]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Andoti
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Chadyka
8 # Author: Goshaproject
9 # Author: Jhnrvr
10 # Author: Jim-by
11 # Author: Kapatych
12 # Author: Kareyac
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maksim L.
15 # Author: Mechanizatar
16 # Author: Nerogaf
17 # Author: Plaga med
18 # Author: Serge
19 # Author: Unomano
20 # Author: ZlyiLev
21 # Author: Zmicier21
22 # Author: Zmickli21
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
24 # Author: Тест
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
26 ---
27 be:
28   html:
29     dir: ltr
30   time:
31     formats:
32       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
33       blog: '%e %B %Y'
34   helpers:
35     file:
36       prompt: Абраць файл
37     submit:
38       diary_comment:
39         create: Каментаваць
40       diary_entry:
41         create: Апублікаваць
42         update: Абнавіць
43       issue_comment:
44         create: Дадаць каментар
45       message:
46         create: Даслаць
47       client_application:
48         create: Зарэгістравацца
49         update: Абнавіць
50       oauth2_application:
51         create: Зарэгістравацца
52         update: Абнавіць
53       redaction:
54         create: Стварыць рэдакцыю
55         update: Захаваць рэдакцыю
56       trace:
57         create: Зацягнуць
58         update: Запісаць змены
59       user_block:
60         create: Стварыць блакіроўку
61         update: Абнавіць блакіроўку
62   activerecord:
63     errors:
64       messages:
65         display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
66           карыстальніка
67       models:
68         user_mute:
69           is_already_muted: ужо заглушаны
70     models:
71       acl: Спіс правоў доступу
72       changeset: Пакет правак
73       changeset_tag: Тэг пакета правак
74       country: Краіна
75       diary_comment: Каментар дзённіка
76       diary_entry: Запіс дзённіка
77       friend: Сябар
78       issue: Праблема
79       language: Мова
80       message: Паведамленне
81       node: Пункт
82       node_tag: Тэг пункта
83       old_node: Стары пункт
84       old_node_tag: Стары тэг пункта
85       old_relation: Старое дачыненне
86       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
87       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
88       old_way: Старая лінія
89       old_way_node: Стары пункт лініі
90       old_way_tag: Стары тэг лініі
91       relation: Дачыненне
92       relation_member: Удзельнік дачынення
93       relation_tag: Тэг дачынення
94       report: Справаздача
95       session: Сеанс
96       trace: След
97       tracepoint: Пункт следу
98       tracetag: Тэг следу
99       user: Карыстальнік
100       user_preference: Параметры ўдзельніка
101       user_token: Токен карыстальніка
102       way: Лінія
103       way_node: Пункт лініі
104       way_tag: Тэг лініі
105     attributes:
106       client_application:
107         name: Імя (абявязкова)
108         url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
109         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
110         support_url: URL-адрас падтрымкі
111         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
112         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
113         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
114         allow_write_api: змяняць карту
115         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
116         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
117         allow_write_notes: змяняць нататкі
118       diary_comment:
119         body: Тэкст
120       diary_entry:
121         user: Карыстальнік
122         title: Загаловак
123         body: Змест
124         latitude: Шырата
125         longitude: Даўгата
126         language_code: Мова
127       doorkeeper/application:
128         name: Назва
129         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
130         confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
131         scopes: Дазволы
132       friend:
133         user: Карыстальнік
134         friend: Сябар
135       trace:
136         user: Карыстальнік
137         visible: Бачны
138         name: Назва
139         size: Памер
140         latitude: Шырата
141         longitude: Даўгата
142         public: Агульны
143         description: Апісанне
144         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
145         visibility: Бачнасць
146         tagstring: Тэгі
147       message:
148         sender: Ад
149         title: Тэма
150         body: Тэкст
151         recipient: Каму
152       redaction:
153         title: Загаловак
154         description: Апісанне
155       report:
156         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
157         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
158       user:
159         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
160         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
161         email: Электронная пошта
162         new_email: Новы адрас электроннай пошты
163         active: Актыўны
164         display_name: Бачнае імя
165         description: Апісанне
166         home_lat: Шырата
167         home_lon: Даўгата
168         languages: Пераважныя мовы
169         preferred_editor: Пераважны рэдактар
170         pass_crypt: Пароль
171         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
172     help:
173       doorkeeper/application:
174         confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
175           захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
176           не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
177         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
178       trace:
179         tagstring: падзеленыя коскамі
180       user_block:
181         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
182           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
183           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
184           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
185         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
186           будзе знята?
187       user:
188         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
189   datetime:
190     distance_in_words_ago:
191       about_x_hours:
192         one: прыкладна %{count} гадзіну таму
193         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
194         many: прыкладна %{count} гадзін таму
195         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
196       about_x_months:
197         one: прыкладна %{count} месяц таму
198         few: прыкладна %{count} месяцы таму
199         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
200         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
201       about_x_years:
202         one: прыкладна %{count} год таму
203         few: прыкладна %{count} гады таму
204         many: прыкладна %{count} гадоў таму
205         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
206       almost_x_years:
207         one: амаль %{count} год таму
208         few: амаль %{count} гады таму
209         many: амаль %{count} гадоў таму
210         other: амаль %{count} гады(оў) таму
211       half_a_minute: паўхвіліны таму
212       less_than_x_seconds:
213         one: менш за %{count} секунду таму
214         few: менш за %{count} секунды таму
215         many: менш за %{count} секунд таму
216         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
217       less_than_x_minutes:
218         one: менш за %{count} хвіліну таму
219         few: менш за %{count} хвіліны таму
220         many: менш за %{count} хвілін таму
221         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
222       over_x_years:
223         one: больш за %{count} год таму
224         few: больш за %{count} гады таму
225         many: больш за %{count} гадоў таму
226         other: больш за %{count} гады(оў) таму
227       x_seconds:
228         one: '%{count} секунду таму'
229         few: '%{count} секунды таму'
230         many: '%{count} секунд таму'
231         other: '%{count} секунд(ы) таму'
232       x_minutes:
233         one: '%{count} хвіліну таму'
234         few: '%{count} хвіліны таму'
235         many: '%{count} хвілін таму'
236         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
237       x_days:
238         one: '%{count} дзень таму'
239         few: '%{count} дні таму'
240         many: '%{count} дзён таму'
241         other: '%{count} дзён таму'
242       x_months:
243         one: '%{count} месяц таму'
244         few: '%{count} месяцы таму'
245         many: '%{count} месяцаў таму'
246         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
247       x_years:
248         one: '%{count} год таму'
249         few: '%{count} гады таму'
250         many: '%{count} гадоў таму'
251         other: '%{count} гады(оў) таму'
252   printable_name:
253     with_name_html: '%{name} (%{id})'
254     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
255   editor:
256     default: Тыповы (зараз %{name})
257     id:
258       name: iD
259       description: iD (браўзэрны рэдактар)
260     remote:
261       name: Вонкавы рэдактар
262       description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
263   auth:
264     providers:
265       none: Няма
266       google: Google
267       facebook: Facebook
268       microsoft: Microsoft
269       github: GitHub
270       wikipedia: Вікіпедыя
271   api:
272     notes:
273       comment:
274         opened_at_html: Створана %{when}
275         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
276         commented_at_html: Абноўлена %{when}
277         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
278         closed_at_html: Вырашана %{when}
279         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
280         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
281         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
282       rss:
283         title: Заўвагі OpenStreetMap
284         description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
285         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
286           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
287         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
288         opened: новая заўвага (каля %{place})
289         commented: новы каментар (каля %{place})
290         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
291         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
292       entry:
293         comment: Каментар
294         full: Тлумачэнне
295   account:
296     deletions:
297       show:
298         title: Выдаліць мой уліковы запіс
299         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
300           не можа быць зменены.
301         delete_account: Выдаліць уліковы запіс
302         delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
303           з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
304         delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
305           апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
306         delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
307           паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
308         retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
309           нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
310         retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
311         retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
312         retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
313           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
314         retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
315           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
316         retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
317           будуць захаваныя.
318         retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
319         recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
320           нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
321         confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
322         cancel: Скасаваць
323   accounts:
324     edit:
325       title: Рэдагаваць уліковы запіс
326       my settings: Мае налады
327       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
328       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
329       openid:
330         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
331         link text: што гэта?
332       public editing:
333         heading: Агульнае рэдагаванне
334         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
335         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
336         enabled link text: што гэта?
337         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
338           ананімныя.
339         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
340       contributor terms:
341         heading: Умовы ўдзелу
342         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
343         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
344         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
345           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
346         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
347           ў агульнай уласнасці.
348         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
349         link text: што гэта?
350       save changes button: Запісаць змены
351       delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
352     go_public:
353       heading: Публічнае рэдагаванне
354       currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
355         адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
356         тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
357         націсніце кнопку ніжэй."
358       only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
359         могуць рэдагаваць даныя мапы.
360       find_out_why_html: (%{link}).
361       find_out_why: даведацца, чаму
362       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
363       email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
364         публічным.
365       not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
366         агульнадаступныя па змаўчанні.
367       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
368     update:
369       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
370         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
371       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
372     destroy:
373       success: Уліковы запіс выдалены.
374   browse:
375     deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
376     edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
377     version: Версія
378     redacted_version: Адрэдагаваная версія
379     in_changeset: Пакет правак
380     anonymous: ананімны
381     no_comment: (без каментароў)
382     part_of: Частка
383     part_of_relations:
384       one: '%{count} адносіны'
385       few: '%{count} адносін '
386       many: '%{count} адносін'
387       other: '%{count} адносін'
388     part_of_ways:
389       one: '%{count} шлях'
390       few: '%{count} шляхі'
391       many: '%{count} шляхоў'
392       other: '%{count} шляхі(-оў)'
393     download_xml: Спампаваць XML
394     view_history: Прагляд гісторыі
395     view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
396     view_details: Прагляд звестак
397     view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
398     view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
399     location: 'Месца:'
400     common_details:
401       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
402     node:
403       title_html: 'Пункт: %{name}'
404       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
405     way:
406       title_html: 'Лінія: %{name}'
407       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
408       nodes: Пункты
409       nodes_count:
410         one: '%{count} пункт'
411         few: '%{count} пункты'
412         many: '%{count} пунктаў'
413         other: '%{count} пункты(-аў)'
414       also_part_of_html:
415         one: частка лініі %{related_ways}
416         other: частка ліній %{related_ways}
417     relation:
418       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
419       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
420       members: Удзельнікі
421       members_count:
422         one: |-
423           …
424           %{count} чалец
425         few: '%{count} чальцы'
426         many: '%{count} чальцоў'
427         other: '%{count} чальцы(-оў)'
428     relation_member:
429       entry_html: '%{type} %{name}'
430       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
431       type:
432         node: Пункт
433         way: Лінія
434         relation: Дачыненне
435     containing_relation:
436       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
437       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
438     not_found:
439       title: Не знойдзена
440       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
441       type:
442         node: пункт
443         way: лінія
444         relation: дачыненне
445         changeset: пакет правак
446         note: заўвага
447     timeout:
448       title: Памылка
449       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
450         зашмат часу.
451       type:
452         node: пункт
453         way: лінія
454         relation: дачыненне
455         changeset: набор змен
456         note: заўвага
457     redacted:
458       redaction: Рэдакцыя %{id}
459       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
460         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
461       type:
462         node: пункт
463         way: лінія
464         relation: дачыненне
465     start_rjs:
466       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
467         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
468       load_data: Загрузіць даныя
469       loading: Загрузка...
470     tag_details:
471       tags: Тэгі
472       wiki_link:
473         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
474         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
475       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
476       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
477       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
478       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
479       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
480       email_link: Электронная пошта %{email}
481     query:
482       title: Пошук аб’ектаў
483       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
484       nearby: Аб’екты паблізу
485       enclosing: Навакольныя аб'екты
486   old_nodes:
487     not_found:
488       sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
489   old_ways:
490     not_found:
491       sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
492   old_relations:
493     not_found:
494       sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
495   changeset_comments:
496     feeds:
497       comment:
498         comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
499         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
500       show:
501         title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
502         title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
503       timeout:
504         sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
505           атрымання.
506   changesets:
507     changeset:
508       no_edits: (без змен)
509       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
510     index:
511       title: Пакет правак
512       title_user: Пакет правак ад %{user}
513       title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
514       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
515       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
516       empty: Пакеты правак не знойдзены.
517       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
518       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
519       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
520       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
521       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
522       load_more: Загрузіць больш
523       feed:
524         title: Набор змен %{id}
525         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
526         created: Створаны
527         closed: Зачынены
528         belongs_to: Аўтар
529     subscribe:
530       heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
531       button: Падпісацца на абмеркаванне
532     unsubscribe:
533       heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
534       button: Адпісацца ад абмеркавання
535     heading:
536       title: Набор змен %{id}
537       created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
538     no_such_entry:
539       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
540       body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
541         уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
542     show:
543       title: 'Набор змен: %{id}'
544       created: 'Створана: %{when}'
545       closed: 'Закрыта: %{when}'
546       created_ago_html: Створана %{time_ago}
547       closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
548       created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
549       closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
550       discussion: Абмеркаванне
551       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
552       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
553         пакет правак закрыецца.
554       subscribe: Падпісацца
555       unsubscribe: Адпісацца
556       comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
557       hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
558       hide_comment: схаваць
559       unhide_comment: паказаць
560       comment: Каментаваць
561       changesetxml: XML пакета правак
562       osmchangexml: osmChange XML
563     paging_nav:
564       nodes: Пункты (%{count})
565       nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
566       ways: Лініі (%{count})
567       ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
568       relations: Дачыненні (%{count})
569       relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
570     timeout:
571       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
572   dashboards:
573     contact:
574       km away: '%{count} км ад вас'
575       m away: '%{count} м ад Вас'
576       latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
577     popup:
578       your location: Ваша месцазнаходжанне
579       nearby mapper: Карыстальнік
580       friend: Сябар
581     show:
582       title: Мая панэль
583       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
584         каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
585       edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
586       my friends: Мае сябры
587       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
588       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
589       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
590         паблізу.
591       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
592       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
593       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
594       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
595   diary_entries:
596     new:
597       title: Новы запіс дзённіку
598     form:
599       location: Месца
600       use_map_link: Карыстацца мапай
601     index:
602       title: Дзённікі карыстальнікаў
603       title_friends: Дзённікі сяброў
604       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
605       user_title: Дзённік %{user}
606       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
607       new: Новы запіс дзённіку
608       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
609       my_diary: Мой дзённік
610       no_entries: Няма запісаў
611     page:
612       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
613     edit:
614       title: Правіць запіс у дзённіку
615       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
616     show:
617       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
618       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
619       discussion: Абмеркаванне
620       subscribe: Падпісацца
621       unsubscribe: Адпісацца
622       leave_a_comment: Пакінуць каментар
623       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
624       login: Увайсці
625     no_such_entry:
626       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
627       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
628       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
629         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
630     diary_entry:
631       posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
632         %{language_link}
633       updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
634       comment_link: Каментаваць гэты запіс
635       reply_link: Адказаць на гэты запіс
636       comment_count:
637         one: '%{count} каментар'
638         few: '%{count} каментары'
639         many: '%{count} каментароў'
640         other: '%{count} каментары(-оў)'
641       no_comments: Няма каментароў
642       edit_link: Правіць гэты запіс
643       hide_link: Схаваць гэты запіс
644       unhide_link: Паказаць гэты запіс
645       confirm: Пацвердзіць
646       report: Паскардзіцца на гэты запіс
647     diary_comment:
648       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
649       hide_link: Схаваць гэты каментар
650       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
651       confirm: Пацвердзіць
652       report: Паскардзіцца на гэты каментар
653     location:
654       location: 'Месца:'
655       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
656     feed:
657       user:
658         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
659         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
660       language:
661         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
662         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
663       all:
664         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
665         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
666     subscribe:
667       heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
668       button: Падпісацца на абмеркаванне
669     unsubscribe:
670       heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
671       button: Адпісацца ад абмеркавання
672   diary_comments:
673     index:
674       title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
675       heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
676       subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
677       no_comments: Няма каментароў у дзённіку
678     page:
679       post: Апублікаваць
680       when: Калі
681       comment: Каментар
682     new:
683       heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
684   doorkeeper:
685     errors:
686       messages:
687         account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
688           канчатковага карыстальніка
689         consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
690         interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
691           карыстальнікам
692         login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
693     flash:
694       applications:
695         create:
696           notice: Праграма зарэгістравана.
697     openid_connect:
698       errors:
699         messages:
700           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
701             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
702           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
703             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
704           resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
705             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
706           select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
707             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
708           subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
709             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
710     scopes:
711       address: Праглядзіце свой фізічны адрас
712       email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
713       openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
714       phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
715       profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
716   errors:
717     contact:
718       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
719       contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
720       contact: звяртацца
721       contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
722         калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
723         запыту.
724     bad_request:
725       title: Памылковы запыт
726       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap   несапраўдная
727         (HTTP 400)
728     forbidden:
729       title: Доступ забаронены
730       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
731         адміністратарам (HTTP 403)
732     internal_server_error:
733       title: Памылка праграмы
734       description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
735         яму выканаць запыт (HTTP 500)
736     not_found:
737       title: Файл не знойдзены
738       description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
739         OpenStreetMap (HTTP 404)
740   friendships:
741     make_friend:
742       heading: Пасябраваць з %{user}?
743       button: Пасябраваць
744       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
745       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
746       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
747       limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
748         Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
749     remove_friend:
750       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
751       button: Выдаліць з сяброў
752       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
753       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
754   geocoder:
755     search:
756       title:
757         latlon: Унутраны
758         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
759         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
760     search_osm_nominatim:
761       prefix_format: '%{name}'
762       prefix:
763         aerialway:
764           cable_car: Лінная дарога
765           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
766           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
767           gondola: Лінная дарога
768           magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
769           platter: Бугельны пад'ёмнік
770           pylon: Апора
771           station: Станцыя канатнай дарогі
772           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
773           "yes": Канатка
774         aeroway:
775           aerodrome: Аэрадром
776           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
777           apron: Перон аэрадрома
778           gate: Выхад на пасадку
779           hangar: Ангар
780           helipad: Верталётная пляцоўка
781           holding_position: Месца чакання
782           navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
783           parking_position: Месца паркоўкі
784           runway: Узлётна-пасадачная паласа
785           taxilane: Паласа для таксі
786           taxiway: Рулёжныя дарожкі
787           terminal: Тэрмінал аэрапорта
788           windsock: Ветрапаказальнік
789         amenity:
790           animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
791           animal_shelter: Прытулак для жывёл
792           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
793           atm: Банкамат
794           bank: Банк
795           bar: Бар
796           bbq: Барбекю
797           bench: Лаўка
798           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
799           bicycle_rental: Пракат ровараў
800           bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
801           biergarten: Рэстаранны падворак
802           blood_bank: Банк крыві
803           boat_rental: Пракат лодак
804           brothel: Бардэль
805           bureau_de_change: Абмен валют
806           bus_station: Аўтобусны вакзал
807           cafe: Кафэ
808           car_rental: Пракат аўтамабіляў
809           car_sharing: Каршэрынг
810           car_wash: Аўтамыйка
811           casino: Казіно
812           charging_station: Зарадная станцыя
813           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
814           cinema: Кіно
815           clinic: Клініка
816           clock: Гадзіннік
817           college: Каледж
818           community_centre: Грамадскі цэнтр
819           conference_centre: Канферэнц-цэнтр
820           courthouse: Суд
821           crematorium: Крэматорый
822           dentist: Стаматолагія
823           doctors: Лекары
824           drinking_water: Пітная вада
825           driving_school: Аўташкола
826           embassy: Амбасада
827           events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
828           fast_food: Фаст-Фуд
829           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
830           fire_station: Пажарная станцыя
831           food_court: Фуд-Корт
832           fountain: Фантан
833           fuel: Аўтазапраўка
834           gambling: Азартныя гульні
835           grave_yard: Могілкі
836           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
837           hospital: Бальніца
838           hunting_stand: Паляўнічая вежа
839           ice_cream: Марозіва
840           internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
841           kindergarten: Дзіцячы садок
842           language_school: Моўная школа
843           library: Бібліятэка
844           loading_dock: Загрузны док
845           love_hotel: Гатэль кахання
846           marketplace: Рыначная плошча
847           mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
848           monastery: Кляштар
849           money_transfer: Перавод грошай
850           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
851           music_school: Музычная школа
852           nightclub: Начны клуб
853           nursing_home: Прыватная лякарня
854           parking: Паркоўка
855           parking_entrance: Заезд на паркоўку
856           parking_space: Паркоўка
857           payment_terminal: Плацежны тэрмінал
858           pharmacy: Аптэка
859           place_of_worship: Культавы будынак
860           police: Паліцыя
861           post_box: Паштовая скрыня
862           post_office: Паштовае аддзяленне
863           prison: Турма
864           pub: Паб
865           public_bath: Лазня
866           public_bookcase: Кніжны абмен
867           public_building: Грамадскі будынак
868           ranger_station: Станцыя рэйнджараў
869           recycling: Пункт перапрацоўкі
870           restaurant: Рэстаран
871           sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
872           school: Школа
873           shelter: Укрыццё
874           shower: Душ
875           social_centre: Сацыяльны цэнтр
876           social_facility: Сацыяльны аб'ект
877           studio: Студыя
878           swimming_pool: Плавальны басейн
879           taxi: Таксі
880           telephone: Грамадскі тэлефон
881           theatre: Тэатр
882           toilets: Прыбіральні
883           townhall: Ратуша
884           training: Навучальны цэнтр
885           university: Універсітэт
886           vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
887           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
888           veterinary: Ветэрынарная хірургія
889           village_hall: Вясковая зала
890           waste_basket: Кош для смецця
891           waste_disposal: Смеццевы бак
892           waste_dump_site: Нелегальная звалка
893           watering_place: Вадапой для жывёл
894           water_point: Вада
895           weighbridge: Грузавыя вагі
896           "yes": Зручнасць
897         boundary:
898           aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
899           administrative: Адміністрацыйная мяжа
900           census: Межы перапісу
901           national_park: Нацыянальны парк
902           political: Электаральная мяжа
903           protected_area: Абаронены раён
904           "yes": Мяжа
905         bridge:
906           aqueduct: Акведук
907           boardwalk: Тратуар
908           suspension: Падвясны мост
909           swing: Развадны мост
910           viaduct: Віядук
911           "yes": Мост
912         building:
913           apartment: Кватэра
914           apartments: Кватэры
915           barn: Свіран
916           bungalow: Бунгала
917           cabin: Хаціна
918           chapel: Капліца
919           church: Будынак царквы
920           civic: Грамадзянскі будынак
921           college: Будынак каледжа
922           commercial: Камерцыйны будынак
923           construction: Будынак будуецца
924           cowshed: Кароўнік
925           detached: Хата
926           dormitory: Інтэрнат
927           duplex: Падзеленая хата
928           farm: Фермерская хата
929           farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
930           garage: Гараж
931           garages: Гаражы
932           greenhouse: Шклярніца
933           hangar: Ангар
934           hospital: Будынак бальніцы
935           hotel: Будынак гасцініцы
936           house: Дом
937           houseboat: Плывучы дом
938           hut: Хата
939           industrial: Прамысловы будынак
940           kindergarten: Дзіцячы сад
941           manufacture: Вытворчы будынак
942           office: Офисны будынак
943           public: Грамадскі будынак
944           residential: Жылы будынак
945           retail: Гандлёвы будынак
946           roof: Дах
947           ruins: Рэшткі будынку
948           school: Школа
949           semidetached_house: Двухкватэрная хата
950           service: Службовы будынак
951           shed: Адрына
952           stable: Стайня
953           static_caravan: Мабільны дом
954           sty: Свінарнік
955           temple: Храм
956           terrace: Тэраса
957           train_station: Чыгуначны вакзал
958           university: Универсітэт
959           warehouse: Склад
960           "yes": Будынак
961         club:
962           scout: База скаўтаў
963           sport: Спартыўны клуб
964           "yes": Клуб
965         craft:
966           beekeeper: Пчальнік
967           blacksmith: Кузня
968           brewery: Бровар
969           carpenter: Цясляр
970           caterer: Пастаўшчык правізіі
971           confectionery: Цукерня
972           dressmaker: Атэлье
973           electrician: Электрык
974           electronics_repair: Рамонт электронікі
975           gardener: Садоўнік
976           glaziery: Гута
977           handicraft: Майстэрня
978           hvac: Тэхнічнае памяшканне
979           metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
980           painter: Мастак
981           photographer: Фатограф
982           plumber: Сантэхнік
983           roofer: Майстэрня страхара
984           sawmill: Тартак
985           shoemaker: Шавец
986           stonemason: Мулярня
987           tailor: Кравец
988           window_construction: Аконная майстэрня
989           winery: Вінакурня
990           "yes": Майстэрня
991         emergency:
992           access_point: Пункт доступу
993           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
994           assembly_point: Месца збору
995           defibrillator: Дэфібрылятар
996           fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
997           fire_water_pond: Пажарны вадаём
998           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
999           life_ring: Ратавальны круг
1000           phone: Тэлефон экстранай сувязі
1001           siren: Аварыйная сірэна
1002           suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1003           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1004         highway:
1005           abandoned: Занядбаная дарога
1006           bridleway: Дарога для коней
1007           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1008           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1009           construction: Будаўніцтва дарогі
1010           corridor: Праход цераз будынак
1011           crossing: Пераход
1012           cycleway: Веласіпедная дарожка
1013           elevator: Ліфт
1014           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1015           emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1016           footway: Сцяжынка
1017           ford: Брод
1018           give_way: Знак "Саступі дарогу"
1019           living_street: Жылая вуліца
1020           milestone: Веха
1021           motorway: Аўтамагістраль
1022           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1023           motorway_link: Аўтамагістраль
1024           passing_place: Раз'язны шлях
1025           path: Сцежка
1026           pedestrian: Пешаходная дарожка
1027           platform: Платформа
1028           primary: Асноўная дарога
1029           primary_link: Першасная дарога
1030           proposed: Плануемая дарога
1031           raceway: Гоначная траса
1032           residential: Жылая вуліца
1033           rest_area: Зона адпачынку
1034           road: Дарога
1035           secondary: Другасная дарога
1036           secondary_link: Другасная дарога
1037           service: Службовая дарога
1038           services: Прыдарожны сэрвіс
1039           speed_camera: Фотарадар
1040           steps: Прыступкі
1041           stop: Знак СТОП
1042           street_lamp: Вулічны ліхтар
1043           tertiary: Троесная дарога
1044           tertiary_link: Трэцясная дарога
1045           track: Каляя
1046           traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1047           traffic_signals: Святлафор
1048           trailhead: Пачатак сцежкі
1049           trunk: Шаша
1050           trunk_link: Магістраль
1051           turning_circle: Разваротны круг
1052           turning_loop: Разваротнае кальцо
1053           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1054           "yes": Дарога
1055         historic:
1056           aircraft: Гістарычны самалёт
1057           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1058           bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1059           battlefield: Поле бою
1060           boundary_stone: Пагранічны камень
1061           building: Гістарычны будынак
1062           bunker: Бункер
1063           cannon: Гістарычная гармата
1064           castle: Замак
1065           charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1066           church: Царква
1067           city_gate: Гарадская брама
1068           citywalls: Гарадскія сцены
1069           fort: Форт
1070           heritage: Культурная спадчына
1071           hollow_way: Нізінная сцежка
1072           house: Дом
1073           manor: Сядзіба
1074           memorial: Мемарыял
1075           milestone: Гістарычная вяха
1076           mine: Шахта
1077           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1078           monument: Помнік
1079           railway: Гістарычная чыгунка
1080           roman_road: Рымская дарога
1081           ruins: Руіны
1082           rune_stone: Рунічны камень
1083           stone: Камень
1084           tomb: Магіла
1085           tower: Вежа
1086           wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1087           wayside_cross: Прыдарожны крыж
1088           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1089           wreck: Месца аварыі
1090           "yes": Гістарычнае месца
1091         junction:
1092           "yes": Перакрыжаванне
1093         landuse:
1094           allotments: Сады-агароды
1095           aquaculture: Аквакультура
1096           basin: Вадаём
1097           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1098           cemetery: Могілкі
1099           commercial: Камерцыйная зона
1100           conservation: Запаведнік
1101           construction: Будаўнічая тэрыторыя
1102           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1103           farmyard: Двор фермы
1104           forest: Лес
1105           garages: Гаражы
1106           grass: Трава
1107           greenfield: Новае месца для забудовы
1108           industrial: Прамысловая зона
1109           landfill: Звалка
1110           meadow: Луг
1111           military: Ваенная зона
1112           mine: Шахта
1113           orchard: Фруктовы сад
1114           plant_nursery: Расаднік
1115           quarry: Кар'ер
1116           railway: Чыгунка
1117           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1118           religious: Рэлігійная тэрыторыя
1119           reservoir: Вадасховішча
1120           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1121           residential: Жылы раён
1122           retail: Гандлёвая тэрыторыя
1123           village_green: Вясковая паляна
1124           vineyard: Вінаграднік
1125           "yes": Землекарыстанне
1126         leisure:
1127           adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1128           amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1129           bandstand: Эстрада
1130           beach_resort: Пляжны курорт
1131           bird_hide: Засада
1132           bleachers: Трыбуны
1133           bowling_alley: Боўлінг
1134           common: Агульная зямля
1135           dance: Танцавальная зала
1136           dog_park: Пляцоўка для сабак
1137           firepit: Кастрышча
1138           fishing: Раён рыбалоўства
1139           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1140           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1141           garden: Сад
1142           golf_course: Поле для гольфа
1143           horse_riding: Цэнтр коннай язды
1144           ice_rink: Каток
1145           marina: Гавань для катэраў
1146           miniature_golf: Міні-Гольф
1147           nature_reserve: Запаведнік
1148           outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1149           park: Парк
1150           picnic_table: Стол для пікніка
1151           pitch: Спартыўная пляцоўка
1152           playground: Дзіцячая пляцоўка
1153           recreation_ground: Зона адпачынку
1154           resort: Курорт
1155           sauna: Сауна
1156           slipway: Стапель
1157           sports_centre: Спартыўны цэнтр
1158           stadium: Стадыён
1159           swimming_pool: Плавальны басейн
1160           track: Бегавая дарожка
1161           water_park: Аквапарк
1162           "yes": Забавы
1163         man_made:
1164           adit: Штольня
1165           advertising: Рэклама
1166           antenna: Антэна
1167           avalanche_protection: Абарона ад лавін
1168           beacon: Бакен
1169           beam: Бэлька
1170           beehive: Борць
1171           breakwater: Хвалярэз
1172           bridge: Мост
1173           bunker_silo: Бункер
1174           cairn: Керн
1175           chimney: Комін
1176           clearcut: Лесапавал
1177           communications_tower: Вежа сувязі
1178           crane: Кран
1179           cross: Крыж
1180           dolphin: Прычальная тумба
1181           dyke: Прыбярэжны насып
1182           embankment: Насып
1183           flagpole: Флагшток
1184           gasometer: Газгольдэр
1185           groyne: Буна
1186           kiln: Печ
1187           lighthouse: Маяк
1188           manhole: Люк
1189           mast: Мачта
1190           mine: Шахта
1191           mineshaft: Шахтавы стаўбур
1192           monitoring_station: Станцыя назірання
1193           petroleum_well: Свідравіна
1194           pier: Пірс
1195           pipeline: Трубаправод
1196           pumping_station: Помпавая станцыя
1197           reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1198           silo: Сілас
1199           snow_cannon: Снежная гармата
1200           snow_fence: Снегаахоўная загарода
1201           storage_tank: Крыты рэзервуар
1202           street_cabinet: Вулічная шафа
1203           surveillance: Камера назірання
1204           telescope: Тэлескоп
1205           tower: Вежа
1206           utility_pole: Электрычны слуп
1207           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1208           watermill: Вадзяны млын
1209           water_tap: Водаправодны кран
1210           water_tower: Ваданапорная вежа
1211           water_well: Студня
1212           water_works: Водазабор
1213           windmill: Ветраны млын
1214           works: Фабрыка
1215           "yes": Штучнае
1216         military:
1217           airfield: Ваенны аэрадром
1218           barracks: Казармы
1219           bunker: Бункер
1220           checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1221           trench: Траншэя
1222           "yes": Ваенны
1223         mountain_pass:
1224           "yes": Перавал
1225         natural:
1226           atoll: Атол
1227           bare_rock: Голая скала
1228           bay: Заліў
1229           beach: Пляж
1230           cape: Мыс
1231           cave_entrance: Уваход у пячору
1232           cliff: Мяжа скалы
1233           coastline: Узбярэжжа
1234           crater: Кратэр
1235           dune: Дзюна
1236           fell: Неапрацаваная зямля
1237           fjord: Фіёрд
1238           forest: Лес
1239           geyser: Гейзер
1240           glacier: Ляднік
1241           grassland: Луг
1242           heath: Здароўе
1243           hill: Пагорак
1244           hot_spring: Гарачая крыніца
1245           island: Востраў
1246           isthmus: Перашыек
1247           land: Зямля
1248           marsh: Марш
1249           moor: Швартоўка
1250           mud: Бруд
1251           peak: Пік
1252           peninsula: Паўвостраў
1253           point: Кропка
1254           reef: Рыф
1255           ridge: Хрыбет
1256           rock: Скала
1257           saddle: Перавал
1258           sand: Пясок
1259           scree: Абсып
1260           scrub: Кустарнік
1261           shingle: Галька
1262           spring: Крыніца
1263           stone: Камень
1264           strait: Праліў
1265           tree: Дрэва
1266           tree_row: Рад дрэў
1267           tundra: Тундра
1268           valley: Даліна
1269           volcano: Вулкан
1270           water: Вада
1271           wetland: Забалочаны ўчастак
1272           wood: Пушча
1273           "yes": Прыродны аб’ект
1274         office:
1275           accountant: Бухгалтар
1276           administrative: Aдміністрацыя
1277           advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1278           architect: Архітэктар
1279           association: Асацыяцыя
1280           company: Кампанія
1281           diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1282           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1283           employment_agency: Агенцтва занятасці
1284           energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1285           estate_agent: Агент па нерухомасці
1286           financial: Фінансавая ўстанова
1287           government: Дзяржаўная ўстанова
1288           insurance: Страхавая кантора
1289           it: IT-офіс
1290           lawyer: Юрыст
1291           logistics: Лагістычная ўстанова
1292           newspaper: Рэдакцыя газеты
1293           ngo: Офіс НДА
1294           notary: Натарыус
1295           religion: Рэлігійная ўстанова
1296           research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1297           tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1298           telecommunication: Аддзяленне сувязі
1299           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1300           "yes": Офіс
1301         place:
1302           allotments: Сады-агароды
1303           archipelago: Архіпелаг
1304           city: Горад
1305           city_block: Гарадскі квартал
1306           country: Краіна
1307           county: Акруга
1308           farm: Ферма
1309           hamlet: Паселішча
1310           house: Дом
1311           houses: Дамы
1312           island: Востраў
1313           islet: Астравок
1314           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1315           locality: Мясцовасць
1316           municipality: Муніцыпалітэт
1317           neighbourhood: Наваколле
1318           plot: Дзялянка
1319           postcode: Паштовы індэкс
1320           quarter: Раён горада
1321           region: Рэгіен
1322           sea: Мора
1323           square: Плошча
1324           state: Дзяржава
1325           subdivision: Падраздзяленне
1326           suburb: Прыгарад
1327           town: Горад
1328           village: Вёска
1329           "yes": Месца
1330         railway:
1331           abandoned: Закінутая чыгунка
1332           buffer_stop: Буферны прыпынак
1333           construction: Будаўніцтва чыгункі
1334           disused: Закінутая чыгунка
1335           funicular: Фунікулер
1336           halt: Чыгуначны прыпынак
1337           junction: Чыгуначны вузел
1338           level_crossing: Чыгуначны пераезд
1339           light_rail: Хуткасны трамвай
1340           miniature: Мініятурная чыгунка
1341           monorail: Манарэйка
1342           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1343           platform: Чыгуначная платформа
1344           preserved: Закансерваваная чыгунка
1345           proposed: Праектуемая чыгунка
1346           rail: Калея
1347           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1348           station: Чыгуначны вакзал
1349           stop: Чыгуначны прыпынак
1350           subway: Метро
1351           subway_entrance: Уваход у метро
1352           switch: Чыгуначная стрэлка
1353           tram: Трамвай
1354           tram_stop: Трамвайны прыпынак
1355           turntable: Чыгуначны паваротны круг
1356           yard: Сартавальная станцыя
1357         shop:
1358           agrarian: Аграрная крама
1359           alcohol: Алкагольная крама
1360           antiques: Антыкварыят
1361           appliance: Крама побытавай тэхнікі
1362           art: Арт-Крама
1363           baby_goods: Дзіцячыя тавары
1364           bag: Крама сумак
1365           bakery: Пякарня
1366           bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1367           beauty: Салон прыгажосці
1368           bed: Пасцельныя рэчы
1369           beverages: Крама напояў
1370           bicycle: Крама ровараў
1371           bookmaker: Букмекер
1372           books: Кнігарня
1373           boutique: Буцік
1374           butcher: Мяснік
1375           car: Аўтамабільная крама
1376           car_parts: Аўтазапчасткі
1377           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1378           carpet: Крама дываноў
1379           charity: Дабрачынная крама
1380           cheese: Сырная крама
1381           chemist: Аптэкар
1382           chocolate: Шакалад
1383           clothes: Крама вопраткі
1384           coffee: Кававая крама
1385           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1386           confectionery: Кандытарская крама
1387           convenience: Крама крокавай даступнасці
1388           copyshop: Капіравальны цэнтр
1389           cosmetics: Крама касметыкі
1390           craft: Крама тавараў для рукадзелля
1391           curtain: Крама фіранак
1392           dairy: Малочная крама
1393           deli: Гастраном
1394           department_store: Універмаг
1395           discount: Крама тавараў са зніжкай
1396           doityourself: Крама матэрыялаў
1397           dry_cleaning: Хімчыстка
1398           e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1399           electronics: Крама электронікі
1400           erotic: Крама эратычных тавараў
1401           estate_agent: Агент па нерухомасці
1402           fabric: Крама тканін
1403           farm: Фермерская крама
1404           fashion: Крама моднай вопраткі
1405           fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1406           florist: Фларыст
1407           food: Прадуктовая крама
1408           frame: Крама рамак
1409           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1410           furniture: Мэбля
1411           garden_centre: Садовы цэнтр
1412           gas: Крама газавага абсталявання
1413           general: Універсам
1414           gift: Крама падарункаў
1415           greengrocer: Садавіна, гародніна
1416           grocery: Бакалея
1417           hairdresser: Цырульнік
1418           hardware: Гаспадарчая крама
1419           health_food: Крама здаровага харчавання
1420           hearing_aids: Слыхавыя апараты
1421           herbalist: Крама зёлак
1422           hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1423           houseware: Крама посуду
1424           ice_cream: Крама марозіва
1425           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1426           jewelry: Ювелірная крама
1427           kiosk: Кіёск
1428           kitchen: Крама кухань
1429           laundry: Пральня
1430           locksmith: Выраб ключоў
1431           lottery: Латарэя
1432           mall: Гандлёвы цэнтр
1433           massage: Паведамленне
1434           medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1435           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1436           money_lender: Пазычальнік грошай
1437           motorcycle: Крама матацыклаў
1438           motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1439           music: Музычная крама
1440           musical_instrument: Музычныя інструменты
1441           newsagent: Газетны кіёск
1442           nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1443           optician: Оптыка
1444           organic: Арганічныя прадукты
1445           outdoor: Турыстычная крама
1446           paint: Крама мастака
1447           pastry: Кандытарская
1448           pawnbroker: Ламбард
1449           perfumery: Крама парфумы
1450           pet: Заалагічная крама
1451           pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1452           photo: Фота майстэрня
1453           seafood: Морапрадукты
1454           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1455           sewing: Швейны цэх
1456           shoes: Абутковая крама
1457           sports: Спартыўная крама
1458           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1459           storage_rental: Арэнда склада
1460           supermarket: Супермаркет
1461           tailor: Кравец
1462           tattoo: Тату салон
1463           tea: Чайная крама
1464           ticket: Каса
1465           tobacco: Тытунёвая крама
1466           toys: Крама цацак
1467           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1468           tyres: Крама шын
1469           vacant: Пустуючая крама
1470           variety_store: Крама адной цаны
1471           video: Відэа крама
1472           video_games: Крама відэагульняў
1473           wholesale: Аптовая крама
1474           wine: Алкагольная крама
1475           "yes": Крама
1476         tourism:
1477           alpine_hut: Альпійская хатка
1478           apartment: Кватэра
1479           artwork: Інсталяцыя
1480           attraction: Цікавосць
1481           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1482           cabin: Турысцкая халупіна
1483           camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1484           camp_site: Турбаза
1485           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1486           chalet: Шале
1487           gallery: Галерэя
1488           guest_house: Гасцявы дом
1489           hostel: Хостэл
1490           hotel: Гатэль
1491           information: Інфармацыя
1492           motel: Матэль
1493           museum: Музей
1494           picnic_site: Месца для пікніка
1495           theme_park: Тэматычны парк
1496           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1497           wilderness_hut: Хаціна
1498           zoo: Заапарк
1499         tunnel:
1500           building_passage: Праезд цераз будынак
1501           culvert: Кульверт
1502           "yes": Тунэль
1503         waterway:
1504           artificial: Штучны вадацёк
1505           boatyard: Верфі
1506           canal: Канал
1507           dam: Плаціна
1508           derelict_canal: Перасохлы канал
1509           ditch: Роў
1510           dock: Док
1511           drain: Дрэнажны канал
1512           lock: Шлюз
1513           lock_gate: Вароты шлюза
1514           mooring: Якарная стаянка
1515           rapids: Парогі
1516           river: Рака
1517           stream: Струмень
1518           wadi: Сухое рэчышча
1519           waterfall: Вадаспад
1520           weir: Плаціна
1521           "yes": Водны маршрут
1522       admin_levels:
1523         level2: Мяжа краіны
1524         level3: Мяжа рэгіёна
1525         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1526         level5: Мяжа рэгіёна
1527         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1528         level7: Мяжа муніцыпалітэта
1529         level8: Мяжа горада
1530         level9: Мяжа раёну н/п
1531         level10: Мяжа прыгараду
1532         level11: Мяжа суседства
1533     results:
1534       no_results: Нічога не знойдзена
1535       more_results: Больш вынікаў
1536   issues:
1537     index:
1538       title: Праблемы
1539       select_status: Абярыце статус
1540       select_type: Абярыце тып
1541       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1542       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1543       not_updated: Не абнаўлялася
1544       search: Пошук
1545       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1546       states:
1547         ignored: Праігнаравана
1548         open: Адкрыта
1549         resolved: Вырашана
1550     page:
1551       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1552       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1553       status: Статус
1554       reports: Скаргі
1555       last_updated: Апошняе змяненне
1556       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1557       reports_count:
1558         one: '%{count} скарга'
1559         few: '%{count} скаргі'
1560         many: '%{count} скаргаў'
1561         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1562       reported_item: Скарга
1563     show:
1564       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1565       reports:
1566         one: '%{count} скарга'
1567         few: '%{count} скаргі'
1568         many: '%{count} скаргаў'
1569         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1570       no_reports: Няма скаргаў
1571       report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1572       last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1573       last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1574       resolve: Вырашыць
1575       ignore: Ігнараваць
1576       reopen: Пераадчыніць
1577       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1578       read_reports: Чытаць скаргі
1579       new_reports: Новыя скаргі
1580       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1581       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1582       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1583     resolve:
1584       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1585     ignore:
1586       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1587     reopen:
1588       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1589     comments:
1590       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1591       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1592     reports:
1593       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1594     helper:
1595       reportable_title:
1596         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1597         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1598   issue_comments:
1599     create:
1600       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1601       issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1602   reports:
1603     new:
1604       title_html: Скарга %{link}
1605       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1606       disclaimer:
1607         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1608           што:'
1609         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1610         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1611           калег членаў супольнасці
1612         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1613       categories:
1614         diary_entry:
1615           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1616           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1617           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1618           other_label: Іншыя
1619         diary_comment:
1620           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1621           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1622           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1623           other_label: Іншае
1624         user:
1625           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1626           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1627           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1628           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1629           other_label: Іншае
1630         note:
1631           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1632           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1633           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1634           other_label: Іншае
1635     create:
1636       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1637       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1638   layouts:
1639     logo:
1640       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1641     home: Дамоў
1642     logout: Выйсці
1643     log_in: Увайсці
1644     sign_up: Зарэгістравацца
1645     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1646     edit: Правіць
1647     history: Гісторыя
1648     export: Экспарт
1649     issues: Праблемы
1650     gps_traces: GPS-сляды
1651     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1652     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1653     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1654     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1655       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1656     hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1657       іншыя %{partners}.
1658     partners_fastly: Fastly
1659     partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1660     partners_partners: партнёры
1661     tou: Умовы карыстання
1662     osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1663       неабходная тэхнічная праца.
1664     osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1665       што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1666     help: Даведка
1667     about: Пра праект
1668     copyright: Аўтарскае права
1669     communities: Супольнасці
1670     learn_more: Даведацца больш
1671     more: Больш падрабязна
1672   user_mailer:
1673     diary_comment_notification:
1674       description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1675       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1676       hi: Вітанні, %{to_user},
1677       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1678         тэмай %{subject}:'
1679       header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1680         з тэмай %{subject}:'
1681       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1682         ці адказаць на %{replyurl}
1683       footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1684         %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1685       footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1686       footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1687         %{unsubscribeurl}
1688     message_notification:
1689       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1690       hi: Прывітанне, %{to_user},
1691       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1692       header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1693       footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1694         адказаць на %{replyurl}
1695       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1696         адказаць на %{replyurl}
1697     friendship_notification:
1698       hi: Прывітанне, %{to_user},
1699       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1700       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1701       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1702         сябра, у адказ, калі хочаце.
1703       see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1704       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1705       befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1706     gpx_description:
1707       description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1708         %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1709       description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1710         %{trace_description} і без тэгаў
1711     gpx_failure:
1712       hi: Прывітанне, %{to_user},
1713       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1714       more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1715         можна знайсці на %{url}.
1716       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1717     gpx_success:
1718       hi: Прывітанне %{to_user},
1719       loaded:
1720         one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1721         few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1722         many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1723         other: ""
1724       all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1725       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1726     signup_confirm:
1727       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1728       greeting: Прывітанне!
1729       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1730       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1731         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1732         Ваш уліковы запіс:'
1733       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1734         дадатковую інфармацыю.
1735     email_confirm:
1736       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1737       greeting: Добры дзень,
1738       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1739         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1740       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1741         каб пацвердзіць змену.
1742     lost_password:
1743       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1744       greeting: Добры дзень,
1745       hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1746         запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1747       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1748         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1749     note_comment_notification:
1750       description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1751       anonymous: Ананімны карыстальнік
1752       greeting: Прывітанне,
1753       commented:
1754         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1755         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1756           быць вам цікава'
1757         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1758           %{place}.'
1759         your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1760           %{place}.'
1761         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1762           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1763         commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1764           вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1765       closed:
1766         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1767         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1768           вам цікава'
1769         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1770         your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1771           %{place}.'
1772         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1773           Заўвага каля %{place}.'
1774         commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1775           побач з %{place}.'
1776       reopened:
1777         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1778         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1779           быць вам цікава'
1780         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1781         your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1782           з %{place}.'
1783         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1784           Заўвага каля %{place}.'
1785         commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1786           нататак побач з %{place}.'
1787       details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1788       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1789     changeset_comment_notification:
1790       description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1791       hi: Прывітанне, %{to_user},
1792       commented:
1793         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1794           зменаў'
1795         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1796           зменаў'
1797         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1798           змен, створаных %{time}'
1799         your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1800           вашых набораў зменаў'
1801         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1802           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1803         commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1804           з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1805         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1806         partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1807         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1808       details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1809       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1810       unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1811         набору зменаў праз %{url}.
1812       unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1813         гэтага набору зменаў праз %{url}.
1814   confirmations:
1815     confirm:
1816       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1817       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1818       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1819         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1820       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1821       button: Пацвердзіць
1822       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1823       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1824       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1825       resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1826         перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1827       click_here: націсніце тут
1828     confirm_resend:
1829       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1830     confirm_email:
1831       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1832       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1833       button: Пацвердзіць
1834       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1835       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1836       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1837     resend_success_flash:
1838       confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1839         пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1840         мець магчымасць правіць мапу.
1841       whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1842         на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1843         можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1844   messages:
1845     inbox:
1846       title: Уваходныя
1847       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1848       new_messages:
1849         one: '%{count} новае паведамленне'
1850         other: '%{count} новых паведамленняў'
1851       old_messages:
1852         one: '%{count} старое паведамленне'
1853         other: '%{count} старых паведамленняў'
1854       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1855         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1856       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1857     messages_table:
1858       from: Ад
1859       to: Каму
1860       subject: Тэма
1861       date: Дата
1862       actions: Дзеянні
1863     message_summary:
1864       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1865       read_button: Адзначыць як прачытанае
1866       destroy_button: Выдаліць
1867       unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1868     new:
1869       title: Даслаць паведамленне
1870       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1871       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1872     create:
1873       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1874       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1875         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1876     no_such_message:
1877       title: Няма такога паведамлення
1878       heading: Няма такога паведамлення
1879       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1880     outbox:
1881       title: Зыходныя
1882       messages:
1883         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1884         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1885       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1886         з %{people_mapping_nearby_link}?
1887       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1888     muted:
1889       title: Прыглушаныя паведамленні
1890       messages:
1891         one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1892         few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1893         many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1894         other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1895     reply:
1896       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1897         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1898         ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1899     show:
1900       title: Прачытаць паведамленне
1901       reply_button: Адказаць
1902       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1903       destroy_button: Выдаліць
1904       back: Назад
1905       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1906         вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1907         увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1908     sent_message_summary:
1909       destroy_button: Выдаліць
1910     heading:
1911       my_inbox: Мае уваходныя
1912       my_outbox: Мае выходныя
1913       muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1914     mark:
1915       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1916       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1917     unmute:
1918       notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1919       error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1920     destroy:
1921       destroyed: Паведамленне выдалена
1922   passwords:
1923     new:
1924       title: згублены пароль
1925       heading: Забылі пароль?
1926       email address: Адрас электроннай пошты
1927       new password button: Выслаць мне новы пароль
1928       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1929         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1930     create:
1931       send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1932         даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1933         пошты праз некалькі хвілін.
1934     edit:
1935       title: скінуць пароль
1936       heading: Скінуць пароль для %{user}
1937       reset: 'Скінуць пароль:'
1938       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1939     update:
1940       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1941       flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1942   preferences:
1943     show:
1944       title: Параметры
1945       preferred_editor: Пераважны рэдактар
1946       preferred_languages: Пераважныя мовы
1947       edit_preferences: Змяніць параметры
1948     edit:
1949       title: Змяніць параметры
1950       save: Абнавіць параметры
1951       cancel: Скасаваць
1952     update:
1953       failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1954     update_success_flash:
1955       message: Параметры абноўленыя.
1956   profiles:
1957     edit:
1958       title: Рэдагаваць профіль
1959       save: Абнавіць профіль
1960       cancel: Скасаваць
1961       image: Выява
1962       gravatar:
1963         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1964         what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1965         disabled: Граватар быў адключаны.
1966         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1967       new image: Дадаць выяву
1968       keep image: Захаваць бягучую выяву
1969       delete image: Выдаліць бягучую выяву
1970       replace image: Замяніць бягучую выяву
1971       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1972       home location: Маё месцазнаходжанне
1973       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1974       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1975       show: Паказаць
1976       delete: Выдаліць
1977       undelete: Адмяніць выдаленне
1978     update:
1979       success: Профіль абноўлены.
1980       failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1981   sessions:
1982     new:
1983       tab_title: Уваход
1984       login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1985         да %{client_app_name}.
1986       email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1987       password: Пароль
1988       remember: Памятаць мяне
1989       lost password link: Згубілі пароль?
1990       login_button: Увайсці
1991       with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
1992       or: або
1993       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1994     destroy:
1995       title: Выйсці
1996       heading: Выйсці з OpenStreetMap
1997       logout_button: Выйсці
1998     suspended_flash:
1999       suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2000       contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2001         гэта.
2002       support: падтрымка
2003   shared:
2004     markdown_help:
2005       heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2006       headings: Загалоўкі
2007       heading: Загаловак
2008       subheading: Падзагаловак
2009       unordered: Неўпарадкаваны спіс
2010       ordered: Упарадкаваны спіс
2011       first: Першы пункт
2012       second: Другі пункт
2013       link: Спасылка
2014       text: Тэкст
2015       image: Выява
2016       alt: Альтэрнатыўны тэкст
2017       url: URL
2018       codeblock: Блок коду
2019     richtext_field:
2020       edit: Правіць
2021       preview: Перадпаказ
2022     pagination:
2023       diary_comments:
2024         older: Старэйшыя каментары
2025         newer: Навейшыя каментары
2026       diary_entries:
2027         older: Даўнейшыя запісы
2028         newer: Навейшыя запісы
2029       traces:
2030         older: Даўнейшыя сляды
2031         newer: Свежыя сляды
2032       users:
2033         older: Даўнейшыя карыстальнікі
2034         newer: Навейшыя карыстальнікі
2035   site:
2036     about:
2037       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2038       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2039         праграм і прылад'
2040       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2041         даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2042         свеце.
2043       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2044       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2045         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2046         палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2047       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2048       community_driven_1_html: |-
2049         Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2050         Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2051         Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2052       community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2053       community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2054       community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2055       community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2056       open_data_title: Адкрытыя даныя
2057       open_data_1_html: |-
2058         OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2059         патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2060         па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2061       open_data_open_data: адкрытыя даныя
2062       open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2063       legal_title: Прававыя пытанні
2064       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2065       legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2066       legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2067       legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2068         адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2069       legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2070       legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2071         the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2072       legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2073       partners_title: Партнёры
2074     copyright:
2075       title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2076       foreign:
2077         title: Пра гэты пераклад
2078         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2079           англійская старонка павінна мець прыярытэт
2080         english_link: англійскім арыгіналам
2081       native:
2082         title: Пра гэту старонку
2083         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2084           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2085           правы і %{mapping_link}.
2086         native_link: беларуская версія
2087         mapping_link: пачаць маляваць карту
2088       legal_babble:
2089         introduction_1_html: |-
2090           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2091           %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2092         introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2093         introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2094         introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2095           нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2096           Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2097           вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2098           вашыя правы і абавязкі.
2099         introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2100         introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2101           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2102         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2103         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2104         credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2105           выканаць наступныя дзве рэчы:'
2106         credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы  паведамленне аб ахове
2107           аўтарскага права.
2108         credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2109         credit_3_html: |-
2110           Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2111           адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2112           ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2113           патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2114         credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2115         credit_4_1_html: |-
2116           Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2117           Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2118           У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2119           'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2120           У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2121         credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2122         attribution_example:
2123           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2124           title: Прыклад спасылкі
2125         more_title_html: Даведацца больш
2126         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2127         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2128           таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2129           на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2130         contributors_at_austria: Аўстрыя
2131         contributors_au_australia: Аўстралія
2132         contributors_ca_canada: Канада
2133         contributors_cz_czechia: Чэхія
2134         contributors_fi_finland: Фінляндыя
2135         contributors_fr_france: Францыя
2136         contributors_hr_croatia: Харватыя
2137         contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2138         contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2139         contributors_rs_serbia: Сербія
2140         contributors_si_slovenia: Славенія
2141         contributors_es_spain: Іспанія
2142         contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2143         contributors_footer_2_html: |-
2144           Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2145           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2146           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2147         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2148         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2149           тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2150           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2151     index:
2152       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2153       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2154       license:
2155         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2156           адкрытай ліцэнзіі.
2157       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2158         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2159     edit:
2160       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2161       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2162         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2163       user_page_link: старонка карыстальніка
2164       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2165       id_not_configured: iD не быў настроены
2166     export:
2167       title: Экспарт
2168       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2169       licence: Ліцэнзія
2170       too_large:
2171         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2172           адной з наступных крыніц:'
2173         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2174           XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2175           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2176         planet:
2177           title: Планета OSM
2178           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2179         overpass:
2180           title: Overpass API
2181           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2182             базы даных OpenStreetMap
2183         geofabrik:
2184           title: Загрузкі Geofabrik
2185           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2186             гарадоў
2187         other:
2188           title: Іншыя крыніцы
2189           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2190       export_button: Экспарт
2191     fixthemap:
2192       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2193       how_to_help:
2194         title: Як дапамагчы
2195         join_the_community:
2196           title: Далучыцца да супольнасці
2197           explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2198             даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2199             гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2200             даныя самастойна.
2201       other_concerns:
2202         title: Іншыя перасцярогі
2203     help:
2204       title: Атрыманне дапамогі
2205       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2206         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2207         дакументацыі па картаграфаванні.
2208       welcome:
2209         url: /welcome
2210         title: Вітаем у OpenStreetMap
2211         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2212           OpenStreetMap.
2213       beginners_guide:
2214         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2215         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2216       community:
2217         title: Форум супольнасці
2218         description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2219       mailing_lists:
2220         title: Рассылкі
2221         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2222           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2223       irc:
2224         title: IRC
2225         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2226       switch2osm:
2227         title: switch2osm
2228         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2229           і іншыя паслугі.
2230       welcomemat:
2231         title: Для арганізацый
2232         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2233           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2234       wiki:
2235         title: Вікі OpenStreetMap
2236         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2237     any_questions:
2238       title: Ёсць пытанні?
2239     sidebar:
2240       search_results: Вынікі пошуку
2241     search:
2242       search: Пошук
2243       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2244       from: Старт
2245       to: Фініш
2246       where_am_i: Дзе гэта?
2247       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2248       submit_text: Знайсці
2249       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2250     key:
2251       table:
2252         entry:
2253           motorway: Аўтамагістраль
2254           main_road: Галоўная дарога
2255           trunk: Шаша
2256           primary: Асноўная дарога
2257           secondary: Другасная дарога
2258           unclassified: Некласіфікаваная дарога
2259           track: Палявая дарога
2260           bridleway: Дарога для коней
2261           cycleway: Веласіпедная дарожка
2262           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2263           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2264           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2265           footway: Пешаходная дарожка
2266           rail: Чыгунка
2267           train: Цягнік
2268           subway: Метро
2269           ferry: Паром
2270           tram: Трамвай
2271           trolleybus: Тралейбус
2272           bus: Аўтобус
2273           cable_car: Канатная дарога
2274           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2275           runway: Узлетна-пасадачная паласа
2276           taxiway: рулёжная дарожка
2277           apron: Перон аэрапорта
2278           admin: Адміністрацыйная мяжа
2279           capital: Сталіца
2280           city: Горад
2281           forest: Лес
2282           wood: пушча
2283           sand: Пясок
2284           golf: Поле для гольфа
2285           park: Парк
2286           common: Агульныя
2287           resident: Жылы раён
2288           retail: Гандлевая плошча
2289           industrial: Прамысловая зона
2290           commercial: Камерцыйная зона
2291           heathland: Пустка
2292           lake: Возера
2293           reservoir: вадасховішча
2294           glacier: Ляднік
2295           farm: Ферма
2296           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2297           cemetery: Могілкі
2298           allotments: Сады-агароды
2299           pitch: Спартыўная пляцоўка
2300           centre: Спартыўны цэнтр
2301           reserve: Запаведнік
2302           military: Ваенная зона
2303           school: Школа
2304           university: Універсітэт
2305           hospital: Бальніца
2306           building: Значны будынак
2307           station: Чыгуначны вакзал
2308           summit: Вяршыня
2309           peak: Пік
2310           tunnel: Тунэль (пункцірам)
2311           bridge: Мост (суцэльная лінія)
2312           private: Прыватны доступ
2313           destination: Мэтавы доступ
2314           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2315           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2316           bicycle_shop: Крама ровараў
2317           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2318           toilets: Прыбіральні
2319     welcome:
2320       title: Вітаем!
2321       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2322         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2323         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2324       whats_on_the_map:
2325         title: Што змяшчае карта
2326       basic_terms:
2327         title: Невялікі слоўнік картографа
2328         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2329           слоў, якія могуць быць карыснымі.
2330       rules:
2331         title: Правілы!
2332       start_mapping: Пачаць маляваць карту
2333       add_a_note:
2334         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2335         para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2336           час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2337           заўвагу на карту.
2338     communities:
2339       title: Супольнасці
2340       lede_text: |-
2341         Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2342         Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2343         Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2344         Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2345       local_chapters:
2346         title: Мясцовыя аддзяленні
2347         about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2348           якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2349           асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2350           ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2351           (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2352         list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2353       other_groups:
2354         title: Іншыя супольнасці
2355         other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2356           аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2357           сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2358           яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2359   traces:
2360     visibility:
2361       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2362       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2363       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2364       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2365         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2366     new:
2367       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2368       visibility_help: што гэта значыць?
2369       help: Даведка
2370       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2371     create:
2372       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2373       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2374         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2375         працэсу па электроннай пошце.
2376       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2377         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2378       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2379         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2380     edit:
2381       cancel: Скасаваць
2382       title: Рэдагаванне следу %{name}
2383       heading: Рэдагаванне следу %{name}
2384       visibility_help: што гэта значыць?
2385     update:
2386       updated: След абноўлены
2387     show:
2388       title: Прагляд следу %{name}
2389       heading: Прагляд следу %{name}
2390       pending: У ЧАРЗЕ
2391       filename: 'Назва файла:'
2392       download: спампаваць
2393       uploaded: 'Прысланы:'
2394       points: 'Пункты:'
2395       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2396       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2397       map: карта
2398       edit: правіць
2399       owner: 'Уладальнік:'
2400       description: 'Апісанне:'
2401       tags: 'Тэгі:'
2402       none: Няма
2403       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2404       delete_trace: Выдаліць гэты след
2405       trace_not_found: След не знойдзены!
2406       visibility: 'Бачнасць:'
2407       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2408     trace:
2409       pending: У ЧАРЗЕ
2410       count_points:
2411         one: 1 пункт
2412         few: '%{count} пункты'
2413         many: '%{count} пунктаў'
2414         other: '%{count} пункты(аў)'
2415       more: яшчэ
2416       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2417       view_map: Прагледзець карту
2418       edit_map: Правіць карту
2419       public: ПУБЛІЧНЫ
2420       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2421       private: ПРЫВАТНЫ
2422       trackable: TRACKABLE
2423     index:
2424       public_traces: Агульныя GPS-сляды
2425       my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2426       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2427       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2428       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2429       empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2430       empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2431         на %{wiki_link}.'
2432       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2433       my_traces: Мае GPS-сляды
2434     destroy:
2435       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2436     offline_warning:
2437       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2438     offline:
2439       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2440       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2441     georss:
2442       title: GPS-сляды OpenStreetMap
2443     description:
2444       description_with_count:
2445         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2446         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2447       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2448   application:
2449     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2450     require_cookies:
2451       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2452         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2453     setup_user_auth:
2454       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2455         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2456       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2457         каб даведацца больш.
2458       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2459         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2460         вам варта праглядзець іх.
2461     settings_menu:
2462       account_settings: Налады ўліковага запісу
2463       oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2464       oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2465     auth_providers:
2466       openid:
2467         title: Уваход праз OpenID
2468         alt: Уваход праз OpenID URL
2469       google:
2470         title: Уваход праз Google
2471         alt: Уваход праз Google OpenID
2472       facebook:
2473         title: Увайсці праз Facebook
2474         alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2475       microsoft:
2476         title: Увайсці праз Microsoft
2477         alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2478       github:
2479         title: Уваход праз GitHub
2480         alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2481       wikipedia:
2482         title: Увайсці праз Вікіпедыю
2483         alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2484   oauth:
2485     permissions:
2486       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2487   oauth2_applications:
2488     index:
2489       new: Зарэгістраваць новую праграму
2490       name: Назва
2491       permissions: Дазволы
2492     application:
2493       edit: Рэдагаваць
2494       delete: Выдаліць
2495     new:
2496       title: Зарэгістраваць новую праграму
2497     show:
2498       edit: Правіць
2499       delete: Выдаліць
2500   users:
2501     new:
2502       title: Зарэгістравацца
2503       tab_title: Зарэгістравацца
2504       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2505         аўтаматычна.
2506       about:
2507         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2508         paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2509           ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2510         paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2511         welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2512       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2513         яго потым ў вашых параметрах.
2514       by_signing_up:
2515         html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2516           і %{contributor_terms_link}.
2517         privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2518         contributor_terms: умовамі ўдзелу
2519       continue: Зарэгістравацца
2520       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2521       email_help:
2522         privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2523         html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2524           звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2525       consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2526       consider_pd: грамадскага набытку
2527       or: або
2528       use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2529     terms:
2530       title: Умовы
2531       heading: Умовы
2532       heading_ct: Умовы ўдзелу
2533       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2534         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2535         "Працягнуць".
2536       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2537         ўкладу.
2538       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2539       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2540         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2541       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2542       consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2543         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2544       consider_pd_why: што гэта?
2545       continue: Працягнуць
2546       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2547         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2548       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2549       legale_names:
2550         france: Францыя
2551         italy: Італія
2552         rest_of_world: Астатні свет
2553     no_such_user:
2554       title: Няма такога карыстальніка
2555       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2556       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2557         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2558       deleted: выдалены
2559     show:
2560       my diary: Мой дзённік
2561       my edits: Мае змены
2562       my traces: Мае сляды
2563       my notes: Мае заўвагі
2564       my messages: Паведамленні
2565       my profile: Мой профіль
2566       my settings: Мае налады
2567       my comments: Мае каментары
2568       my_preferences: Мае параметры
2569       my_dashboard: Мая панэль
2570       blocks on me: Мае блакіроўкі
2571       blocks by me: Заблакавана мною
2572       edit_profile: Рэдагаваць профіль
2573       send message: Адаслаць паведамленне
2574       diary: Дзённік
2575       edits: Змены
2576       traces: Сляды
2577       notes: Заўвагі на карце
2578       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2579       add as friend: Пасябраваць
2580       mapper since: 'Малюе карту з:'
2581       last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2582       no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2583       uid: 'ID карыстальніка:'
2584       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2585       ct undecided: Нявырашана
2586       ct declined: Адхіленыя
2587       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2588       created from: 'Створана з:'
2589       status: 'Статус:'
2590       spam score: 'Адзнака спаму:'
2591       role:
2592         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2593         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2594         importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2595         grant:
2596           administrator: Надаць правы адміністратара
2597           moderator: Надаць правы мадэратара
2598           importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2599         revoke:
2600           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2601           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2602           importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2603       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2604       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2605       revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2606       comments: Каментары
2607       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2608       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2609       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2610       unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2611       unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2612       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2613       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2614       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2615       confirm: Пацвердзіць
2616       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2617     go_public:
2618       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2619     index:
2620       title: Удзельнікі
2621       heading: Удзельнікі
2622       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2623       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2624       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2625     page:
2626       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2627       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2628     suspended:
2629       title: Уліковы запіс прыпынены
2630       heading: Уліковы запіс прыпынены
2631       support: службы падтрымкі
2632       automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2633         актыўнасці.
2634       contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2635         часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2636     auth_failure:
2637       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2638       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2639       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2640       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2641       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2642     auth_association:
2643       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2644       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2645         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2646       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2647         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2648         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2649   user_role:
2650     filter:
2651       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2652       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2653       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2654       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2655         карыстальніка.
2656     grant:
2657       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2658     revoke:
2659       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2660   user_blocks:
2661     model:
2662       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2663       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2664     not_found:
2665       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2666       back: Вярнуцца да пераліку
2667     new:
2668       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2669       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2670       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2671         доступ да API.
2672     edit:
2673       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2674       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2675       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2676         доступ да API.
2677     filter:
2678       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2679         спісу.
2680     create:
2681       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2682     update:
2683       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2684       success: Блакіроўка абноўлена.
2685     index:
2686       title: Блакіроўкі карыстальніка
2687       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2688       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2689     helper:
2690       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2691       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2692       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2693         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2694       time_past_html: Скончылася %{time}.
2695       block_duration:
2696         hours:
2697           one: 1 гадзіна
2698           other: '%{count} гадзін'
2699         days:
2700           one: 1 дзень
2701           few: '%{count} дні'
2702           other: '%{count} дзён'
2703         weeks:
2704           one: 1 тыдзень
2705           few: '%{count} тыдні'
2706           other: '%{count} тыдняў'
2707         months:
2708           one: 1 месяц
2709           few: '%{count} месяцы'
2710           other: '%{count} месяцаў'
2711         years:
2712           one: 1 год
2713           few: '%{count} гады'
2714           other: '%{count} гадоў'
2715     blocks_on:
2716       title: Блакіроўкі для %{name}
2717       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2718       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2719     blocks_by:
2720       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2721       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2722       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2723     show:
2724       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2725       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2726       created: 'Створана:'
2727       duration: 'Працягласць:'
2728       status: 'Статус:'
2729       edit: Рэдагаваць
2730       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2731       revoker: 'Адклікаўшы:'
2732     block:
2733       not_revoked: (не адкліканы)
2734       show: Паказаць
2735       edit: Рэдагаваць
2736     page:
2737       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2738       creator_name: Стваральнік
2739       reason: Прычына блакіроўкі
2740       status: Статус
2741       revoker_name: Адкліканы
2742   user_mutes:
2743     index:
2744       table:
2745         tbody:
2746           send_message: Даслаць паведамленне
2747   notes:
2748     index:
2749       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2750       heading: Заўвагі %{user}'а
2751       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2752       no_notes: Няма запісаў
2753       id: Id
2754       creator: Стваральнік
2755       description: Апісанне
2756       created_at: Створаны ў
2757       last_changed: Апошнія змены
2758     show:
2759       title: 'Заўвага: %{id}'
2760       description: Апісанне
2761       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2762       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2763       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2764       event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2765       event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2766       event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2767       event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2768       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2769       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2770         што павінны быць незалежна правераны.
2771       hide: Схаваць
2772       resolve: Вырашыць
2773       reactivate: Актываваць паўторна
2774       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2775       comment: Каментаваць
2776     new:
2777       title: Новая заўвага
2778       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2779         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2780         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2781       anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2782       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2783         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2784         правам карт або рэестраў.
2785       add: Дадаць заўвагу
2786     notes_paging_nav:
2787       showing_page: Старонка %{page}
2788   javascripts:
2789     close: Закрыць
2790     share:
2791       title: Падзяліцца
2792       cancel: Скасаваць
2793       image: Выява
2794       link: Спасылка ці HTML
2795       long_link: Спасылка
2796       short_link: Кароткая спасылка
2797       geo_uri: Геа URI
2798       embed: HTML
2799       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2800       format: 'Фармат:'
2801       scale: 'Маштаб:'
2802       download: Спампаваць
2803       short_url: Кароткі URL-адрас
2804       include_marker: Дадаць маркер
2805       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2806       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2807       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2808       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2809         выявы
2810     embed:
2811       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2812     key:
2813       title: Умоўныя абазначэнні
2814       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2815       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2816     map:
2817       zoom:
2818         in: Павялічыць
2819         out: Паменшыць
2820       locate:
2821         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2822         metersPopup:
2823           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2824           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2825           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2826           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2827         feetPopup:
2828           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2829           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2830           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2831           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2832       base:
2833         standard: Звычайная карта
2834         cycle_map: Веласіпедная карта
2835         transport_map: Транспартная карта
2836         hot: Гуманітарная карта
2837       layers:
2838         header: Слаі карты
2839         notes: Заўвагі на карце
2840         data: Даныя карт
2841         gps: Агульныя GPS-сляды
2842         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2843         title: Слаі
2844       make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2845       website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2846       osm_france: OpenStreetMap Францыя
2847     site:
2848       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2849       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2850       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2851       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2852       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2853       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2854       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2855       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2856     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2857       націсніце тут.
2858     directions:
2859       ascend: Угору
2860       engines:
2861         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2862         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2863         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2864         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2865         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2866         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2867       descend: Уніз
2868       directions: Маршрут
2869       distance: Адлегласць
2870       distance_m: '%{distance}м'
2871       distance_km: '%{distance}км'
2872       errors:
2873         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2874         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2875       instructions:
2876         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2877         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2878         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2879         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2880         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2881         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2882           %{directions}
2883         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2884           на %{name} у кірунку %{directions}
2885         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2886         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2887         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2888           кірунку %{directions}
2889         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2890         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2891         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2892           %{directions}
2893         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2894         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2895         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2896         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2897         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2898         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2899         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2900         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2901         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2902         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2903         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2904         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2905         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2906         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2907           %{directions}
2908         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2909           %{name} у кірунку %{directions}
2910         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2911         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2912         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2913           %{directions}
2914         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2915         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2916         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2917           %{directions}
2918         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2919         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2920         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2921         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2922         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2923         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2924         via_point_without_exit: (праз кропку)
2925         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2926         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2927         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2928         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2929         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2930         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2931         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2932         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2933         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2934         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2935           на %{name}
2936         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2937         unnamed: без назвы
2938         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2939         exit_counts:
2940           first: 1-ы
2941           second: 2-і
2942           third: 3-і
2943           fourth: 4-ы
2944           fifth: 5-ы
2945           sixth: 6-ы
2946           seventh: 7-ы
2947           eighth: 8-ы
2948           ninth: 9-ы
2949           tenth: 10-ы
2950       time: Час
2951     query:
2952       node: Пункт
2953       way: Лінія
2954       relation: Дачыненне
2955       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2956       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2957       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2958     context:
2959       directions_from: Маршрут адсюль
2960       directions_to: Маршрут сюды
2961       add_note: Дадаць заўвагу тут
2962       show_address: Паказаць адрас
2963       query_features: Пошук аб’ектаў
2964       centre_map: Цэнтраваць карту
2965   redactions:
2966     edit:
2967       heading: Праўка рэдакцыі
2968       title: Праўка рэдакцыі
2969     index:
2970       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2971       heading: Спіс рэдакцый
2972       title: Спіс рэдакцый
2973     new:
2974       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2975       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2976     show:
2977       description: 'Апісанне:'
2978       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2979       title: Паказваецца рэдакцыя
2980       user: 'Стваральнік:'
2981       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2982       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2983       confirm: Вы ўпэўненыя?
2984     create:
2985       flash: Рэдакцыя створана.
2986     update:
2987       flash: Змены былі захаваныя.
2988     destroy:
2989       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2990         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2991       flash: Рэдакцыя знішчана.
2992       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2993   validations:
2994     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2995     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2996     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2997     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2998 ...