1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Mechanizatar
12 # Author: Дзяніс Тутэйшы
14 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
19 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
28 create: Дадаць каментар
32 create: Зарэгістравацца
35 create: Стварыць рэдакцыю
36 update: Захаваць рэдакцыю
39 update: Запісаць змены
41 create: Стварыць блакіроўку
42 update: Абнавіць блакіроўку
46 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
47 email_address_not_routable: мемагчыма пракласці маршрут
49 acl: Спіс правоў доступу
50 changeset: Пакет правак
51 changeset_tag: Тэг пакета правак
53 diary_comment: Каментар дзённіка
54 diary_entry: Запіс дзённіка
62 old_node_tag: Стары тэг пункта
63 old_relation: Старое дачыненне
64 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
65 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
67 old_way_node: Стары пункт лініі
68 old_way_tag: Стары тэг лініі
70 relation_member: Удзельнік дачынення
71 relation_tag: Тэг дачынення
74 tracepoint: Пункт следу
77 user_preference: Налады карыстальніка
78 user_token: Токен карыстальніка
102 description: Апісанне
109 email: Электронная пошта
111 display_name: Бачнае імя
112 description: Апісанне
116 distance_in_words_ago:
118 one: прыкладна гадзіну таму
119 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
121 default: Тыповы (зараз %{name})
124 description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
127 description: iD (браўзэрны рэдактар)
130 description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
132 name: Вонкавы рэдактар
133 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
137 opened_at_html: Створана %{when} таму
138 opened_at_by_html: Створана %{when} таму %{user}
139 commented_at_html: Абноўлена %{when} таму
140 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} таму %{user}
141 closed_at_html: Вырашана %{when} таму
142 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} таму %{user}
143 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when} таму
144 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} таму %{user}
146 title: Заўвагі OpenStreetMap
147 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
148 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
149 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
150 opened: новая заўвага (каля %{place})
151 commented: новы каментар (каля %{place})
152 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
153 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
160 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
161 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
162 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
163 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
164 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
165 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
167 in_changeset: Пакет правак
169 no_comment: (без каментароў)
171 download_xml: Сцягнуць XML
172 view_history: Прагляд гісторыі
173 view_details: Прагляд звестак
176 title: 'Набор змен: %{id}'
178 node: Пункты (%{count})
179 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
180 way: Лініі (%{count})
181 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
182 relation: Дачыненні (%{count})
183 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
184 comment: Каментары (%{count})
185 hidden_commented_by: Схаваны каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
187 commented_by: Каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
188 changesetxml: XML пакета правак
189 osmchangexml: osmChange XML
191 title: Набор змен %{id}
192 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
193 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
194 discussion: Абмеркаванне
195 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
196 пакет правак закрыецца.
198 title_html: 'Пункт: %{name}'
199 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
201 title_html: 'Лінія: %{name}'
202 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
205 one: частка лініі %{related_ways}
206 other: частка ліній %{related_ways}
208 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
209 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
212 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
218 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
219 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
221 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
226 changeset: пакет правак
229 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
235 changeset: набор змен
238 redaction: Рэдакцыя %{id}
239 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
240 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
246 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
247 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
248 load_data: Сцягнуць дадзеныя
253 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
254 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
255 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
256 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
257 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
258 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
260 title: 'Заўвага: %{id}'
261 new_note: Новая заўвага
262 description: Апісанне
263 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
264 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
265 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
266 opened_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
267 opened_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269 commented_by: Каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
270 commented_by_anonymous: Ананінмы каментар <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272 closed_by: Вырашана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
273 closed_by_anonymous: Вырашана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
275 reopened_by: Паўторна актывавана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277 reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279 hidden_by: Схавана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
280 report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
282 title: Пошук аб’ектаў
283 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
284 nearby: Аб’екты паблізу
285 enclosing: Навакольныя аб'екты
287 changeset_paging_nav:
288 showing_page: Старонка %{page}
294 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
303 title_user: Пакет правак ад %{user}
304 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
305 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
306 empty: Пакеты правак не знойдзены.
307 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
308 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
309 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
310 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
311 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
312 load_more: Загрузіць больш
314 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
317 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
318 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} таму %{user}
320 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
322 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
323 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
325 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
328 title: Новы запіс дзённіку
335 longitude: 'Даўгата:'
336 use_map_link: карыстацца картай
338 title: Дзённікі карыстальнікаў
339 title_friends: Дзённікі сяброў
340 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
341 user_title: Дзённік %{user}
342 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
343 new: Новы запіс дзённіку
344 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
345 no_entries: Няма запісаў
346 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
347 older_entries: Даўнейшыя запісы
348 newer_entries: Навейшыя запісы
350 title: Правіць запіс у дзённіку
351 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
353 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
354 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
355 leave_a_comment: Пакінуць каментар
356 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
359 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
360 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
361 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
362 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
364 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
365 comment_link: Каментаваць гэты запіс
366 reply_link: Адказаць на гэты запіс
369 zero: Каментароў няма
370 other: 'Каментароў: %{count}'
371 edit_link: Правіць гэты запіс
372 hide_link: Схаваць гэты запіс
374 report: Паскардзіцца на гэты запіс
376 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
377 hide_link: Схаваць гэты каментар
379 report: Паскардзіцца на гэты каментар
386 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
387 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
389 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
390 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
392 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
393 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
395 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
399 newer_comments: Навейшыя каментары
400 older_comments: Старэйшыя каментары
404 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
405 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
406 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
408 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412 search_osm_nominatim:
415 cable_car: Лінная дарога
416 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
417 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
418 gondola: Лінная дарога
419 platter: Бугельны пад'ёмнік
421 station: Станцыя канатнай дарогі
422 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
425 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
429 helipad: Верталётная пляцоўка
430 holding_position: Месца чакання
431 parking_position: Месца паркоўкі
432 runway: Узлётна-пасадачная паласа
433 taxiway: Рулёжныя дарожкі
436 animal_shelter: Прытулак для жывёл
437 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
443 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
444 bicycle_rental: Пракат ровараў
445 biergarten: Рэстаранны падворак
446 boat_rental: Пракат лодак
448 bureau_de_change: Абмен валют
449 bus_station: Аўтобусны вакзал
451 car_rental: Пракат аўтамабіляў
452 car_sharing: Каршэрынг
455 charging_station: Зарадная станцыя
456 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
461 community_centre: Грамадскі цэнтр
463 crematorium: Крэматорый
464 dentist: Стаматолагія
466 drinking_water: Пітная вада
467 driving_school: Аўташкола
470 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
471 fire_station: Пажарная станцыя
475 gambling: Азартныя гульні
477 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
479 hunting_stand: Паляўнічая вежа
481 kindergarten: Дзіцячы садок
483 marketplace: Рыначная плошча
485 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
486 nightclub: Начны клуб
487 nursing_home: Прыватная лякарня
490 parking_entrance: Заезд на паркоўку
491 parking_space: Паркоўка
493 place_of_worship: Культавы будынак
495 post_box: Паштовая скрыня
496 post_office: Паштовае аддзяленне
497 preschool: Дашкольная установа
500 public_building: Грамадскі будынак
501 recycling: Пункт перапрацоўкі
503 retirement_home: Дом састарэлых
509 social_centre: Сацыяльны цэнтр
510 social_club: Грамадскі клуб
511 social_facility: Сацыяльны аб'ект
513 swimming_pool: Плавальны басейн
515 telephone: Грамадскі тэлефон
519 university: Універсітэт
520 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
521 veterinary: Ветэрынарная хірургія
522 village_hall: Вясковая зала
523 waste_basket: Кош для смецця
524 waste_disposal: Смеццевы бак
526 youth_centre: Маладзежны цэнтр
528 administrative: Адміністрацыйная мяжа
529 census: Межы перапісу
530 national_park: Нацыянальны парк
531 protected_area: Абаронены раён
535 suspension: Падвясны мост
544 electrician: Электрык
547 photographer: Фатограф
553 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
554 assembly_point: Месца збору
555 defibrillator: Дэфібрылятар
556 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
557 phone: Тэлефон экстранай сувязі
558 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
559 "yes": Для экстранных службаў
561 abandoned: Занядбаная дарога
562 bridleway: Дарога для коней
563 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
564 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
565 construction: Будаўніцтва дарогі
566 corridor: Праход цераз будынак
567 cycleway: Веласіпедная дарожка
569 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
572 give_way: Знак "Саступі дарогу"
573 living_street: Жылая вуліца
575 motorway: Аўтамагістраль
576 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
577 motorway_link: Аўтамагістраль
578 passing_place: Раз'язны шлях
580 pedestrian: Пешаходная дарожка
582 primary: Асноўная дарога
583 primary_link: Першасная дарога
584 proposed: Плануемая дарога
585 raceway: Гоначная траса
586 residential: Жылая вуліца
587 rest_area: Зона адпачынку
589 secondary: Другасная дарога
590 secondary_link: Другасная дарога
591 service: Службовая дарога
592 services: Прыдарожны сэрвіс
593 speed_camera: Фотарадар
596 street_lamp: Вулічны ліхтар
597 tertiary: Троесная дарога
598 tertiary_link: Трэцясная дарога
600 traffic_signals: Святлафор
603 trunk_link: Магістраль
604 turning_loop: Разваротнае кальцо
605 unclassified: Некласіфікаваная дарога
608 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
609 battlefield: Поле бою
610 boundary_stone: Пагранічны камень
611 building: Гістарычны будынак
615 city_gate: Гарадская брама
616 citywalls: Гарадскія сцены
618 heritage: Культурная спадчына
624 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
626 roman_road: Рымская дарога
631 wayside_cross: Прыдарожны крыж
632 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
634 "yes": Гістарычнае месца
636 "yes": Перакрыжаванне
638 allotments: Сады-агароды
640 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
642 commercial: Камерцыйная зона
643 conservation: Запаведнік
644 construction: Будаўніцтва
646 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
651 greenfield: Новае месца для забудовы
652 industrial: Прамысловая зона
655 military: Ваенная зона
657 orchard: Фруктовы сад
660 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
661 reservoir: Вадасховішча
662 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
663 residential: Жылы раён
664 retail: Рознічны гандаль
665 road: Прыдарожная паласа
666 village_green: Вясковая паляна
667 vineyard: Вінаграднік
668 "yes": Землекарыстанне
670 beach_resort: Пляжны курорт
672 common: Агульная зямля
673 dog_park: Пляцоўка для сабак
675 fishing: Раён рыбалоўства
676 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
677 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
679 golf_course: Поле для гольфа
680 horse_riding: Верхавая язда
682 marina: Гавань для катэраў
683 miniature_golf: Міні-Гольф
684 nature_reserve: Запаведнік
686 pitch: Спартыўная пляцоўка
687 playground: Дзіцячая пляцоўка
688 recreation_ground: Зона адпачынку
692 sports_centre: Спартыўны цэнтр
694 swimming_pool: Плавальны басейн
695 track: Бегавая дарожка
707 dolphin: Прычальная тумба
708 dyke: Прыбярэжны насып
711 gasometer: Газгольдэр
717 mineshaft: Шахтавы стаўбур
718 monitoring_station: Станцыя назірання
719 petroleum_well: Свідравіна
721 pipeline: Трубаправод
723 storage_tank: Крыты рэзервуар
724 surveillance: Камера назірання
726 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
727 watermill: Вадзяны млын
728 water_tower: Ваданапорная вежа
730 water_works: Водазабор
731 windmill: Ветраны млын
735 airfield: Ваенны аэрадром
745 cave_entrance: Уваход у пячору
749 fell: Неапрацаваная зямля
778 wetland: Забалочаны ўчастак
781 accountant: Бухгалтар
782 administrative: Aдміністрацыя
783 architect: Архітэктар
784 association: Асацыяцыя
786 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
787 employment_agency: Агенцтва занятасці
788 estate_agent: Агент па нерухомасці
789 government: Дзяржаўная ўстанова
790 insurance: Страхавая кантора
794 telecommunication: Аддзяленне сувязі
795 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
798 allotments: Сады-агароды
800 city_block: Гарадскі квартал
809 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
811 municipality: Муніцыпалітэт
812 neighbourhood: Наваколле
813 postcode: Паштовы індэкс
819 subdivision: Падраздзяленне
822 unincorporated_area: Загарадная зона
826 abandoned: Закінутая чыгунка
827 construction: Будаўніцтва чыгункі
828 disused: Закінутая чыгунка
830 halt: Чыгуначны прыпынак
831 junction: Чыгуначны вузел
832 level_crossing: Чыгуначны пераезд
833 light_rail: Хуткасны трамвай
834 miniature: Мініятурная чыгунка
836 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
837 platform: Чыгуначная платформа
838 preserved: Закансерваваная чыгунка
839 proposed: Праектуемая чыгунка
840 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
841 station: Чыгуначны вакзал
842 stop: Чыгуначны прыпынак
844 subway_entrance: Уваход у метро
845 switch: Чыгуначная стрэлка
847 tram_stop: Трамвайны прыпынак
849 alcohol: Алкагольная крама
850 antiques: Антыкварыят
853 beauty: Салон прыгажосці
854 beverages: Крама напояў
855 bicycle: Крама ровараў
860 car: Аўтамабільная крама
861 car_parts: Аўтазапчасткі
862 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
863 carpet: Крама дываноў
864 charity: Дабрачынная крама
866 clothes: Крама вопраткі
867 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
868 confectionery: Кандытарская крама
869 convenience: Крама крокавай даступнасці
870 copyshop: Капіравальны цэнтр
871 cosmetics: Крама касметыкі
873 department_store: Універмаг
874 discount: Крама тавараў са зніжкай
875 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
876 dry_cleaning: Хімчыстка
877 electronics: Крама электронікі
878 estate_agent: Агент па нерухомасці
879 farm: Фермерская крама
880 fashion: Крама моднай вопраткі
883 food: Прадуктовая крама
884 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
887 garden_centre: Садовы цэнтр
889 gift: Крама падарункаў
890 greengrocer: Садавіна, гародніна
892 hairdresser: Цырульнік
893 hardware: Гаспадарчая крама
895 houseware: Крама посуду
896 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
897 jewelry: Ювелірная крама
899 kitchen: Крама кухань
904 massage: Паведамленне
905 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
906 motorcycle: Крама матацыклаў
907 music: Музычная крама
908 newsagent: Газетны кіёск
910 organic: Арганічныя прадукты
911 outdoor: Турыстычная крама
914 pet: Заалагічная крама
916 photo: Фота майстэрня
917 seafood: Морапрадукты
918 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
919 shoes: Абутковая крама
920 sports: Спартыўная крама
921 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
922 supermarket: Супермаркет
925 tobacco: Тытунёвая крама
927 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
929 vacant: Пустуючая крама
930 variety_store: Крама адной цаны
932 wine: Алкагольная крама
935 alpine_hut: Альпійская хатка
938 attraction: Цікавосць
939 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
942 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
945 guest_house: Гасцявы дом
948 information: Інфармацыя
951 picnic_site: Месца для пікніка
952 theme_park: Тэматычны парк
953 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
956 building_passage: Праезд цераз будынак
960 artificial: Штучны вадацёк
964 derelict_canal: Перасохлы канал
967 drain: Дрэнажны канал
969 lock_gate: Вароты шлюза
970 mooring: Якарная стаянка
980 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
982 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
984 level9: Мяжа раёну н/п
985 level10: Мяжа прыгараду
988 osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
990 geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
996 no_results: Нічога не знойдзена
997 more_results: Больш вынікаў
1001 select_status: Абярыце статус
1002 select_type: Абярыце тып
1003 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1004 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1005 not_updated: Не абнаўлялася
1007 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1008 user_not_found: Карыстальнік не існуе
1009 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1012 last_updated: Апошняе змяненне
1013 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr>
1014 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> карыстальнікам
1016 link_to_reports: Глядзець скаргі
1019 other: '%{count} Скаргі'
1020 reported_item: Скарга
1022 ignored: Праігнаравана
1026 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1027 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1028 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1030 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1032 zero: Няма паведамленняў
1034 other: '%{count} паведамленняў'
1035 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1036 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1037 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1040 reopen: Пераадчыніць
1041 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1042 read_reports: Чытаць скаргі
1043 new_reports: Новыя скаргі
1044 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1045 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1046 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1048 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1050 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1052 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1054 created_at: '%{datetime}'
1055 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1057 updated_at: '%{datetime}'
1058 reported_by_html: Паведамлена як %{category} карыстальнікам %{user}
1061 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1062 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1065 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1068 title_html: Скарга %{link}
1069 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1070 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
1071 select: 'Абярыце прычыну для скаргі:'
1073 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1075 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1076 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1077 калег членаў супольнасці
1078 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1081 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1082 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1083 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1086 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1087 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1088 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1091 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1092 offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1093 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1094 vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1097 spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1098 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1099 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1102 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1103 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1106 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1110 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1111 sign_up: Зарэгістравацца
1112 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1113 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1119 export_data: Экспарт дадзеных
1120 gps_traces: GPS-сляды
1121 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1122 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1123 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1124 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1125 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1126 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1127 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1128 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1129 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1130 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1132 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1133 partners_partners: партнёрамi
1134 tou: Умовы карыстання
1135 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1136 неабходная тэхнічная праца.
1137 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1138 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1139 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1142 copyright: Аўтарскае права
1143 community: Супольнасьць
1144 community_blogs: Блогі супольнасці
1145 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1147 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1149 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1150 text: Зрабіць ахвяраванне
1151 learn_more: Даведацца больш
1152 more: Больш падрабязна
1154 diary_comment_notification:
1155 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1156 hi: Вітанні, %{to_user},
1157 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1159 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1160 ці адказаць на %{replyurl}
1161 message_notification:
1162 hi: Прывітанне, %{to_user},
1163 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1164 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1165 адказаць на %{replyurl}
1166 friend_notification:
1167 hi: Прывітанне, %{to_user},
1168 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1169 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1170 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1171 сябра, у адказ, калі хочаце.
1172 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1174 greeting: Прывітанне,
1175 your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1176 with_description: з апісаннем
1177 and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1178 and_no_tags: і без тэгаў.
1180 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1181 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1182 more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1183 more_info_2: 'збой, можна знайсці тут:'
1185 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1186 loaded_successfully: паспяхова загружаны з %{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1189 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1190 greeting: Прывітанне!
1191 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1192 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1193 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1194 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1195 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1198 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1199 email_confirm_plain:
1200 greeting: Добры дзень,
1201 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1202 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1203 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1204 каб пацвердзіць змену.
1206 greeting: Добры дзень,
1207 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1208 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1209 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1210 каб пацвердзіць змену.
1212 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1213 lost_password_plain:
1214 greeting: Прывітанне,
1215 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1216 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1217 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1218 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1220 greeting: Прывітанне,
1221 hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1222 які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1223 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1224 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1225 note_comment_notification:
1226 anonymous: Ананімны карыстальнік
1227 greeting: Прывітанне,
1229 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1230 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1232 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1234 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1235 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1237 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1238 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1240 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1241 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1242 Заўвага каля %{place}.'
1244 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1245 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1247 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1248 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1249 Заўвага каля %{place}.'
1250 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1251 changeset_comment_notification:
1252 hi: Прывітанне, %{to_user},
1253 greeting: Прывітанне,
1255 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1257 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1259 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментар на адзін з вашых набораў зменаў,
1261 commented_changeset: '%{commenter}% пакінуў каментар да набору зменаў, які
1262 вы адсочваеце і што быў створаны %{changeset_author} %{time}'
1263 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1264 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1265 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1266 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1267 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1271 my_inbox: Мае уваходныя
1273 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1275 one: '%{count} новае паведамленне'
1276 other: '%{count} новых паведамленняў'
1278 one: '%{count} старое паведамленне'
1279 other: '%{count} старых паведамленняў'
1283 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1284 з %{people_mapping_nearby_link}?
1285 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1287 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1288 read_button: Адзначыць як прачытанае
1289 reply_button: Адказаць
1290 destroy_button: Выдаліць
1292 title: Даслаць паведамленне
1293 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1296 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1298 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1299 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1300 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1302 title: Няма такога паведамлення
1303 heading: Няма такога паведамлення
1304 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1307 my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1311 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1312 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1316 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1317 з %{people_mapping_nearby_link}?
1318 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1320 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1321 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1322 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1324 title: Прачытаць паведамленне
1328 reply_button: Адказаць
1329 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1330 destroy_button: Выдаліць
1333 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1334 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1335 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1336 sent_message_summary:
1337 destroy_button: Выдаліць
1339 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1340 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1342 destroyed: Паведамленне выдалена
1346 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1347 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1348 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1349 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1350 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1352 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1353 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1354 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1355 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1357 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1358 community_driven_html: |-
1359 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1360 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1361 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1362 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1363 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1364 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1365 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1366 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1367 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1368 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1369 legal_title: Прававыя пытанні
1371 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя паслугі фармальна кіруюцца <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1373 Калі ласка, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні і праблемы.
1374 partners_title: Партнёры
1377 title: Пра гэты пераклад
1378 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1379 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1380 english_link: англійскім арыгіналам
1382 title: Пра гэтую старонку
1383 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1384 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1385 правы і %{mapping_link}.
1386 native_link: беларуская версія
1387 mapping_link: пачаць маляваць карту
1389 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1391 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1392 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1393 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1394 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1395 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1396 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1397 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1398 intro_3_html: "Карты ў графічным выглядзе, а таксама дакументацыя распаўсюджваюцца
1399 на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1400 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1401 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1403 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1404 contributors”.
1405 credit_2_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя даступныя
1406 на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся графічнымі
1407 картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA. Вы можаце
1408 зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1409 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1410 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1411 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1412 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1413 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1414 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1415 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1416 credit_3_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1417 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1418 attribution_example:
1419 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1420 title: Прыклад спасылкі
1421 more_title_html: Даведацца больш
1423 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1424 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1425 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1426 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1427 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1428 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1429 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1430 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1431 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1432 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1433 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1434 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1435 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1436 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1437 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1438 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1439 BY AT з дадаткамі</a>)."
1440 contributors_au_html: |-
1441 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1442 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1443 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1444 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1445 contributors_ca_html: |-
1446 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1447 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1448 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1449 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1450 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1451 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1452 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1453 contributors_fr_html: |-
1454 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1455 Direction Générale des Impôts.
1456 contributors_nl_html: |-
1457 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1458 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1459 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1460 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1461 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1462 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1463 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1464 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1465 contributors_es_html: |-
1466 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1467 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1468 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1469 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1470 contributors_za_html: |-
1471 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1472 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1473 contributors_gb_html: |-
1474 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1475 Survey © Crown copyright and database right
1477 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1478 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1479 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1480 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1481 contributors_footer_2_html: |-
1482 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1483 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1484 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1485 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1486 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1487 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1488 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1489 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1490 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1491 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1492 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1493 для онлайн зваротаў</a>.
1494 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1495 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1496 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1497 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1498 групе па ліцэнзіі</a>.
1500 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1501 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1502 permalink: Спасылка сюды
1504 createnote: Дадаць заўвагу
1506 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1508 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1509 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1511 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1512 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1513 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1514 user_page_link: старонка карыстальніка
1515 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1516 flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1517 Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1518 з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1519 магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1520 potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1521 зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1522 націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1523 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1524 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1525 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1526 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1527 id_not_configured: iD не быў настроены
1528 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1532 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1533 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1534 format_to_export: Фармат для экспарту
1535 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1536 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1537 embeddable_html: HTML-код
1539 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1540 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1541 Open Database License</a> (ODbL).
1543 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1544 адной з наступных крыніц:'
1545 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1546 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1547 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1550 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1553 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1554 базы дадзеных OpenStreetMap
1556 title: Загрузкі Geofabrik
1557 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1560 title: Выбаркі Metro
1561 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1564 title: Іншыя крыніцы
1565 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1570 image_size: Памер выявы
1572 add_marker: Дадаць маркер на карту
1576 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1577 export_button: Экспарт
1579 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1583 title: Далучыцца да супольнасці
1584 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1585 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1586 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1587 дадзеныя самастойна.
1589 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1590 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1591 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1592 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1594 title: Іншыя перасцярогі
1595 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1596 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1597 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1598 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1601 title: Атрыманне дапамогі
1602 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1603 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1604 дакументацыі па картаграфаванні.
1607 title: Вітаем у OpenStreetMap
1608 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1611 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1612 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1613 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1615 url: https://help.openstreetmap.org/
1616 title: help.openstreetmap.org
1617 description: Задаць пытанне або знайсці адказы на сайце пытанняў і адказаў
1621 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1622 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1625 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1626 ў стылі дошкі аб'яў.
1629 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1632 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1635 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1636 title: Для арганізацый
1637 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1638 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1640 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1641 title: Вікі OpenStreetMap
1642 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OSM
1644 search_results: Вынікі пошуку
1648 get_directions: Пракласці маршрут
1649 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1652 where_am_i: Дзе гэта?
1653 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1654 submit_text: Знайсці
1655 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1659 motorway: Аўтамагістраль
1660 main_road: Галоўная дарога
1662 primary: Асноўная дарога
1663 secondary: Другасная дарога
1664 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1665 track: Палявая дарога
1666 bridleway: Дарога для коней
1667 cycleway: Веласіпедная дарожка
1668 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1669 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1670 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1671 footway: Пешаходная дарожка
1679 - Крэсельны пад'ёмнік
1681 - Узлетна-пасадачная паласа
1686 admin: Адміністрацыйная мяжа
1689 golf: Поле для гольфа
1695 retail: Гандлевая плошча
1696 industrial: Прамысловая зона
1697 commercial: Камерцыйная зона
1703 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1705 allotments: Сады-агароды
1706 pitch: Спартыўная пляцоўка
1707 centre: Спартыўны цэнтр
1709 military: Ваенная зона
1713 building: Значны будынак
1714 station: Чыгуначны вакзал
1718 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1719 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1720 private: Прыватны доступ
1721 destination: Мэтавы доступ
1722 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1723 bicycle_shop: Крама ровараў
1724 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1725 toilets: Прыбіральні
1728 preview: Папярэдні прагляд
1730 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1733 subheading: Падзагаловак
1734 unordered: Неспарадкаваны спіс
1735 ordered: Спарадкаваны спіс
1736 first: Першы элемент
1737 second: Другі элемент
1741 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1745 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1746 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1747 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1749 title: Што змяшчае карта
1750 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1751 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1752 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1754 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1755 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1756 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1757 карт або карт у Інтэрнэце.
1759 title: Невялікі слоўнік картографа
1760 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1761 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1762 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1763 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1764 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1766 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1767 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1769 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1770 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1773 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1774 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1775 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1776 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1777 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1780 title: Ёсць пытанні?
1781 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1782 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1783 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1784 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1785 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1786 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1788 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1789 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1790 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1791 дадаць заўвагу на карту.
1792 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1793 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1794 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1795 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1796 будуць унесены змены ў карту."
1799 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1800 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1801 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1802 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1803 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1805 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1806 upload_gpx: 'Адаслаць GPX-файл:'
1807 description: 'Апісанне:'
1809 tags_help: падзеленыя коскамі
1810 visibility: 'Бачнасць:'
1811 visibility_help: што гэта значыць?
1812 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1814 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1816 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1817 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1818 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працврджанне аб заканчэнні
1819 працэсу па электроннай пошце
1820 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1821 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1822 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1823 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1825 title: Рэдагаванне следу %{name}
1826 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1827 filename: 'Назва файла:'
1829 uploaded_at: 'Прысланы:'
1831 start_coord: 'Каардынаты пачатку:'
1834 owner: 'Уладальнік:'
1835 description: 'Апісанне:'
1837 tags_help: падзеленыя коскамі
1838 visibility: 'Бачнасць:'
1839 visibility_help: што гэта значыць?
1841 updated: След абноўлены
1845 title: Прагляд следу %{name}
1846 heading: Прагляд следу %{name}
1848 filename: 'Назва файла:'
1850 uploaded: 'Прысланы:'
1852 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1855 owner: 'Уладальнік:'
1856 description: 'Апісанне:'
1859 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1860 delete_trace: Выдаліць гэты след
1861 trace_not_found: След не знойдзены!
1862 visibility: 'Бачнасць:'
1863 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1865 showing_page: Старонка %{page}
1866 older: Даўнейшыя сляды
1870 count_points: '%{count} пунктаў'
1872 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1873 view_map: Прагледзець карту
1875 edit_map: Правіць карту
1877 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1879 trackable: TRACKABLE
1884 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1885 my_traces: Мае GPS-сляды
1886 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1887 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1888 tagged_with: ' адмечана як %{tags}'
1889 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1890 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1892 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1893 see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1894 see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1896 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1898 made_public: След апублікаваны
1900 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1902 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1903 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1905 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1907 description_with_count:
1908 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1909 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1910 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1912 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1914 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1915 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1917 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1919 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1920 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1921 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1922 каб даведацца больш.
1923 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1924 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1925 вам варта праглядзець іх.
1928 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1929 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1930 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1931 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1932 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1933 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1934 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1935 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1936 allow_write_api: змяняць карту.
1937 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1938 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1939 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1940 grant_access: Прадастаўленне Доступу
1942 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1943 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1944 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1946 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1947 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1948 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1950 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1952 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1955 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1957 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1959 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1960 key: 'Ключ спажыўца:'
1961 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1962 url: 'URL-адрас токена запыта:'
1963 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1964 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1965 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1966 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
1967 delete: Выдаліць кліента
1968 confirm: Вы ўпэўненыя?
1969 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
1970 allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
1971 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
1972 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1973 allow_write_api: змяняць карту.
1974 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
1975 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
1976 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1978 title: Мае падрабязнасці OAuth
1979 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
1980 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
1981 application: Назва дастасаваньня
1982 issued_at: 'Выпісаны:'
1984 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
1985 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
1986 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
1987 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
1988 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
1989 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
1992 required: Патрабуецца
1993 url: Галоўны URL-адрас дастасавання
1994 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
1995 support_url: URL-адрас падтрымкі
1996 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
1997 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1998 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
1999 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2000 allow_write_api: змяняць карту.
2001 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2002 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2003 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2005 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2007 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2009 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2011 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2016 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2018 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2019 remember: Памятаць мяне
2020 lost password link: Згубілі пароль?
2021 login_button: Увайсці
2022 register now: Зарэгістравацца зараз
2023 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2024 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2025 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2026 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2027 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2029 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2030 no account: Не маеце асабістага рахунка?
2031 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2032 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2033 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2034 на электронную пошту</a>.
2035 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2036 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2037 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2038 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2039 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2042 title: Уваход праз OpenID
2043 alt: Уваход праз OpenID URL
2045 title: Уваход праз Google
2046 alt: Уваход праз Google OpenID
2048 title: Увайсці праз Facebook
2049 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2051 title: Увайсці праз Windows live
2052 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2054 title: Уваход праз GitHub
2055 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2057 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2058 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2060 title: Уваход праз Yahoo
2061 alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2063 title: Уваход праз Wordpress
2064 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2066 title: Уваход праз AOL
2067 alt: Уваход праз AOL OpenID
2070 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2071 logout_button: Выйсці
2073 title: згублены пароль
2074 heading: Забылі пароль?
2075 email address: 'Паштовы адрас:'
2076 new password button: Выслаць мне новы пароль
2077 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2078 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2079 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2080 вы хутка зможаце яго скінуць.
2081 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2083 title: скінуць пароль
2084 heading: Скінуць пароль для %{user}
2086 confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
2087 reset: 'Скінуць пароль:'
2088 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2089 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2091 title: Стварыць рахунак
2092 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2093 contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2094 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2096 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2097 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2098 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2099 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2100 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2101 license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2103 email address: 'Паштовы адрас:'
2104 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2105 not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2106 title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2108 display name: 'Бачнае імя:'
2109 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2110 яго потым ў Вашых настройках.
2111 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2113 confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2114 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2115 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2116 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2117 continue: Зарэгістравацца
2118 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2119 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2120 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2122 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2126 heading_ct: Умовы ўдзелу
2127 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2128 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2129 consider_pd_why: што гэта?
2130 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2131 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2132 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2133 continue: Працягнуць
2134 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2136 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2137 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2138 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2142 rest_of_world: Астатні свет
2144 title: Няма такога карыстальніка
2145 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2146 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Please check your spelling,
2147 Калі ласка, праверце свой правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2150 my diary: Мой дзённік
2151 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2153 my traces: Мае сляды
2154 my notes: Мае заўвагі
2155 my messages: Паведамленні
2156 my profile: Мой профіль
2157 my settings: Мае настройкі
2158 my comments: Мае каментары
2159 oauth settings: налады OAuth
2160 blocks on me: Мае блакіроўкі
2161 blocks by me: Заблакавана мною
2162 send message: Адаслаць паведамленне
2166 notes: Заўвагі на карце
2167 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2168 add as friend: Пасябраваць
2169 mapper since: 'Малюе карту з:'
2170 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2171 ct undecided: Нявырашана
2172 ct declined: Адхіленыя
2173 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне %{ago}:'
2174 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2175 created from: 'Створана з:'
2177 spam score: 'Адзнака спаму:'
2178 description: Апісанне
2179 user location: Месцазнаходжанне
2180 if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2181 %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2182 settings_link_text: настаўленняў
2183 my friends: Мае сябры
2184 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2185 km away: '%{count} км ад вас'
2186 m away: '%{count} м ад Вас'
2187 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2188 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2191 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2192 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2194 administrator: Надаць правы адміністратара
2195 moderator: Надаць правы мадэратара
2197 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2198 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2199 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2200 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2202 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2203 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2204 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2205 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2206 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2207 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2208 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2209 confirm: Пацвердзіць
2210 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2211 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2212 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2213 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2214 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2216 your location: Ваша месцазнаходжанне
2217 nearby mapper: Карыстальнік
2220 title: Правіць рахунак
2221 my settings: Мае настройкі
2222 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2223 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2224 email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2225 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2227 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2228 link text: што гэта?
2230 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2231 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2232 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2233 enabled link text: што гэта?
2234 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2236 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2237 public editing note:
2238 heading: Агульнае рэдагаванне
2239 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2240 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2241 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2242 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2243 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2244 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2245 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2247 heading: 'Умовы ўдзелу:'
2248 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2249 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2250 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2251 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2252 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2253 ў агульнай уласнасці.
2254 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2255 link text: што гэта?
2256 profile description: 'Апісанне профілю:'
2257 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2258 preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2261 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2262 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2263 link text: што гэта?
2264 disabled: Граватар быў адключаны.
2265 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2266 new image: Дадаць выяву
2267 keep image: Захаваць бягучую выяву
2268 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2269 replace image: Замяніць бягучую выяву
2270 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2271 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2272 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2274 longitude: 'Даўгата:'
2275 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2276 save changes button: Запісаць змены
2277 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2278 return to profile: Вярнуцца да профілю
2279 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2280 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2282 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2284 heading: Праверце вашу электронную пошту!
2285 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2286 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2287 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2288 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2290 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2291 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2292 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2293 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2294 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2296 success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2297 Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2298 />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2299 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2300 спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2301 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2303 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2304 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2306 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2307 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2308 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2310 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2312 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2314 heading: Пасябраваць з %{user}?
2316 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
2317 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
2318 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
2320 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
2321 button: Выдаліць з сяброў
2322 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
2323 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
2328 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2329 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2330 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2331 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2332 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2333 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2334 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2336 title: Рахунак замарожаны
2337 heading: Рахунак замарожаны
2338 webmaster: вэбмайстар
2341 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2344 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2347 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2348 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2349 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2350 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2351 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2353 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2354 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2355 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2356 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2357 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2361 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2362 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2363 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2364 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2367 title: Пацвердзіць наданне ролі
2368 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2369 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2370 confirm: Пацвердзіць
2371 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2372 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2374 title: Пацвердзіць адмену ролі
2375 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2376 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2377 confirm: Пацвердзіць
2378 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2379 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2382 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2383 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2385 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2386 back: Вярнуцца да пераліку
2388 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2389 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2390 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2391 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2392 прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2393 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2395 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2397 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2398 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2399 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2401 back: Паказаць усе блакіроўкі
2403 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2404 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2405 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2406 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2407 прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2408 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2409 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2411 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2412 back: Паказаць усе блакіроўкі
2413 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2416 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2417 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2420 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2421 яму дастаткова часу для адказу.
2422 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2424 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2426 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2427 success: Блакіроўка абноўлена.
2429 title: Блакіроўкі карыстальніка
2430 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2431 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2433 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2434 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2435 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2436 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} таму і не можа быць цяпер адклікана.
2437 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2439 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2441 time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2442 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2443 time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2445 time_past: Скончылася %{time}.
2449 other: '%{count} гадзін'
2453 other: '%{count} дзён'
2456 few: '%{count} тыдні'
2457 other: '%{count} тыдняў'
2460 few: '%{count} месяцы'
2461 other: '%{count} месяцаў'
2464 few: '%{count} гады'
2465 other: '%{count} гадоў'
2467 title: Блакіроўкі для %{name}
2468 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2469 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2471 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2472 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2473 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2475 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2476 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2482 confirm: Вы ўпэўненыя?
2483 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2484 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2485 revoker: 'Адклікаўшы:'
2486 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2489 not_revoked: (не адкліканы)
2494 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2495 creator_name: Стваральнік
2496 reason: Прычына блакіроўкі
2498 revoker_name: Адкліканы
2499 showing_page: Старонка %{page}
2504 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2505 heading: Заўвагі %{user}'а
2506 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2508 creator: Стваральнік
2509 description: Апісанне
2510 created_at: Створаны ў
2511 last_changed: Апошнія змены
2518 link: Спасылка ці HTML
2520 short_link: Кароткая спасылка
2523 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2526 image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2528 short_url: Кароткі URL-адрас
2529 include_marker: Дадаць маркер
2530 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2531 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2532 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2533 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2536 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2538 title: Умоўныя абазначэнні
2539 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2540 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2546 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2547 popup: Вы знаходзіцеся ў межах {distance} {unit} ад гэтага пункта
2549 standard: Звычайная карта
2550 cycle_map: Веласіпедная карта
2551 transport_map: Транспартная карта
2552 hot: Гуманітарная карта
2555 notes: Заўвагі на карце
2556 data: Картаграфічныя дадзеныя
2557 gps: Агульныя GPS-сляды
2558 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2560 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2561 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2563 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2564 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2565 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2566 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2567 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2568 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2569 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2570 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2573 comment: Каментаваць
2574 subscribe: Падпісацца
2575 unsubscribe: Адпісацца
2576 hide_comment: схаваць
2577 unhide_comment: паказаць
2580 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2581 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2582 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2583 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2584 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2585 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2588 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2589 што павінны быць незалежна правераны.
2592 reactivate: Актываваць паўторна
2593 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2594 comment: Каментаваць
2595 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2600 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2601 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2602 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2603 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2604 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2605 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2608 distance: Адлегласць
2610 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2611 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2613 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2614 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2615 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2616 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2617 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2618 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2620 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2621 на %{name} у кірунку %{directions}
2622 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2623 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2624 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2625 кірунку %{directions}
2626 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2627 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2628 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2630 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2631 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2632 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2633 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2634 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2635 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2636 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2637 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2638 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2639 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2640 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2641 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2642 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2643 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2645 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2646 %{name} у кірунку %{directions}
2647 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2648 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2649 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2651 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2652 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2653 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2655 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2656 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2657 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2658 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2659 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2660 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2661 via_point_without_exit: (праз кропку)
2662 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2663 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2664 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2665 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2666 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2667 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2668 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2669 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2670 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2671 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2673 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2675 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2692 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2693 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2694 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2696 directions_from: Маршрут адсюль
2697 directions_to: Маршрут сюды
2698 add_note: Дадаць заўвагу тут
2699 show_address: Паказаць адрас
2700 query_features: Пошук аб’ектаў
2701 centre_map: Цэнтраваць карту
2704 description: Апісанне
2705 heading: Праўка рэдакцыі
2706 title: Праўка рэдакцыі
2708 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2709 heading: Спіс рэдакцый
2710 title: Спіс рэдакцый
2712 description: Апісанне
2713 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2714 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2716 description: 'Апісанне:'
2717 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2718 title: Паказваецца рэдакцыя
2719 user: 'Стваральнік:'
2720 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2721 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2722 confirm: Вы ўпэўненыя?
2724 flash: Рэдакцыя створана.
2726 flash: Змены былі захаваныя.
2728 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2729 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2730 flash: Рэдакцыя знішчана.
2731 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2733 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2734 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2735 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2736 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})