]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Avoid double escaping a name
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Darth Kule
11 # Author: Davalv
12 # Author: Davio
13 # Author: Devid Farinelli
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Efred
16 # Author: Einreiher
17 # Author: Federico Mugnaini
18 # Author: Frammm
19 # Author: Fringio
20 # Author: Frubino
21 # Author: Gianfranco
22 # Author: Isiond
23 # Author: JackLantern
24 # Author: Jlrb+
25 # Author: Kaitu
26 # Author: Karika
27 # Author: Lollo
28 # Author: Lorelai87
29 # Author: LucioGE
30 # Author: Macofe
31 # Author: Margherita.mignanelli
32 # Author: Massimo itaca
33 # Author: McDutchie
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Od1n
36 # Author: Ontsed
37 # Author: Paolopoz
38 # Author: Partyfan
39 # Author: Purodha
40 # Author: Raoli
41 # Author: Redredsonia
42 # Author: Ricordisamoa
43 # Author: Rippitippi
44 # Author: Ruila
45 # Author: Selven
46 # Author: Shirayuki
47 # Author: Simone
48 # Author: SimoneSVC
49 # Author: Tuxfuzz
50 # Author: Ximo17
51 # Author: ZioNicco
52 ---
53 it:
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
57   helpers:
58     submit:
59       diary_comment:
60         create: Salva
61       diary_entry:
62         create: Pubblica
63         update: Aggiorna
64       issue_comment:
65         create: Aggiungi commento
66       message:
67         create: Invia
68       client_application:
69         create: Registrati
70         update: Modifica
71       redaction:
72         create: Crea revisione
73         update: Salvare la revisione
74       trace:
75         create: Carica
76         update: Salva modifiche
77       user_block:
78         create: Crea blocco
79         update: Aggiorna blocco
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
84           valido
85         email_address_not_routable: non è instradabile
86     models:
87       acl: Lista di controllo degli accessi
88       changeset: Gruppo di modifiche
89       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
90       country: Nazione
91       diary_comment: Commento al diario
92       diary_entry: Voce del diario
93       friend: Amico
94       language: Lingua
95       message: Messaggio
96       node: Nodo
97       node_tag: Etichetta del nodo
98       notifier: Promemoria
99       old_node: Vecchio nodo
100       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
101       old_relation: Vecchia relazione
102       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
103       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
104       old_way: Vecchio percorso
105       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
106       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
107       relation: Relazione
108       relation_member: Membro della relazione
109       relation_tag: Etichetta della relazione
110       session: Sessione
111       trace: Tracciato
112       tracepoint: Punto del tracciato
113       tracetag: Etichetta del tracciato
114       user: Utente
115       user_preference: Preferenze dell'utente
116       user_token: Codice dell'utente
117       way: Percorso
118       way_node: Nodo del percorso
119       way_tag: Etichetta del percorso
120     attributes:
121       diary_comment:
122         body: Corpo del messaggio
123       diary_entry:
124         user: Utente
125         title: Oggetto
126         latitude: Latitudine
127         longitude: Longitudine
128         language: Lingua
129       friend:
130         user: Utente
131         friend: Amico
132       trace:
133         user: Utente
134         visible: Visibile
135         name: Nome
136         size: Dimensione
137         latitude: Latitudine
138         longitude: Longitudine
139         public: Pubblico
140         description: Descrizione
141       message:
142         sender: Mittente
143         title: Oggetto
144         body: Corpo del messaggio
145         recipient: Destinatario
146       user:
147         email: Email
148         active: Attivo
149         display_name: Nome visualizzato
150         description: Descrizione
151         languages: Lingue
152         pass_crypt: Password
153   datetime:
154     distance_in_words_ago:
155       about_x_hours:
156         one: circa 1 ora fa
157         other: circa %{count} ore fa
158       about_x_months:
159         one: circa 1 mese fa
160         other: circa %{count} mesi fa
161       about_x_years:
162         one: circa 1 anno fa
163         other: circa %{count} anni fa
164       almost_x_years:
165         one: quasi 1 anno fa
166         other: quasi %{count} anni fa
167       half_a_minute: mezzo minuto fa
168       less_than_x_seconds:
169         one: meno di 1 secondo fa
170         other: meno di %{count} secondi fa
171       less_than_x_minutes:
172         one: meno di un minuto fa
173         other: meno di %{count} minuti fa
174       over_x_years:
175         one: oltre 1 anno fa
176         other: oltre %{count} anni fa
177       x_seconds:
178         one: 1 secondo fa
179         other: '%{count} secondi fa'
180       x_minutes:
181         one: 1 minuto fa
182         other: '%{count} minuti fa'
183       x_days:
184         one: 1 giorno fa
185         other: '%{count} giorni fa'
186       x_months:
187         one: 1 mese fa
188         other: '%{count} mesi fa'
189       x_years:
190         one: 1 anno fa
191         other: '%{count} anni fa'
192   editor:
193     default: Predefinito (al momento %{name})
194     potlatch:
195       name: Potlatch 1
196       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
197     id:
198       name: iD
199       description: iD (editor nel browser)
200     potlatch2:
201       name: Potlatch 2
202       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
203     remote:
204       name: Controllo remoto
205       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
206   api:
207     notes:
208       comment:
209         opened_at_html: Creata %{when}
210         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
211         commented_at_html: Aggiornata %{when}
212         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
213         closed_at_html: Chiusa %{when}
214         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
215         reopened_at_html: Riaperta %{when}
216         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
217       rss:
218         title: Note di OpenStreetMap
219         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
220           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
221         description_item: Feed rss per la nota %{id}
222         opened: nuova nota (vicino a %{place})
223         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
224         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
225         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
226       entry:
227         comment: Commento
228         full: Nota completa
229   browse:
230     created: Creato
231     closed: Chiuso
232     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
233     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
235     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
236     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
237     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
238     version: Versione
239     in_changeset: Gruppo di modifiche
240     anonymous: anonimo
241     no_comment: (nessun commento)
242     part_of: Parte di
243     download_xml: Scarica XML
244     view_history: Visualizza cronologia
245     view_details: Visualizza dettagli
246     location: 'Posizione:'
247     changeset:
248       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
249       belongs_to: Autore
250       node: Nodi (%{count})
251       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
252       way: Percorsi (%{count})
253       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
254       relation: Relazioni (%{count})
255       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
256       comment: Commenti (%{count})
257       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
260       osmchangexml: XML in formato osmChange
261       feed:
262         title: Gruppo di modifiche %{id}
263         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
264       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
265       discussion: Discussione
266       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
267         disponibili quando verrà chiuso.
268     node:
269       title_html: 'Nodo: %{name}'
270       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
271     way:
272       title_html: 'Percorso: %{name}'
273       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
274       nodes: Nodi
275       also_part_of_html:
276         one: parte del percorso %{related_ways}
277         other: parte dei percorsi %{related_ways}
278     relation:
279       title_html: 'Relazione: %{name}'
280       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
281       members: Membri
282     relation_member:
283       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
284       type:
285         node: Nodo
286         way: Percorso
287         relation: Relazione
288     containing_relation:
289       entry_html: Relazione %{relation_name}
290       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
291     not_found:
292       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
293       type:
294         node: nodo
295         way: percorso
296         relation: relazione
297         changeset: gruppo di modifiche
298         note: nota
299     timeout:
300       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
301         troppo tempo.
302       type:
303         node: nodo
304         way: percorso
305         relation: relazione
306         changeset: gruppo di modifiche
307         note: nota
308     redacted:
309       redaction: Redazione %{id}
310       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
311         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
312         per i dettagli.
313       type:
314         node: nodo
315         way: percorso
316         relation: relazione
317     start_rjs:
318       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
319         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
320         questi dati?
321       load_data: Carica dati
322       loading: Caricamento in corso...
323     tag_details:
324       tags: Etichette
325       wiki_link:
326         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
327         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
328       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
329       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
330       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
331       telephone_link: Chiama %{phone_number}
332       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
333     note:
334       title: 'Nota: %{id}'
335       new_note: Nuova nota
336       description: Descrizione
337       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
338       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
339       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
340       opened_by: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       opened_by_anonymous: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       report: Segnala questa nota
350     query:
351       title: Ricerca di elementi
352       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
353       nearby: Disponibilità nei pressi
354       enclosing: Elementi interni
355   changesets:
356     changeset_paging_nav:
357       showing_page: Pagina %{page}
358       next: Successivo »
359       previous: « Precedente
360     changeset:
361       anonymous: Anonimo
362       no_edits: (nessuna modifica)
363       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
364     changesets:
365       id: ID
366       saved_at: Salvato il
367       user: Utente
368       comment: Commenta
369       area: Area
370     index:
371       title: Gruppi di modifiche
372       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
373       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
374       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
375       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
376       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
377       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
378       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
379       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
380       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
381       load_more: Caricane ancora
382     timeout:
383       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
384         troppo tempo per poter essere recuperato.
385   changeset_comments:
386     comment:
387       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
388       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
389     comments:
390       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
391     index:
392       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
393       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
394     timeout:
395       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
396         tempo per poter essere recuperato.
397   diary_entries:
398     new:
399       title: Nuova voce del diario
400     form:
401       subject: 'Oggetto:'
402       body: 'Testo:'
403       language: 'Lingua:'
404       location: 'Luogo:'
405       latitude: 'Latitudine:'
406       longitude: 'Longitudine:'
407       use_map_link: utilizza mappa
408     index:
409       title: Diari degli utenti
410       title_friends: Diari degli amici
411       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
412       user_title: Diario di %{user}
413       in_language_title: Voci del diario in %{language}
414       new: Nuova voce del diario
415       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
416       no_entries: Nessuna voce nel diario
417       recent_entries: Voci del diario recenti
418       older_entries: Voci più vecchie
419       newer_entries: Voci più recenti
420     edit:
421       title: Modifica voce del diario
422       marker_text: Luogo della voce del diario
423     show:
424       title: Diario di %{user} | %{title}
425       user_title: Diario di %{user}
426       leave_a_comment: Lascia un commento
427       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
428       login: Entra
429     no_such_entry:
430       title: Nessuna voce del diario
431       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
432       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
433         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
434         che si è seguito sia errato.
435     diary_entry:
436       posted_by_html: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
437       comment_link: Commenta questa voce
438       reply_link: Rispondi a questa voce
439       comment_count:
440         zero: Nessun commento
441         one: '%{count} commento'
442         other: '%{count} commenti'
443       edit_link: Modifica questa voce
444       hide_link: Nascondi questa voce
445       unhide_link: Mostra questa voce
446       confirm: Conferma
447       report: Segnala questa voce
448     diary_comment:
449       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
450       hide_link: Nascondi questo commento
451       unhide_link: Mostra questo commento
452       confirm: Conferma
453       report: Segnala questo commento
454     location:
455       location: 'Luogo:'
456       view: Visualizza
457       edit: Modifica
458     feed:
459       user:
460         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
461         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
462       language:
463         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
464         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
465       all:
466         title: Voci del diario di OpenStreetMap
467         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
468     comments:
469       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
470       post: Messaggio
471       when: Quando
472       comment: Commento
473       newer_comments: Commenti più recenti
474       older_comments: Commenti più vecchi
475   geocoder:
476     search:
477       title:
478         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
479         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
480         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
481           Nominatim</a>
482         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
484           Nominatim</a>
485         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
486     search_osm_nominatim:
487       prefix:
488         aerialway:
489           cable_car: Funivia
490           chair_lift: Seggiovia
491           drag_lift: Sciovia
492           gondola: Cabinovia
493           platter: Skilift a piattello
494           pylon: Pilone
495           station: Stazione funivia
496           t-bar: Skilift ad ancora
497         aeroway:
498           aerodrome: Aerodromo
499           airstrip: Pista di atterraggio
500           apron: Piazzale di sosta
501           gate: Gate
502           hangar: Hangar
503           helipad: Elisuperficie
504           holding_position: Posizione di attesa
505           parking_position: Posizione di parcheggio
506           runway: Pista
507           taxiway: Pista di rullaggio
508           terminal: Terminal
509         amenity:
510           animal_shelter: Rifugio per animali
511           arts_centre: Centro d'arte
512           atm: Cassa automatica
513           bank: Banca
514           bar: Bar
515           bbq: Barbecue
516           bench: Panchina
517           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
518           bicycle_rental: Noleggio biciclette
519           biergarten: Birreria all'aperto
520           boat_rental: Noleggio Barche
521           brothel: Bordello
522           bureau_de_change: Cambia valute
523           bus_station: Stazione degli autobus
524           cafe: Cafe
525           car_rental: Autonoleggio
526           car_sharing: Car Sharing
527           car_wash: Autolavaggio
528           casino: Casinò
529           charging_station: Stazione di ricarica
530           childcare: Assistenza minori
531           cinema: Cinema
532           clinic: Clinica
533           clock: Orologio
534           college: Accademia
535           community_centre: Centro civico
536           courthouse: Tribunale
537           crematorium: Crematorio
538           dentist: Dentista
539           doctors: Medici
540           drinking_water: Acqua potabile
541           driving_school: Scuola guida
542           embassy: Ambasciata
543           fast_food: Fast Food
544           ferry_terminal: Terminal traghetti
545           fire_station: Vigili del fuoco
546           food_court: Area ristorazione
547           fountain: Fontana
548           fuel: Stazione di rifornimento
549           gambling: Gioco d'azzardo
550           grave_yard: Cimitero
551           grit_bin: Contenitore antigelo
552           hospital: Ospedale
553           hunting_stand: Postazione di caccia
554           ice_cream: Gelateria
555           kindergarten: Asilo infantile
556           library: Biblioteca
557           marketplace: Mercato
558           monastery: Monastero
559           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
560           nightclub: Night Club
561           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
562           office: Ufficio
563           parking: Parcheggio
564           parking_entrance: Entrata del parcheggio
565           parking_space: Posto di parcheggio
566           pharmacy: Farmacia
567           place_of_worship: Luogo di culto
568           police: Polizia
569           post_box: Cassetta delle lettere
570           post_office: Ufficio postale
571           preschool: Scuola Materna
572           prison: Prigione
573           pub: Pub
574           public_building: Edificio pubblico
575           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
576           restaurant: Ristorante
577           retirement_home: Casa di Riposo
578           sauna: Sauna
579           school: Scuola
580           shelter: Pensilina
581           shop: Negozio
582           shower: Doccia
583           social_centre: Centro sociale
584           social_club: Associazione
585           social_facility: Struttura sociale
586           studio: Studio audio/video
587           swimming_pool: Piscina
588           taxi: Taxi
589           telephone: Telefono pubblico
590           theatre: Teatro
591           toilets: Bagni pubblici
592           townhall: Municipio
593           university: Università
594           vending_machine: Distributore automatico
595           veterinary: Veterinario
596           village_hall: Municipio
597           waste_basket: Cestino rifiuti
598           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
599           water_point: Punto di rifornimento acqua
600           youth_centre: Centro Giovanile
601         boundary:
602           administrative: Confine amministrativo
603           census: Limite di censimento
604           national_park: Parco nazionale
605           protected_area: Area protetta
606         bridge:
607           aqueduct: Acquedotto
608           boardwalk: Passerella
609           suspension: Ponte sospeso
610           swing: Ponte girevole
611           viaduct: Viadotto
612           "yes": Ponte
613         building:
614           "yes": Edificio
615         craft:
616           brewery: Birrificio
617           carpenter: Carpentiere
618           electrician: Elettricista
619           gardener: Giardiniere
620           painter: Pittore
621           photographer: Fotografo
622           plumber: Idraulico
623           shoemaker: Calzolaio
624           tailor: Sarto
625           "yes": Negozio di Artigianato
626         emergency:
627           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
628           assembly_point: Punto di ritrovo
629           defibrillator: Defibrillatore
630           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
631           phone: Telefono di emergenza
632           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
633           "yes": Emergenza
634         highway:
635           abandoned: Autostrada abbandonata
636           bridleway: Percorso per equitazione
637           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
638           bus_stop: Fermata dell'autobus
639           construction: Strada in costruzione
640           corridor: Corridoio
641           cycleway: Percorso ciclabile
642           elevator: Ascensore
643           emergency_access_point: Colonnina SOS
644           footway: Percorso pedonale
645           ford: Guado
646           give_way: Segnale di dare precedenza
647           living_street: Living Street
648           milestone: Pietra miliare
649           motorway: Autostrada
650           motorway_junction: Uscita autostradale
651           motorway_link: Autostrada
652           passing_place: Piazzola di sosta
653           path: Sentiero
654           pedestrian: Percorso pedonale
655           platform: Piattaforma
656           primary: Strada primaria
657           primary_link: Strada primaria
658           proposed: Strada proposta
659           raceway: Pista
660           residential: Strada residenziale
661           rest_area: Area di Sosta
662           road: Strada generica
663           secondary: Strada secondaria
664           secondary_link: Strada secondaria
665           service: Strada di servizio
666           services: Stazione di servizio
667           speed_camera: Autovelox fisso
668           steps: Scala
669           stop: Segnale di arresto
670           street_lamp: Lampione
671           tertiary: Strada terziaria
672           tertiary_link: Strada terziaria
673           track: Strada forestale o agricola
674           traffic_signals: Semaforo
675           trail: Percorso escursionistico
676           trunk: Superstrada
677           trunk_link: Superstrada
678           turning_loop: Anello di inversione di marcia
679           unclassified: Strada non classificata
680           "yes": Strada
681         historic:
682           archaeological_site: Sito archeologico
683           battlefield: Campo di battaglia
684           boundary_stone: Pietra confinaria
685           building: Edificio storico
686           bunker: Bunker
687           castle: Castello
688           church: Chiesa
689           city_gate: Porta della città
690           citywalls: Mura della città
691           fort: Forte
692           heritage: Patrimonio dell'umanità
693           house: Casa storica
694           icon: Icona
695           manor: Maniero
696           memorial: Memoriale
697           mine: Mina
698           mine_shaft: Pozzo minerario
699           monument: Monumento
700           roman_road: Strada romana
701           ruins: Rovine
702           stone: Pietra
703           tomb: Tomba
704           tower: Torre
705           wayside_cross: Croce
706           wayside_shrine: Edicola votiva
707           wreck: Relitto
708           "yes": Sito storico
709         junction:
710           "yes": Incrocio
711         landuse:
712           allotments: Orti casalinghi
713           basin: Bacino
714           brownfield: Area con edifici in demolizione
715           cemetery: Cimitero
716           commercial: Zona di uffici
717           conservation: Conservazione
718           construction: Costruzione
719           farm: Fattoria
720           farmland: Terreno agricolo
721           farmyard: Aia
722           forest: Foresta
723           garages: Garage
724           grass: Prato
725           greenfield: Area da adibire a costruzioni
726           industrial: Zona Industriale
727           landfill: Discarica di rifiuti
728           meadow: Prato
729           military: Zona militare
730           mine: Miniera
731           orchard: Frutteto
732           quarry: Cava
733           railway: Ferrovia
734           recreation_ground: Area di svago
735           reservoir: Riserva idrica
736           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
737           residential: Area Residenziale
738           retail: Negozi
739           road: Area della sede stradale
740           village_green: Parco urbano
741           vineyard: Vigneto
742           "yes": Uso del terreno
743         leisure:
744           beach_resort: Stabilimento balneare
745           bird_hide: Osservatorio Camuffato
746           common: Area comune
747           dog_park: Parco per cani
748           firepit: Braciere
749           fishing: Riserva di pesca
750           fitness_centre: Centro Fitness
751           fitness_station: Centro fitness
752           garden: Giardino
753           golf_course: Campo da golf
754           horse_riding: Equitazione
755           ice_rink: Pista di ghiaccio
756           marina: Porto turistico
757           miniature_golf: Minigolf
758           nature_reserve: Riserva naturale
759           park: Parco
760           pitch: Campo sportivo
761           playground: Parco giochi
762           recreation_ground: Area di svago
763           resort: Resort
764           sauna: Sauna
765           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
766           sports_centre: Centro sportivo
767           stadium: Stadio
768           swimming_pool: Piscina
769           track: Pista da corsa
770           water_park: Parco acquatico
771           "yes": Tempo libero
772         man_made:
773           adit: Galleria mineraria
774           beacon: Fanale
775           beehive: Alveare
776           breakwater: Frangiflutti
777           bridge: Ponte
778           bunker_silo: Bunker
779           chimney: Ciminiera
780           crane: Gru
781           dolphin: Briccola
782           dyke: Argine
783           embankment: Terrapieno
784           flagpole: Asta portabandiera
785           gasometer: Gasometro
786           groyne: Pennello
787           kiln: Fornace
788           lighthouse: Faro
789           mast: Pilone
790           mine: Miniera
791           mineshaft: Pozzo minerario
792           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
793           petroleum_well: Pozzo petrolifero
794           pier: Molo
795           pipeline: Tubazione
796           silo: Silo
797           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
798           surveillance: Sorveglianza
799           tower: Torre
800           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
801           watermill: Mulino ad acqua
802           water_tower: Torre dell'acqua
803           water_well: Pozzo
804           water_works: Impianto idrico
805           windmill: Mulino a vento
806           works: Fabbrica
807           "yes": Artificiale
808         military:
809           airfield: Aeroporto militare
810           barracks: Caserma
811           bunker: Bunker
812           "yes": Militare
813         mountain_pass:
814           "yes": Passo di montagna
815         natural:
816           bay: Baia
817           beach: Spiaggia
818           cape: Capo
819           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
820           cliff: Rupe
821           crater: Cratere
822           dune: Duna
823           fell: Prato alpino
824           fjord: Fiordo
825           forest: Foresta
826           geyser: Geyser
827           glacier: Ghiacciaio
828           grassland: Prato
829           heath: Brughiera
830           hill: Collina
831           island: Isola
832           land: Terra
833           marsh: Palude alluvionale
834           moor: Molo
835           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
836           peak: Picco montuoso
837           point: Punto
838           reef: Scogliera
839           ridge: Cresta montuosa
840           rock: Roccia
841           saddle: Sella
842           sand: Sabbia
843           scree: Ghiaione
844           scrub: Boscaglia
845           spring: Sorgente
846           stone: Pietra
847           strait: Stretto
848           tree: Albero
849           valley: Valle
850           volcano: Vulcano
851           water: Acqua
852           wetland: Zona umida
853           wood: Bosco
854         office:
855           accountant: Ragioniere
856           administrative: Amministrazione
857           architect: Architetto
858           association: Associazione
859           company: Azienda
860           educational_institution: Istituto d'istruzione
861           employment_agency: Agenzia di lavoro
862           estate_agent: Agente immobiliare
863           government: Ufficio governativo
864           insurance: Agenzia di assicurazione
865           it: Ufficio IT
866           lawyer: Avvocato
867           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
868           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
869           travel_agent: Agenzia di viaggi
870           "yes": Ufficio
871         place:
872           allotments: Orti casalinghi
873           city: Città
874           city_block: Blocco urbano
875           country: Nazione
876           county: Contea
877           farm: Area agricola
878           hamlet: Gruppo di case
879           house: Casa
880           houses: Gruppo di case
881           island: Isola
882           islet: Isoletta
883           isolated_dwelling: Case sparse
884           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
885           municipality: Comune
886           neighbourhood: Quartiere
887           postcode: CAP
888           quarter: Quartiere
889           region: Provincia
890           sea: Mare
891           square: Piazza
892           state: Regione
893           subdivision: Suddivisione
894           suburb: Quartiere
895           town: Villaggio
896           unincorporated_area: Area non inclusa
897           village: Frazione
898           "yes": Luogo
899         railway:
900           abandoned: Ferrovia abbandonata
901           construction: Ferrovia in costruzione
902           disused: Ferrovia in disuso
903           funicular: Funicolare
904           halt: Fermata del treno
905           junction: Nodo ferroviario
906           level_crossing: Passaggio a livello
907           light_rail: Metropolitana leggera
908           miniature: Ferrovia in miniatura
909           monorail: Monorotaia
910           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
911           platform: Banchina ferroviaria
912           preserved: Ferrovia storica
913           proposed: Ferrovia proposta
914           spur: Diramazione ferroviaria breve
915           station: Stazione ferroviaria
916           stop: Fermata ferroviaria
917           subway: Metropolitana
918           subway_entrance: Ingresso metropolitana
919           switch: Punti ferroviari
920           tram: Tramvia
921           tram_stop: Fermata del tram
922         shop:
923           alcohol: Alcolici
924           antiques: Antiquario
925           art: Negozio d'arte
926           bakery: Panetteria
927           beauty: Prodotti cosmetici
928           beverages: Negozio bevande
929           bicycle: Negozio biciclette
930           bookmaker: Centro scommesse
931           books: Libreria
932           boutique: Boutique
933           butcher: Macellaio
934           car: Concessionaria
935           car_parts: Autoricambi
936           car_repair: Autofficina
937           carpet: Tappeti
938           charity: Negozio solidale
939           chemist: Farmacia
940           clothes: Negozio di abbigliamento
941           computer: Negozio di computer
942           confectionery: Negozio di dolciumi
943           convenience: Minimarket
944           copyshop: Copisteria
945           cosmetics: Negozio cosmetici
946           deli: Specialità gastronomiche
947           department_store: Grande magazzino
948           discount: Discount
949           doityourself: Fai da-te
950           dry_cleaning: Lavasecco
951           electronics: Elettronica
952           estate_agent: Agenzia immobiliare
953           farm: Negozio di fattoria
954           fashion: Negozio moda
955           fish: Pescheria
956           florist: Fioraio
957           food: Alimentari
958           funeral_directors: Agenzia funebre
959           furniture: Arredamenti
960           gallery: Galleria d'arte
961           garden_centre: Centro giardinaggio
962           general: Emporio
963           gift: Articoli da regalo
964           greengrocer: Fruttivendolo
965           grocery: Fruttivendolo
966           hairdresser: Parrucchiere
967           hardware: Ferramenta
968           hifi: Hi-Fi
969           houseware: Negozio di casalinghi
970           interior_decoration: Decorazione d'interni
971           jewelry: Gioielleria
972           kiosk: Edicola
973           kitchen: Negozio di cucina
974           laundry: Lavanderia
975           lottery: Lotteria
976           mall: Centro commerciale
977           market: Mercato
978           massage: Massaggio
979           mobile_phone: Centro telefonia mobile
980           motorcycle: Concessionario di motociclette
981           music: Articoli musicali
982           newsagent: Giornalaio
983           optician: Ottico
984           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
985           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
986           paint: Negozio di vernici
987           pawnbroker: Banco dei pegni
988           pet: Negozio animali
989           pharmacy: Farmacia
990           photo: Articoli fotografici
991           seafood: Frutti di mare
992           second_hand: Negozio oggetti usati
993           shoes: Negozio di calzature
994           sports: Articoli sportivi
995           stationery: Cartoleria
996           supermarket: Supermercato
997           tailor: Sarto
998           ticket: Biglietteria
999           tobacco: Tabaccheria
1000           toys: Negozio di giocattoli
1001           travel_agency: Agenzia di viaggi
1002           tyres: Negozio di pneumatici
1003           vacant: Spazio commerciale libero
1004           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1005           video: Videoteca
1006           wine: Negozio di vini
1007           "yes": Negozio
1008         tourism:
1009           alpine_hut: Rifugio alpino
1010           apartment: Appartamento per le vacanze
1011           artwork: Opera d'arte
1012           attraction: Attrazione turistica
1013           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1014           cabin: Cabina
1015           camp_site: Campeggio
1016           caravan_site: Area caravan e camper
1017           chalet: Casetta (chalet)
1018           gallery: Galleria d'arte
1019           guest_house: Guest House
1020           hostel: Ostello
1021           hotel: Hotel
1022           information: Informazioni
1023           motel: Motel
1024           museum: Museo
1025           picnic_site: Area picnic
1026           theme_park: Parco divertimenti
1027           viewpoint: Punto panoramico
1028           zoo: Zoo
1029         tunnel:
1030           building_passage: Passaggio sotto edificio
1031           culvert: Canale sotterraneo
1032           "yes": Galleria
1033         waterway:
1034           artificial: Corso d'acqua artificiale
1035           boatyard: Cantiere nautico
1036           canal: Canale
1037           dam: Diga
1038           derelict_canal: Canale in disuso
1039           ditch: Fosso
1040           dock: Bacino chiuso
1041           drain: Fognatura/Canale di scolo
1042           lock: Chiusa
1043           lock_gate: Chiusa
1044           mooring: Ormeggio
1045           rapids: Rapide
1046           river: Fiume
1047           stream: Ruscello
1048           wadi: Uadì
1049           waterfall: Cascata
1050           weir: Sbarramento idrico
1051           "yes": Corso d'acqua
1052       admin_levels:
1053         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1054         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1055         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1056         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1057         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1058         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1059         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1060     description:
1061       title:
1062         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1063           Nominatim</a>
1064         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1065       types:
1066         cities: Città
1067         towns: Città
1068         places: Luoghi
1069     results:
1070       no_results: Nessun risultato trovato
1071       more_results: Altri risultati
1072   issues:
1073     index:
1074       title: Problemi
1075       select_status: Seleziona stato
1076       select_type: Seleziona tipo
1077       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1078       reported_user: Utente segnalato
1079       not_updated: Non aggiornato
1080       search: Ricerca
1081       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1082       user_not_found: L'utente non esiste
1083       issues_not_found: Nessun problema trovato
1084       status: Stato
1085       reports: Segnalazioni
1086       last_updated: Ultima modifica
1087       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1088       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1089       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1090       reports_count:
1091         one: 1 segnalazione
1092         other: '%{count} segnalazioni'
1093       reported_item: Elemento segnalato
1094       states:
1095         ignored: Ignorato
1096         open: Aperto
1097         resolved: Risolto
1098     update:
1099       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1100       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1101       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1102     show:
1103       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1104       reports:
1105         zero: Nessuna segnalazione
1106         one: 1 segnalazione
1107         other: '%{count} segnalazioni'
1108       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1109       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1110       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1111       resolve: Risolvi
1112       ignore: Ignora
1113       reopen: Riapri
1114       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1115       read_reports: Leggi segnalazioni
1116       new_reports: Nuove segnalazioni
1117       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1118       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1119       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1120     resolve:
1121       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1122     ignore:
1123       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1124     reopen:
1125       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1126     comments:
1127       created_at: Il %{datetime}
1128       reassign_param: Riassegnare il problema?
1129     reports:
1130       updated_at: Il %{datetime}
1131       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1132     helper:
1133       reportable_title:
1134         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1135         note: 'Nota #%{note_id}'
1136   issue_comments:
1137     create:
1138       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1139   reports:
1140     new:
1141       title_html: Segnala %{link}
1142       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1143       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1144       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1145       disclaimer:
1146         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1147           che:'
1148         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1149         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1150           dei membri della tua comunità
1151         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1152           questione
1153       categories:
1154         diary_entry:
1155           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1156           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1157           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1158           other_label: Altro
1159         diary_comment:
1160           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1161           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1162           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1163           other_label: Altro
1164         user:
1165           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1166           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1167           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1168           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1169           other_label: Altro
1170         note:
1171           spam_label: Questa nota è spam
1172           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1173           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1174           other_label: Altro
1175     create:
1176       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1177       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1178   layouts:
1179     logo:
1180       alt_text: Logo OpenStreetMap
1181     home: Vai alla posizione di casa
1182     logout: Esci
1183     log_in: Accedi
1184     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1185     sign_up: Registrati
1186     start_mapping: Inizia a mappare
1187     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1188     edit: Modifica
1189     history: Cronologia
1190     export: Esporta
1191     issues: Problemi
1192     data: Dati
1193     export_data: Esporta dati
1194     gps_traces: Tracciati GPS
1195     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1196     user_diaries: Diari degli utenti
1197     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1198     edit_with: Modifica con %{editor}
1199     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1200     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1201     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1202       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1203     intro_2_create_account: Crea un account utente
1204     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1205       %{partners}.
1206     partners_ucl: UCL
1207     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1208     partners_partners: partner
1209     tou: Condizioni d'uso
1210     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1211       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1212     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1213       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1214     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1215     help: Aiuto
1216     about: Informazioni
1217     copyright: Copyright
1218     community: Comunità
1219     community_blogs: Blog della comunità
1220     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1221     foundation: Fondazione
1222     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1223     make_a_donation:
1224       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1225       text: Fai una donazione
1226     learn_more: Ulteriori informazioni
1227     more: Altro
1228   notifier:
1229     diary_comment_notification:
1230       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1231       hi: Ciao %{to_user},
1232       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1233         %{subject}:'
1234       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1235         oppure rispondere su %{replyurl}
1236     message_notification:
1237       hi: Ciao %{to_user},
1238       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1239         %{subject}:'
1240       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1241         al %{replyurl}
1242     friend_notification:
1243       hi: Ciao %{to_user},
1244       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1245       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1246       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1247       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1248     gpx_notification:
1249       greeting: Ciao,
1250       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1251       with_description: con la descrizione
1252       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1253       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1254       failure:
1255         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1256         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1257         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1258           evitarle
1259         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1260       success:
1261         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1262         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1263           %{possible_points} punti.
1264     signup_confirm:
1265       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1266       greeting: Ehilà!
1267       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1268       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1269         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1270         qui sotto per confermare il tuo account:'
1271       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1272         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1273     email_confirm:
1274       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1275     email_confirm_plain:
1276       greeting: Ciao,
1277       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1278         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1279       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1280         sottostante per confermare il cambiamento.
1281     email_confirm_html:
1282       greeting: Ciao,
1283       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1284         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1285       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1286         variazioni.
1287     lost_password:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1289     lost_password_plain:
1290       greeting: Ciao,
1291       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1292         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1293         di posta elettronica.
1294       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1295         password
1296     lost_password_html:
1297       greeting: Ciao,
1298       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1299         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1300         al profilo utente di openstreetmap.org.
1301       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1302         per impostare nuovamente la tua password.
1303     note_comment_notification:
1304       anonymous: Un utente anonimo
1305       greeting: Ciao,
1306       commented:
1307         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1308         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1309           cui sei interessato'
1310         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1311           mappa vicina a %{place}.'
1312         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1313           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1314       closed:
1315         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1316         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1317         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1318           %{place}.'
1319         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1320           La nota è vicina a %{place}.'
1321       reopened:
1322         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1324           eri interesssato'
1325         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1326         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1327           La nota si trova vicino a %{place}.'
1328       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1329     changeset_comment_notification:
1330       hi: Ciao %{to_user},
1331       greeting: Ciao,
1332       commented:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1335           cui sei interessato'
1336         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1337           dei tuoi gruppo di modifiche'
1338         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1339           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1340         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1341         partial_changeset_without_comment: senza commento
1342       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1343         %{url}.
1344       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1345         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1346   messages:
1347     inbox:
1348       title: Posta in arrivo
1349       my_inbox: Posta in arrivo
1350       outbox: posta in uscita
1351       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1352       new_messages:
1353         one: '%{count} nuovo messaggio'
1354         other: '%{count} nuovi messaggi'
1355       old_messages:
1356         one: '%{count} vecchio messaggio'
1357         other: '%{count} messaggi vecchi'
1358       from: Da
1359       subject: Oggetto
1360       date: Data
1361       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1362         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1363       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1364     message_summary:
1365       unread_button: Segna come non letto
1366       read_button: Segna come già letto
1367       reply_button: Rispondi
1368       destroy_button: Cancella
1369     new:
1370       title: Invia messaggio
1371       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1372       subject: Oggetto
1373       body: Corpo
1374       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1375     create:
1376       message_sent: Messaggio inviato
1377       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1378         un momento prima di inviarne altri.
1379     no_such_message:
1380       title: Nessun messaggio del genere
1381       heading: Nessun messaggio del genere
1382       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1383     outbox:
1384       title: Posta in uscita
1385       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1386       inbox: posta in arrivo
1387       outbox: posta in uscita
1388       messages:
1389         one: Hai %{count} messaggio inviato
1390         other: Hai %{count} messaggi inviati
1391       to: A
1392       subject: Oggetto
1393       date: Data
1394       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1395         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1396       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1397     reply:
1398       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1399         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1400         per favore accedi con l'utenza interessata.
1401     show:
1402       title: Leggi messaggio
1403       from: Da
1404       subject: Oggetto
1405       date: Data
1406       reply_button: Rispondi
1407       unread_button: Segna come non letto
1408       destroy_button: Cancella
1409       back: Indietro
1410       to: A
1411       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1412         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1413         accedi con l'utenza interessata.
1414     sent_message_summary:
1415       destroy_button: Cancella
1416     mark:
1417       as_read: Messaggio marcato come già letto
1418       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1419     destroy:
1420       destroyed: Messaggio eliminato
1421   site:
1422     about:
1423       next: Successivo
1424       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1425       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1426         mobili e dispositivi hardware'
1427       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1428         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1429         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1430       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1431       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1432         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1433         che OSM sia accurato e aggiornato.
1434       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1435       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1436         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1437         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1438         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1439         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1440         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1441         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1442         Foundation</a>.
1443       open_data_title: Open Data
1444       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1445         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1446         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1447         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1448         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1449       legal_title: Note legali
1450       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1451         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1452         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1453         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1454         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1455         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1456         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1457         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1458         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1459         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1460         marchi registrati della OSMF</a>."
1461       partners_title: Partner
1462     copyright:
1463       foreign:
1464         title: A proposito di questa traduzione
1465         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1466           fa fede la pagina in inglese
1467         english_link: l'originale in inglese
1468       native:
1469         title: A proposito di questa pagina
1470         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1471           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1472           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1473         native_link: versione in italiano
1474         mapping_link: inizia a mappare
1475       legal_babble:
1476         title_html: Copyright e licenza
1477         intro_1_html: |-
1478           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1479           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1480         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1481           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1482           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1483           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1484           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1485         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1486           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1487           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1488         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1489         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1490           contributors &rdquo;.
1491         credit_2_html: |-
1492           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1493           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1494         credit_3_html: |-
1495           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1496           Ad esempio:
1497         attribution_example:
1498           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1499           title: Esempio di attribuzione
1500         more_title_html: Per saperne di più
1501         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1502           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1503           OSMF</a>.
1504         more_2_html: |-
1505           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1506           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1507           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1508           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1509         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1510         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1511           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1512           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1513         contributors_at_html: |-
1514           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1515           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1516           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1517           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1518           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1519         contributors_au_html: |-
1520           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1521           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1522         contributors_ca_html: |-
1523           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1524           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1525           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1526           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1527           Statistics Canada).
1528         contributors_fi_html: |-
1529           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1530           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1531           e di altri set di dati, in base alla
1532           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1533         contributors_fr_html: |-
1534           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1535           Direction Générale des Impôts.
1536         contributors_nl_html: |-
1537           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1538           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1539         contributors_nz_html: |-
1540           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1541           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1542           base alla licenza per il riutilizzo
1543           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1544         contributors_si_html: |-
1545           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1546           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1547           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1548           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1549         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1550           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1551           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1552           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1553           BY 4.0</a>.'
1554         contributors_za_html: |-
1555           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1556           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1557           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1558         contributors_gb_html: |-
1559           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1560           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1561           2010-19.
1562         contributors_footer_1_html: |-
1563           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1564           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1565           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1566           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1567         contributors_footer_2_html: |-
1568           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1569           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1570           accetti qualsiasi responsabilità.
1571         infringement_title_html: Violazione del copyright
1572         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1573           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1574           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1575         infringement_2_html: |-
1576           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1577            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1578           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1579         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1580         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1581           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1582           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1583           sui marchi</a>.'
1584     index:
1585       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1586         disabilitato JavaScript.
1587       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1588       permalink: Link permanente
1589       shortlink: Link breve
1590       createnote: Aggiungi una nota
1591       license:
1592         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1593       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1594         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1595     edit:
1596       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1597       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1598         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1599         %{user_page}.
1600       user_page_link: pagina utente
1601       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1602       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1603         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1604         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1605         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1606         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1607       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1608         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1609         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1610       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1611         per ulteriori informazioni
1612       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1613         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1614       id_not_configured: iD non è stato configurato
1615       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1616         per questa funzionalità.
1617     export:
1618       title: Esporta
1619       area_to_export: Area da esportare
1620       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1621       format_to_export: Formato di esportazione
1622       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1623       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1624       embeddable_html: HTML incapsulabile
1625       licence: Licenza
1626       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1627         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1628       too_large:
1629         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1630           fonti elencate di seguito:'
1631         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1632           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1633           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1634         planet:
1635           title: Pianeta OSM
1636           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1637         overpass:
1638           title: Overpass API
1639           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1640             di OpenStreetMap
1641         geofabrik:
1642           title: Geofabrik Downloads
1643           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1644             selezionate
1645         metro:
1646           title: Metro Extracts
1647           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1648         other:
1649           title: Altre fonti
1650           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1651       options: Opzioni
1652       format: Formato
1653       scale: Scala
1654       max: max
1655       image_size: Dimensione immagine
1656       zoom: Ingrandimento
1657       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1658       latitude: 'Lat:'
1659       longitude: 'Lon:'
1660       output: Risultato
1661       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1662       export_button: Esporta
1663     fixthemap:
1664       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1665       how_to_help:
1666         title: Come aiutare
1667         join_the_community:
1668           title: Entra nella comunità
1669           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1670             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1671             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1672             o riparare quel dato da te.
1673         add_a_note:
1674           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1675             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1676             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1677             e altri mappers indagheranno.
1678       other_concerns:
1679         title: Ulteriori dubbi
1680         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1681           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1682           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1683           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1684     help:
1685       title: Come ottenere aiuto
1686       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1687         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1688         gli argomenti di mappatura.
1689       welcome:
1690         url: /welcome
1691         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1692         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1693       beginners_guide:
1694         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1695         title: Guida per Principianti
1696         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1697       help:
1698         url: https://help.openstreetmap.org/
1699         title: Forum di aiuto
1700         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1701           di OpenStreetMap.
1702       mailing_lists:
1703         title: Mailing List
1704         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1705           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1706       forums:
1707         title: Forum
1708         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1709           in stile bacheca (BBS).
1710       irc:
1711         title: IRC
1712         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1713       switch2osm:
1714         title: switch2osm
1715         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1716           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1717       welcomemat:
1718         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1719         title: Per le organizzazioni
1720         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1721           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1722       wiki:
1723         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1724         title: Wiki OpenStreetMap
1725         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1726     sidebar:
1727       search_results: Risultati della ricerca
1728       close: Chiudi
1729     search:
1730       search: Cerca
1731       get_directions: Ottieni indicazioni
1732       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1733       from: Da
1734       to: A
1735       where_am_i: Dove lo trovo?
1736       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1737       submit_text: Vai
1738       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1739     key:
1740       table:
1741         entry:
1742           motorway: Autostrada
1743           main_road: Strada principale
1744           trunk: Superstrada
1745           primary: Strada primaria
1746           secondary: Strada secondaria
1747           unclassified: Strada non classificata
1748           track: Strada forestale o agricola
1749           bridleway: Percorso per equitazione
1750           cycleway: Pista Ciclabile
1751           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1752           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1753           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1754           footway: Percorso pedonale
1755           rail: Ferrovia
1756           subway: Metropolitana
1757           tram:
1758           - Metropolitana leggera
1759           - tram
1760           cable:
1761           - Funivia
1762           - Seggiovia
1763           runway:
1764           - Pista di decollo/atterraggio
1765           - Pista di rullaggio
1766           apron:
1767           - Area di parcheggio aeroportuale
1768           - Terminal
1769           admin: Confine amministrativo
1770           forest: Foresta
1771           wood: Bosco
1772           golf: Campo da golf
1773           park: Parco
1774           resident: Zona residenziale
1775           common:
1776           - Area comune
1777           - prato
1778           retail: Zona con negozi
1779           industrial: Zona industriale
1780           commercial: Zona di uffici
1781           heathland: Brughiera
1782           lake:
1783           - Lago
1784           - Riserva d'acqua
1785           farm: Azienda agricola
1786           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1787           cemetery: Cimitero
1788           allotments: Area comune orti casalinghi
1789           pitch: Campo sportivo
1790           centre: Centro sportivo
1791           reserve: Riserva naturale
1792           military: Area militare
1793           school:
1794           - Scuola
1795           - Università
1796           building: Edificio significativo
1797           station: Stazione ferroviaria
1798           summit:
1799           - Picco montuoso
1800           - Picco montuoso
1801           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1802           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1803           private: Accesso privato
1804           destination: Servitù di passaggio
1805           construction: Strade in costruzione
1806           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1807           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1808           toilets: Bagni pubblici
1809     richtext_area:
1810       edit: Modifica
1811       preview: Anteprima
1812     markdown_help:
1813       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1814       headings: Intestazioni
1815       heading: Intestazione
1816       subheading: Sottotitolo
1817       unordered: Elenco puntato
1818       ordered: Elenco ordinato
1819       first: Prima voce
1820       second: Seconda voce
1821       link: Collegamento
1822       text: Testo
1823       image: Immagine
1824       alt: Testo alternativo
1825       url: URL
1826     welcome:
1827       title: Benvenuto!
1828       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1829         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1830         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1831       whats_on_the_map:
1832         title: Cosa c'è sulla mappa
1833         on_html: |-
1834           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1835           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1836         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1837           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1838           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1839           mappe online o da quelle cartacee.
1840       basic_terms:
1841         title: Condizioni basilari per il Mapping
1842         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1843           che potrebbe tornarti utile.
1844         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1845           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1846         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1847           ristorante o un albero.
1848         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1849           un fiume, lago o edificio.
1850         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1851           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1852       rules:
1853         title: Regole!
1854         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1855           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1856           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1857           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1858           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1859           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1860       questions:
1861         title: Domande?
1862         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1863           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1864           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1865           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1866           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1867       start_mapping: Inizia a mappare
1868       add_a_note:
1869         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1870         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1871           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1872           una nota.
1873         paragraph_2_html: |-
1874           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1875           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1876   traces:
1877     visibility:
1878       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1879       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1880         non ordinati)
1881       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1882         marche temporali)
1883       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1884         punti ordinati con marche temporali)
1885     new:
1886       upload_trace: Carica tracciato GPS
1887       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1888       description: 'Descrizione:'
1889       tags: 'Etichette:'
1890       tags_help: delimitato da virgola
1891       visibility: 'Visibilità:'
1892       visibility_help: che cosa significa questo?
1893       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1894       help: Aiuto
1895       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1896     create:
1897       upload_trace: Carica tracciato GPS
1898       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1899         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1900         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1901         dell'operazione.
1902       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1903         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1904         a riprovare ancora.
1905       traces_waiting:
1906         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1907           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
1908           attesa ad altri utenti.
1909         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1910           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
1911           lista di attesa ad altri utenti.
1912     edit:
1913       title: Modifica al tracciato %{name}
1914       heading: Modifica al tracciato %{name}
1915       filename: 'Nome file:'
1916       download: scarica
1917       uploaded_at: 'Caricato il:'
1918       points: 'Punti:'
1919       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1920       map: mappa
1921       edit: modifica
1922       owner: 'Proprietario:'
1923       description: 'Descrizione:'
1924       tags: 'Etichette:'
1925       tags_help: delimitato da virgola
1926       visibility: 'Visibilità:'
1927       visibility_help: che cosa significa questo?
1928     update:
1929       updated: Traccia aggiornata
1930     trace_optionals:
1931       tags: Etichette
1932     show:
1933       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1934       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1935       pending: IN ATTESA
1936       filename: 'Nome file:'
1937       download: scarica
1938       uploaded: 'Caricato il:'
1939       points: 'Punti:'
1940       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1941       map: mappa
1942       edit: modifica
1943       owner: 'Proprietario:'
1944       description: 'Descrizione:'
1945       tags: Etichette
1946       none: Nessuno
1947       edit_trace: Modifica questo tracciato
1948       delete_trace: Elimina questo tracciato
1949       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1950       visibility: 'Visibilità:'
1951       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1952     trace_paging_nav:
1953       showing_page: Pagina %{page}
1954       older: Tracce più vecchie
1955       newer: Tracce più recenti
1956     trace:
1957       pending: IN ATTESA
1958       count_points:
1959         one: 1 punto
1960         other: '%{count} punti'
1961       more: altri
1962       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1963       view_map: Visualizza mappa
1964       edit: modifica
1965       edit_map: Modifica mappa
1966       public: PUBBLICO
1967       identifiable: IDENTIFICABILE
1968       private: PRIVATO
1969       trackable: TRACCIABILE
1970       by: da
1971       in: in
1972       map: mappa
1973     index:
1974       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1975       my_traces: I miei tracciati GPS
1976       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1977       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1978       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1979       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1980         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1981         wiki</a>.
1982       upload_trace: Carica un tracciato
1983       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1984       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1985     destroy:
1986       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1987     make_public:
1988       made_public: Tracciato reso pubblico
1989     offline_warning:
1990       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1991     offline:
1992       heading: Archiviazione GPX non in linea
1993       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1994         sono disponibili.
1995     georss:
1996       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1997     description:
1998       description_with_count:
1999         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2000         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2001       description_without_count: File GPX da %{user}
2002   application:
2003     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2004     require_cookies:
2005       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2006         nel tuo browser prima di continuare.
2007     require_admin:
2008       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2009     setup_user_auth:
2010       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2011         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2012       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2013         web per saperne di più.
2014       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2015         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2016         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2017   oauth:
2018     authorize:
2019       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2020       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2021         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2022         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2023       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2024       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2025       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2026       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
2027       allow_write_api: modifica la mappa.
2028       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2029       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2030       allow_write_notes: modificare le note.
2031       grant_access: Concedi l'accesso
2032     authorize_success:
2033       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2034       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2035       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2036     authorize_failure:
2037       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2038       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2039       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2040     revoke:
2041       flash: Hai revocato il token per %{application}
2042     permissions:
2043       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2044   oauth_clients:
2045     new:
2046       title: Registra una nuova applicazione
2047     edit:
2048       title: Modifica la tua applicazione
2049     show:
2050       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2051       key: 'Chiave del consumatore:'
2052       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2053       url: 'URL del token di richiesta:'
2054       access_url: 'URL del token di accesso:'
2055       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2056       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2057       edit: Modifica dettagli
2058       delete: Eliminare Client
2059       confirm: Sei sicuro?
2060       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2061       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
2062       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2063       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2064       allow_write_api: modifica la mappa.
2065       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
2066       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2067       allow_write_notes: modificare le note.
2068     index:
2069       title: I miei dettagli OAuth
2070       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2071       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2072       application: Nome dell'Applicazione
2073       issued_at: Rilasciato a
2074       revoke: Revoca!
2075       my_apps: Le mie applicazioni client
2076       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2077         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2078         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2079       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2080       register_new: Registra la tua applicazione
2081     form:
2082       name: Nome
2083       required: Richiesto
2084       url: URL applicazione principale
2085       callback_url: URL di richiamata
2086       support_url: Indirizzo URL di supporto
2087       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2088       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2089       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
2090       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2091       allow_write_api: modifica la mappa.
2092       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
2093       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2094       allow_write_notes: modificare le note.
2095     not_found:
2096       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2097     create:
2098       flash: Informazione registrata con successo
2099     update:
2100       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2101     destroy:
2102       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2103   users:
2104     login:
2105       title: Entra
2106       heading: Entra
2107       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2108       password: 'Password:'
2109       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2110       remember: Ricordati di me
2111       lost password link: Persa la password?
2112       login_button: Entra
2113       register now: Registrati ora
2114       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2115         utente e password:'
2116       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2117       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2118       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2119         disporre di un account.
2120       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2121       no account: Non hai un'utenza?
2122       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2123         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2124         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2125         nuova email di conferma</a>.
2126       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2127         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2128       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2129       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2130       auth_providers:
2131         openid:
2132           title: Accedi con OpenID
2133           alt: Accedi con un URL OpenID
2134         google:
2135           title: Accedi con Google
2136           alt: Accedi con un OpenID di Google
2137         facebook:
2138           title: Accedi con Facebook
2139           alt: Accedi con un Account Facebook
2140         windowslive:
2141           title: Accedi con Windows Live
2142           alt: Accedi con un Account Windows Live
2143         github:
2144           title: Accedi con GitHub
2145           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2146         wikipedia:
2147           title: Accedi con Wikipedia
2148           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2149         yahoo:
2150           title: Accedi con Yahoo
2151           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2152         wordpress:
2153           title: Accedi con Wordpress
2154           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2155         aol:
2156           title: Accedi con AOL
2157           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2158     logout:
2159       title: Esci
2160       heading: Esci da OpenStreetMap
2161       logout_button: Esci
2162     lost_password:
2163       title: password persa
2164       heading: Password dimenticata?
2165       email address: 'Indirizzo email:'
2166       new password button: Reimposta password
2167       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2168         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2169         propria password.
2170       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2171         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2172       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2173         email.
2174     reset_password:
2175       title: Reimposta password
2176       heading: Reimposta password per %{user}
2177       password: 'Password:'
2178       confirm password: 'Conferma password:'
2179       reset: Reimposta password
2180       flash changed: La propria password è stata modificata.
2181       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2182         URL.
2183     new:
2184       title: Registrati
2185       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2186         automaticamente per te un profilo.
2187       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2188         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2189         il più rapidamente possibile.
2190       about:
2191         header: Libero ed editabile
2192         html: |-
2193           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2194            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2195           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2196       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2197         per contribuire</a>.
2198       email address: 'Indirizzo email:'
2199       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2200       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2201         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2202         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2203         per ulteriori informazioni
2204       display name: 'Nome visualizzato:'
2205       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2206         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2207       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2208       password: 'Password:'
2209       confirm password: 'Conferma password:'
2210       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2211       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2212         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2213         bisogno.
2214       continue: Registrati
2215       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2216       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2217         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2218         pagina del wiki</a>.
2219       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2220     terms:
2221       title: Termini
2222       heading: Termini
2223       heading_ct: Regole per contribuire
2224       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2225         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2226         Continua.
2227       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2228         collaborazioni presenti e future.
2229       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2230       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2231         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2232         testo e accetta.
2233       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2234       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2235         di pubblico dominio
2236       consider_pd_why: cos'è questo?
2237       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2238       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2239         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2240       continue: Continua
2241       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2242       decline: Non accetto
2243       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2244         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2245       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2246       legale_names:
2247         france: Francia
2248         italy: Italia
2249         rest_of_world: Resto del mondo
2250     no_such_user:
2251       title: Nessun utente
2252       heading: L'utente %{user} non esiste
2253       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2254         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2255       deleted: cancellato
2256     show:
2257       my diary: Il mio diario
2258       new diary entry: nuova voce del diario
2259       my edits: Mie modifiche
2260       my traces: Miei tracciati
2261       my notes: Mie note
2262       my messages: Miei messaggi
2263       my profile: Il mio profilo
2264       my settings: Impostazioni
2265       my comments: Miei commenti
2266       oauth settings: impostazioni oauth
2267       blocks on me: Blocchi su di me
2268       blocks by me: Blocchi applicati da me
2269       send message: Invia messaggio
2270       diary: Diario
2271       edits: Modifiche
2272       traces: Tracciati
2273       notes: Note sulla mappa
2274       remove as friend: Rimuovi amico
2275       add as friend: Aggiungi amico
2276       mapper since: 'Mappatore dal:'
2277       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2278       ct undecided: Indeciso
2279       ct declined: Non accetto
2280       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2281       email address: 'Indirizzo email:'
2282       created from: 'Creato da:'
2283       status: 'Stato:'
2284       spam score: 'Punteggio Spam:'
2285       description: Descrizione
2286       user location: Luogo dell'utente
2287       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2288         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2289       settings_link_text: impostazioni
2290       my friends: I miei amici
2291       no friends: Non ci sono ancora amici.
2292       km away: distante %{count} km
2293       m away: '%{count}m di distanza'
2294       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2295       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2296         vicinanze.
2297       role:
2298         administrator: Questo utente è un amministratore
2299         moderator: Questo utente è un moderatore
2300         grant:
2301           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2302           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2303         revoke:
2304           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2305           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2306       block_history: Blocchi attivi
2307       moderator_history: Blocchi applicati
2308       comments: Commenti
2309       create_block: Blocca questo utente
2310       activate_user: Attiva questo utente
2311       deactivate_user: Disattiva questo utente
2312       confirm_user: Conferma questo utente
2313       hide_user: Nascondi questo utente
2314       unhide_user: Mostra questo utente
2315       delete_user: Cancella questo utente
2316       confirm: Conferma
2317       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2318       friends_diaries: note dei diari degli amici
2319       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2320       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2321       report: Segnala questo utente
2322     popup:
2323       your location: Propria posizione
2324       nearby mapper: Mappatore vicino
2325       friend: Amico
2326     account:
2327       title: Modifica profilo
2328       my settings: Impostazioni
2329       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2330       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2331       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2332       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2333       openid:
2334         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2335         link text: che cos'è questo?
2336       public editing:
2337         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2338         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2339         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2340         enabled link text: che cos'è questo?
2341         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2342           precedenti sono anonime.
2343         disabled link text: perché non posso modificare?
2344       public editing note:
2345         heading: Modifica pubblica
2346         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2347           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2348           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2349           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2350           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2351           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2352           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2353           in modo predefinito.</li></ul>
2354       contributor terms:
2355         heading: 'Regole per contribuire:'
2356         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2357         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2358         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2359           accettare le nuove regole per contribuire.
2360         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2361           fossero di pubblico dominio.
2362         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2363         link text: che cos'è questo?
2364       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2365       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2366       preferred editor: 'Editor preferito:'
2367       image: 'Immagine:'
2368       gravatar:
2369         gravatar: Usa Gravatar
2370         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2371         link text: che cos'è questo?
2372         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2373         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2374       new image: Aggiungi un'immagine
2375       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2376       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2377       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2378       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2379       home location: 'Posizione:'
2380       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2381       latitude: 'Latitudine:'
2382       longitude: 'Longitudine:'
2383       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2384       save changes button: Salva modifiche
2385       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2386       return to profile: Ritorna al profilo
2387       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2388         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2389         di posta elettronica.
2390       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2391     confirm:
2392       heading: Controlla la tua e-mail!
2393       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2394       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2395         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2396       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2397         il proprio profilo utente.
2398       button: Conferma
2399       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2400       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2401       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2402       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2403         qui</a>.
2404     confirm_resend:
2405       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2406         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2407         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2408         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2409         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2410       failure: Utente %{name} non trovato.
2411     confirm_email:
2412       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2413       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2414         il nuovo indirizzo email.
2415       button: Conferma
2416       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2417       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2418       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2419     set_home:
2420       flash success: Posizione personale salvata con successo
2421     go_public:
2422       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2423         di modificare.
2424     make_friend:
2425       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2426       button: Aggiungi agli amici
2427       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2428       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2429       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2430     remove_friend:
2431       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2432       button: Rimuovi dagli amici
2433       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2434       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2435     index:
2436       title: Utenti
2437       heading: Utenti
2438       showing:
2439         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2440         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2441       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2442       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2443       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2444       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2445       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2446     suspended:
2447       title: Account sospeso
2448       heading: Account sospeso
2449       webmaster: webmaster
2450       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2451         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2452         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2453         il %{webmaster}.\n</p>"
2454     auth_failure:
2455       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2456       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2457       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2458       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2459       invalid_scope: Ambito non valido
2460     auth_association:
2461       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2462       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2463         modulo di seguito.
2464       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2465         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2466         impostazioni.
2467   user_role:
2468     filter:
2469       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2470       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2471       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2472       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2473         all'utente corrente.
2474     grant:
2475       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2476       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2477       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2478       confirm: Conferma
2479       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2480         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2481     revoke:
2482       title: Conferma la revoca del ruolo
2483       heading: Conferma la revoca del ruolo
2484       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2485       confirm: Conferma
2486       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2487         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2488   user_blocks:
2489     model:
2490       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2491       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2492     not_found:
2493       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2494       back: Ritorna all'indice
2495     new:
2496       title: Creazione del blocco su %{name}
2497       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2498       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2499         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2500         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2501         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2502         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2503       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2504         per l'utente.
2505       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2506       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2507         a queste comunicazioni.
2508       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2509       back: Visualizza tutti i blocchi
2510     edit:
2511       title: Modifica del blocco su %{name}
2512       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2513       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2514         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2515         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2516         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2517       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2518         per l'utente.
2519       show: Visualizza questo blocco
2520       back: Visualizza tutti i blocchi
2521       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2522     filter:
2523       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2524       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2525         nella lista a tendina.
2526     create:
2527       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2528         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2529       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2530         prima di bloccarlo.
2531       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2532     update:
2533       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2534       success: Blocco aggiornato.
2535     index:
2536       title: Blocchi dell'utente
2537       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2538       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2539     revoke:
2540       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2541       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2542       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2543       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2544       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2545       revoke: Revoca!
2546       flash: Questo blocco è stato revocato.
2547     helper:
2548       time_future: Termina fra %{time}.
2549       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2550       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2551         effettuato l'accesso.
2552       time_past: Terminato %{time}.
2553       block_duration:
2554         hours:
2555           one: 1 ora
2556           other: '%{count} ore'
2557         days:
2558           one: 1 giorno
2559           other: '%{count} giorni'
2560         weeks:
2561           one: 1 settimana
2562           other: '%{count} settimane'
2563         months:
2564           one: 1 mese
2565           other: '%{count} mesi'
2566         years:
2567           one: 1 anno
2568           other: '%{count} anni'
2569     blocks_on:
2570       title: Blocchi su %{name}
2571       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2572       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2573     blocks_by:
2574       title: Blocchi imposti da %{name}
2575       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2576       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2577     show:
2578       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2579       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2580       created: Creato
2581       status: Stato
2582       show: Mostra
2583       edit: Modifica
2584       revoke: Revoca!
2585       confirm: Sei sicuro?
2586       reason: 'Motivazione del blocco:'
2587       back: Visualizza tutti i blocchi
2588       revoker: 'Revocatore:'
2589       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2590     block:
2591       not_revoked: (non revocato)
2592       show: Mostra
2593       edit: Modifica
2594       revoke: Revoca!
2595     blocks:
2596       display_name: Utente bloccato
2597       creator_name: Autore
2598       reason: Motivo del blocco
2599       status: Stato
2600       revoker_name: Revocato da
2601       showing_page: Pagina %{page}
2602       next: Successivo »
2603       previous: « Precedente
2604   notes:
2605     mine:
2606       title: Note inserite o commentate da %{user}
2607       heading: Note dell'utente %{user}
2608       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2609       id: Identificativo
2610       creator: Autore
2611       description: Descrizione
2612       created_at: Creata il
2613       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2614   javascripts:
2615     close: Chiudi
2616     share:
2617       title: Condividi
2618       cancel: Annulla
2619       image: Immagine
2620       link: Link o HTML
2621       long_link: Link
2622       short_link: Link breve
2623       geo_uri: Geo URI
2624       embed: HTML
2625       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2626       format: 'Formato:'
2627       scale: 'Scala:'
2628       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2629       download: Scarica
2630       short_url: URL breve
2631       include_marker: Includi il marcatore
2632       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2633       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2634       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2635       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2636     embed:
2637       report_problem: Segnala un problema
2638     key:
2639       title: Legenda
2640       tooltip: Legenda
2641       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2642     map:
2643       zoom:
2644         in: Zoom avanti
2645         out: Zoom indietro
2646       locate:
2647         title: Mostra la mia posizione
2648         metersUnit: metri
2649         feetUnit: piedi
2650         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2651       base:
2652         standard: Standard
2653         cycle_map: Mappa ciclabile
2654         transport_map: Mappa dei trasporti
2655         hot: Umanitario
2656       layers:
2657         header: Livelli mappa
2658         notes: Note sulla mappa
2659         data: Dati della mappa
2660         gps: Tracciati GPS pubblici
2661         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2662         title: Livelli
2663       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2664       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2665       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2666         API</a>
2667     site:
2668       edit_tooltip: Modifica la mappa
2669       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2670       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2671       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2672       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2673       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2674       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2675       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2676     changesets:
2677       show:
2678         comment: Commento
2679         subscribe: Iscriviti
2680         unsubscribe: Cancella iscrizione
2681         hide_comment: nascondi
2682         unhide_comment: Rendi visibile
2683     notes:
2684       new:
2685         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2686           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2687           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2688         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2689           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2690           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2691         add: Aggiungi la nota
2692       show:
2693         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2694           che devono essere verificati in modo indipendente.
2695         hide: Nascondi
2696         resolve: Risolta
2697         reactivate: Riattiva
2698         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2699         comment: Commenta
2700     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2701       quindi clicca qui.
2702     directions:
2703       ascend: Salita
2704       engines:
2705         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2706         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2707         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2708         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2709         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2710         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2711       descend: Discesa
2712       directions: Indicazioni
2713       distance: Distanza
2714       errors:
2715         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2716         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2717       instructions:
2718         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2719         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2720         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2721         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2722         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2723         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2724           %{directions}
2725         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2726           su %{name}, in direzione %{directions}
2727         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2728         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2729         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2730           direzione %{directions}
2731         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2732         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2733         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2734           direzione %{directions}
2735         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2736         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2737         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2738         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2739         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2740         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2741         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2742         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2743         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2744         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2745         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2746         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2747         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2748         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2749           %{directions}
2750         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2751           su %{name}, in direzione %{directions}
2752         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2753         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2754         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2755           in direzione %{directions}
2756         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2757         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2758         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2759           direzione %{directions}
2760         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2761         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2762         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2763         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2764         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2765         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2766         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2767         follow_without_exit: Segui %{name}
2768         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2769         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2770         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2771         start_without_exit: Inizia a %{name}
2772         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2773         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2774         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2775         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2776         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2777         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2778         unnamed: senza nome
2779         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2780         exit_counts:
2781           first: 1ª
2782           second: 2ª
2783           third: 3ª
2784           fourth: 4ª
2785           fifth: 5ª
2786           sixth: 6ª
2787           seventh: 7ª
2788           eighth: 8ª
2789           ninth: 9ª
2790           tenth: 10ª
2791       time: Tempo
2792     query:
2793       node: Nodo
2794       way: Percorso
2795       relation: Relazione
2796       nothing_found: Nessun elemento trovato
2797       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2798       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2799     context:
2800       directions_from: Indicazioni da qui
2801       directions_to: Indicazioni fino a qua
2802       add_note: Aggiungi una nota qui
2803       show_address: Mostra indirizzo
2804       query_features: Ricerca di elementi
2805       centre_map: Centra la mappa qui
2806   redactions:
2807     edit:
2808       description: Descrizione
2809       heading: Modifica Redazione
2810       title: Modifica revisione
2811     index:
2812       empty: Nessuna revisione disponibile.
2813       heading: Elenco di revisioni
2814       title: Elenco di revisioni
2815     new:
2816       description: Descrizione
2817       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2818       title: Crea nuova revisione
2819     show:
2820       description: 'Descrizione:'
2821       heading: Mostra revisione "%{title}"
2822       title: Mostra revisione
2823       user: 'Autore:'
2824       edit: Modifica questa revisione
2825       destroy: Rimuovere questa revisione
2826       confirm: Sei sicuro?
2827     create:
2828       flash: La revisione è stata creata.
2829     update:
2830       flash: Modifiche salvate.
2831     destroy:
2832       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2833         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2834       flash: Revisione eliminata.
2835       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2836   validations:
2837     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2838     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2839     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2840     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2841 ...