: Σχόλια
1988       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
1989       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1990       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1991       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1992       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1993       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1994       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
1995       confirm: Επιβεβαίωση
1996       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1997       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1998       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1999       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2000     popup:
2001       your location: Η τοποθεσία σας
2002       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2003       friend: Φίλος
2004     account:
2005       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2006       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2007       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2008       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2009       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2010       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2011       openid:
2012         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2013         link text: τι είναι αυτό;
2014       public editing:
2015         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2016         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2017           δεδομένα.
2018         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2019         enabled link text: τι είναι αυτό;
2020         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2021           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2022         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2023       public editing note:
2024         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2025         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2026           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2027           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2028           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2029           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2030           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2031           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2032           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2033           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2034       contributor terms:
2035         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2036         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2037         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2038         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2039           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2040         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2041           είναι Public Domain.
2042         link text: τι είναι αυτό;
2043       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2044       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2045       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2046       image: 'Εικόνα:'
2047       gravatar:
2048         gravatar: Χρήση Gravatar
2049         link text: τι είναι αυτό;
2050         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2051       new image: Προσθήκη εικόνας
2052       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2053       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2054       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2055       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2056       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2057       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2058       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2059       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2060       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2061         χάρτη;
2062       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2063       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2064       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2065       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2066         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2067         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2068       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2069     confirm:
2070       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2071       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2072       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2073         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2074       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2075         το λογαριασμό σας.
2076       button: Επιβεβαίωση
2077       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2078       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2079       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2080       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2081         εδώ</a>.
2082     confirm_resend:
2083       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2084         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2085         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2086         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2087         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2088         αίτημα επιβεβαίωσης.
2089       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2090     confirm_email:
2091       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2092       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2093         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2094       button: Επιβεβαίωση
2095       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2096       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2097         το διακριτικό.
2098       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2099     set_home:
2100       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2101     go_public:
2102       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2103         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2104     make_friend:
2105       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2106       button: Προσθήκη ως φίλο
2107       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2108       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2109       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2110     remove_friend:
2111       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2112       button: Αφαίρεση φίλου
2113       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2114       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2115     filter:
2116       not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
2117     list:
2118       title: Χρήστες
2119       heading: Χρήστες
2120       showing:
2121         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2122         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2123       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2124       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2125       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2126       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2127       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2128     suspended:
2129       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2130       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2131       webmaster: webmaster
2132       body: |-
2133         <p>
2134         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2135         ύποπτης δραστηριότητας.
2136         </p>
2137         <p>
2138         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2139         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2140         </p>
2141     auth_failure:
2142       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2143     auth_association:
2144       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2145       option_1: |-
2146         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2147         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2148       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2149         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2150         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2151   user_role:
2152     filter:
2153       not_an_administrator: Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να εκτελέσουν διαχείριση
2154         ρόλων χρηστών και δεν είστε διαχειριστής.
2155       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2156       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2157       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2158     grant:
2159       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2160       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2161       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2162         χρήστη `%{name}'?
2163       confirm: Επιβεβαίωση
2164     revoke:
2165       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2166       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2167       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2168         «%{name}»;
2169       confirm: Επιβεβαίωση
2170   user_block:
2171     model:
2172       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2173         ενημερώσετε μία φραγή.
2174       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2175     not_found:
2176       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2177       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2178     new:
2179       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2180       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2181       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2182         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2183         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2184         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2185         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2186       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2187       submit: Δημιουργία φραγής
2188       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2189       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2190         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2191       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2192       back: Προβολή όλων των φραγών
2193     edit:
2194       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2195       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2196       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2197         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2198         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2199         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2200         όρους.
2201       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2202       submit: Ενημέρωση φραγής
2203       show: Προβολή αυτής της φραγής
2204       back: Προβολή όλων των φραγών
2205       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2206     filter:
2207       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2208       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2209         λίστα.
2210     create:
2211       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2212         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2213       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2214         πριν από τον αποκλεισμό του.
2215       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2216     update:
2217       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2218         να την επεξεργαστεί.
2219       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2220     index:
2221       title: Φραγές χρήστη
2222       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2223       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2224     revoke:
2225       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2226       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2227       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2228       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2229       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2230       revoke: Ανακαλέστε!
2231       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2232     period:
2233       one: 1 ώρα
2234       other: '%{count} ώρες'
2235     partial:
2236       show: Εμφάνιση
2237       edit: Επεξεργασία
2238       revoke: Ανακαλέστε!
2239       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2240       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2241       creator_name: Δημιουργός
2242       reason: Αιτία φραγής
2243       status: Κατάσταση
2244       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2245       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2246       showing_page: Σελίδα %{page}
2247       next: Επόμενη »
2248       previous: « Προηγούμενη
2249     helper:
2250       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2251       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2252       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2253     blocks_on:
2254       title: Φραγές στον %{name}
2255       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2256       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2257     blocks_by:
2258       title: Φραγές από τον %{name}
2259       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2260       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2261     show:
2262       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2263       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2264       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2265       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2266       created: Δημιουργήθηκε
2267       ago: πρίν από %{time}
2268       status: Κατάσταση
2269       show: Εμφάνιση
2270       edit: Επεξεργασία
2271       revoke: Ανακαλέστε!
2272       confirm: Είστε σίγουρος?
2273       reason: 'Αιτία φραγής:'
2274       back: Προβολή όλων των φραγών
2275       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2276       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2277   note:
2278     description:
2279       opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2280       opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2281       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2282       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2283       closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2284       closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2285       reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2286       reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2287     rss:
2288       title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2289       description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2290         στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2291       description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2292       opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2293       commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2294       closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2295       reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2296     entry:
2297       comment: Σχόλιο
2298       full: Πλήρης σημείωση
2299     mine:
2300       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2301       heading: σημειώσεις του %{user}
2302       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2303       id: Αναγνωριστικό
2304       creator: Δημιουργός
2305       description: Περιγραφή
2306       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2307       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2308       ago_html: '%{when} πριν'
2309   javascripts:
2310     close: Κλείσιμο
2311     share:
2312       title: Διαμοιρασμός
2313       cancel: Ακύρωση
2314       image: Εικόνα
2315       link: Σύνδεσμος ή HTML
2316       long_link: Σύνδεσμος
2317       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2318       geo_uri: Geo URI
2319       embed: HTML
2320       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2321       format: 'Μορφή:'
2322       scale: 'Κλίμακα:'
2323       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2324       download: Λήψη
2325       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2326       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2327       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2328       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2329       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2330       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2331     embed:
2332       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2333     key:
2334       title: Υπόμνημα
2335       tooltip: Υπόμνημα
2336       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2337     map:
2338       zoom:
2339         in: Μεγέθυνση
2340         out: Σμίκρυνση
2341       locate:
2342         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2343         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2344       base:
2345         standard: Κανονικός
2346         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2347         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2348         hot: Ανθρωπιστικός
2349       layers:
2350         header: Στρώματα Χάρτη
2351         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2352         data: Δεδομένα Χάρτη
2353         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2354         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2355         title: Στρώματα
2356       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2357       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2358     site:
2359       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2360       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2361       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2362       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2363       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2364       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2365         χάρτη
2366       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2367       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2368         για διάφορα χαρακτηριστικά
2369     changesets:
2370       show:
2371         comment: Σχόλιο
2372         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2373         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2374         hide_comment: απόκρυψη
2375         unhide_comment: επανεμφάνιση
2376     notes:
2377       new:
2378         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2379           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2380           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2381           ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2382           καταλόγων.)
2383         add: Προσθήκη Σημείωσης
2384       show:
2385         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2386           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2387         hide: Απόκρυψη
2388         resolve: Επιλύστε
2389         reactivate: Επανενεργοποίηση
2390         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2391         comment: Σχολιάστε
2392     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2393       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2394     directions:
2395       engines:
2396         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2397         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2398         mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2399         mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2400         mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2401         osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2402         mapzen_bicycle: Ποδήλατο (Mapzen)
2403         mapzen_car: Αυτοκίνητο (Mapzen)
2404         mapzen_foot: Με τα πόδια (Mapzen)
2405       directions: Οδηγίες
2406       distance: Απόσταση
2407       errors:
2408         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2409         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το μέρος.
2410       instructions:
2411         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2412         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2413         offramp_right_without_exit: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2414         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2415         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2416         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2417         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2418         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2419         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2420         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2421         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2422         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2423         offramp_left_without_exit: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2424         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2425         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2426         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2427         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2428         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2429         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2430         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2431         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο πάρτε την %{name}
2432         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2433         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2434         start_without_exit: Ξεκινήστε στο τέλος του %{name}
2435         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2436         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2437         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2438         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2439           %{name}
2440         turn_left_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο στρίψτε αριστερά προς %{name}
2441         slight_left_with_exit: Στο κυκλικό κόμβο ελαφρά αριστερά προς %{name}
2442         turn_right_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο στρίψτε δεξιά προς %{name}
2443         slight_right_with_exit: Στο κυκλικό κόμβο ελαφρά δεξιά προς %{name}
2444         continue_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο συνεχίστε ευθεία προς %{name}
2445         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2446         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2447       time: Διάρκεια
2448     query:
2449       node: Κόμβος
2450       way: Διαδρομή
2451       relation: Σχέση
2452       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2453       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2454       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2455     context:
2456       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2457       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2458       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2459       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2460       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2461       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2462   redaction:
2463     edit:
2464       description: Περιγραφή
2465       heading: Επεξεργασία παράληψης
2466       submit: Αποθήκευση παράληψης
2467       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2468     index:
2469       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2470       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2471       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2472     new:
2473       description: Περιγραφή
2474       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2475       submit: Δημιουργία παράληψης
2476       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2477     show:
2478       description: 'Περιγραφή:'
2479       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2480       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2481       user: 'Δημιουργός:'
2482       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2483       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2484       confirm: Είσαι σίγουρος?
2485     create:
2486       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2487     update:
2488       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2489     destroy:
2490       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2491         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2492       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2493       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2494 ...