1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ariesanywhere
13 # Author: กิ๊ฟ เลิกล่ะ สายแข็ง
18 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
31 create: สร้างการตรวจทาน
32 update: บันทึกการตรวจทาน
35 update: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
37 create: สร้างการกีดกัน
38 update: ปรับปรุงการกีดกัน
42 invalid_email_address: ดูเหมือนจะไม่ใช่ที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง
44 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
45 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
46 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
48 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
49 diary_entry: รายการบันทึก
54 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
57 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
58 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
59 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
60 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
62 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
63 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
64 relation: ความสัมพันธ์
65 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
66 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
67 session: การเข้าใช้งาน
70 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
72 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
73 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
76 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
106 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
107 description: คำอธิบาย
111 distance_in_words_ago:
112 about_x_years: ประมาณ %{count} ปีก่อน
113 almost_x_years: เกือบ %{count} ปีก่อน
114 over_x_years: มากกว่า %{count} ปีก่อน
115 x_years: '%{count} ปีก่อน'
117 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
120 description: พอตแลตช์ 1 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
123 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
126 description: พอตแลตช์ 2 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
128 name: การควบคุมระยะไกล
129 description: ตัวควบคุมระยะไกล (JOSM หรือ Merkaartor)
133 opened_at_html: สร้างเมื่อ %{when}
134 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when}
135 closed_at_html: ปิดเรื่องเมื่อ %{when}
136 reopened_at_html: รื้อฟื้นเมื่อ %{when}
138 title: หมายเหตุแผนที่ บน OpenStreetMap
141 full: เนื้อความเต็มในหมายเหตุ
145 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
146 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
147 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
148 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
149 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
150 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
152 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
153 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
154 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
155 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
156 download_xml: ดาวน์โหลด XML
157 view_history: ดูประวัติ
158 view_details: ดูรายละเอียด
161 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
162 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
163 node: หมุด (%{count})
164 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
165 way: เส้นทาง (%{count})
166 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
167 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
168 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
169 comment: ความคิดเห็น (%{count})
170 hidden_commented_by: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
171 commented_by: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
172 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
173 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
175 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
176 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
177 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
178 discussion: การอภิปราย
179 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
181 title_html: 'หมุด: %{name}'
182 history_title_html: 'ประวัติหมุด: %{name}'
184 title_html: 'เส้นทาง: %{name}'
185 history_title_html: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
188 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
189 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
191 title_html: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
192 history_title_html: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
195 entry_role_html: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
199 relation: ความสัมพันธ์
201 entry_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
202 entry_role_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
204 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
208 relation: ความสัมพันธ์
209 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
212 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
216 relation: ความสัมพันธ์
217 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
220 redaction: การตรวจทาน %{id}
221 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
222 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
226 relation: ความสัมพันธ์
228 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
229 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
230 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
231 loading: กำลังโหลด...
235 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
236 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
237 wikidata_link: รายการ %{page} ที่วิกิสนเทศ
238 wikipedia_link: บทความ %{page} ที่วิกิพีเดีย
239 telephone_link: โทรศัพท์ไปที่หมายเลข %{phone_number}
241 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
242 new_note: หมายเหตุใหม่
243 description: คำอธิบาย
244 open_title: 'หมายเหตุที่ยังไม่มีคำตอบ #%{note_name}'
245 closed_title: หมายเหตุที่ตอบสนองแล้ว %{note_name}
246 hidden_title: 'หมายเหตุที่ซ่อนอยู่ #%{note_name}'
247 opened_by: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
248 opened_by_anonymous: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249 commented_by: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250 commented_by_anonymous: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
251 closed_by: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
252 closed_by_anonymous: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
253 reopened_by: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254 reopened_by_anonymous: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
255 hidden_by: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
258 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
259 introduction: คลิกบนแผนที่เพื่อค้นหาส่วนประกอบต่างๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
260 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
261 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
263 changeset_paging_nav:
264 showing_page: หน้า %{page}
268 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
269 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
270 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
275 comment: แสดงความเห็น
278 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
279 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
280 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
281 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
282 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
283 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
284 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
285 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
286 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
287 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
288 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
290 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
293 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
294 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
296 title_all: การสนทนาชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
297 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
300 title: สร้างบันทึกใหม่
307 longitude: 'ลองจิจูด:'
308 use_map_link: ใช้แผนที่
310 title: บันทึกของผู้ใช้
311 title_friends: บันทึกของเพื่อน
312 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
313 user_title: บันทึกของ %{user}
314 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
316 new_title: สร้างบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
317 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
318 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
319 older_entries: รายการก่อนหน้า
320 newer_entries: รายการใหม่กว่า
322 title: แก้ไขรายการบันทึก
323 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
325 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
326 user_title: บันทึกของ %{user}
327 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
328 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
331 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
332 heading: 'ไม่มีรายการรหัส: %{id}'
333 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วยรหัส %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
334 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
336 posted_by_html: ประกาศโดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
337 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
338 reply_link: ตอบกลับข้อความรายการนี้
340 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
341 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
342 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
343 edit_link: แก้ไขรายการนี้
344 hide_link: ซ่อนรายการนี้
345 unhide_link: เลิกซ่อนรายการนี้
347 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับบันทึกนี้
349 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
350 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
352 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
359 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับผู้ใช้ %{user}
360 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จากผู้ใช้ %{user}
362 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
363 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
365 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
366 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
368 has_commented_on: '%{display_name} ได้แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึกต่อไปนี้'
371 comment: แสดงความเห็น
372 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
373 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
377 latlon_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
378 ca_postcode_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
379 osm_nominatim_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
381 geonames_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
382 osm_nominatim_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
384 geonames_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385 search_osm_nominatim:
389 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
390 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
394 station: สถานีรถกระเช้า
395 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
398 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
399 apron: ลานจอดเครื่องบิน
400 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
401 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
402 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
403 holding_position: ตำแหน่งยึด
404 parking_position: ตำแหน่งจอด
405 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
406 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
407 terminal: อาคารผู้โดยสาร
409 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
410 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
411 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
416 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
417 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
418 biergarten: ลานเบียร์
419 boat_rental: บริการเช่าเรือ
420 brothel: สถานบริการทางเพศ
421 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
422 bus_station: สถานีขนส่ง
424 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
425 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
426 car_wash: บริการล้างรถ
428 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
429 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
434 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
436 crematorium: ฌาปนสถาน
439 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
440 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
442 fast_food: อาหารจานด่วน
443 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
444 fire_station: สถานีดับเพลิง
445 food_court: ศูนย์อาหาร
447 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
450 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
452 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
453 ice_cream: ร้านไอศกรีม
454 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
458 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
459 nightclub: สถานบันเทิง
460 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
463 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
464 parking_space: ซองจอดรถ
466 place_of_worship: ศาสนสถาน
468 post_box: ตู้ไปรษณีย์
469 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
470 preschool: โรงเรียนชั้นประถมวัย
473 public_building: อาคารสาธารณะ
474 recycling: จุดรีไซเคิล
475 restaurant: ร้านอาหาร
476 retirement_home: บ้านพักวัยเกษียณ
481 shower: สถานที่อาบน้ำ
482 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
483 social_club: สโมสรพบปะ
484 social_facility: สโมสรพบปะ
485 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
486 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
488 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
490 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
491 townhall: ศาลาว่าการเมือง
492 university: มหาวิทยาลัย
493 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
494 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
495 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
497 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
498 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
499 youth_centre: ศูนย์เยาวชน
501 administrative: ขอบเขตการปกครอง
502 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
503 national_park: อุทยานแห่งชาติ
504 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
506 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
507 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
508 suspension: สะพานแขวน
517 electrician: ช่างไฟฟ้า
520 photographer: ช่างภาพ
522 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
523 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
526 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
527 assembly_point: จุดรวมพล
528 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
529 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
530 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
531 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
532 "yes": อุปกรณ์ฉุกเฉิน
534 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
536 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
537 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
538 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
539 corridor: ระเบียงทางเดิน
542 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
546 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
548 motorway: ทางหลวงพิเศษ
549 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
550 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
551 passing_place: ที่หลีกรถ
553 pedestrian: ถนนคนเดิน
556 primary_link: ถนนสายหลัก
557 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
559 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
563 secondary_link: ถนนสายรอง
565 services: บริการทางหลวงพิเศษ
566 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
571 tertiary_link: ถนนสายย่อย
573 traffic_signals: สัญญาณจราจร
576 trunk_link: ถนนสายประธาน
577 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
578 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
581 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
583 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
584 building: อาคารประวัติศาสตร์
588 city_gate: ประตูเมือง
589 citywalls: กำแพงเมือง
591 heritage: สถานที่มรดก
597 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
604 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
605 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
607 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
611 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
613 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
615 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
616 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
617 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
624 greenfield: พื้นที่สีเขียว
625 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
633 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
634 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
635 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
636 residential: เขตที่พักอาศัย
637 retail: พื้นที่ร้านค้า
639 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
641 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
643 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
644 bird_hide: บังไพรดูนก
645 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
648 fishing: พื้นที่ตกปลา
649 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
650 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
652 golf_course: สนามกอล์ฟ
653 horse_riding: สนามม้า
654 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
656 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
657 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
660 playground: สนามเด็กเล่น
661 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
662 resort: สถานที่พักผ่อน
664 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
665 sports_centre: ศูนย์กีฬา
667 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
670 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
672 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
674 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
675 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
677 bunker_silo: หลุมหลบภัย
684 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
687 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
690 mineshaft: ปล่องเหมือง
691 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
692 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
694 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
696 storage_tank: ถังกักเก็บ
697 surveillance: กล้องวงจรปิด
699 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
701 water_tower: หอเก็บน้ำ
703 water_works: โรงประปา
706 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
708 airfield: สนามบินทหาร
718 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
744 spring: น้ำพุธรรมชาติ
751 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
755 administrative: การปกครอง
759 educational_institution: สถาบันการศึกษา
760 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
761 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
762 government: สำนักงานของรัฐบาล
763 insurance: สำนักงานประกันภัย
766 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
767 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
768 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
771 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
773 city_block: ตึกสำนักงาน
777 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
782 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
786 postcode: รหัสไปรษณีย์
792 subdivision: เขตการปกครองย่อย
795 unincorporated_area: พื้นที่นอกเขตเทศบาล
799 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
800 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
801 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
802 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
805 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
808 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
809 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
810 platform: ชานชาลารถไฟ
811 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
812 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
817 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
820 tram_stop: ที่หยุดรถราง
823 antiques: ร้านขายของเก่า
827 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
829 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
831 boutique: ร้านเสื้อผ้าหรู
832 butcher: ร้านขายเนื้อ
834 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
835 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
839 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
840 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
841 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
842 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
843 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
844 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
845 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
846 department_store: ห้างสรรพสินค้า
847 discount: ร้านสินค้าลดราคา
848 doityourself: ร้านอุปกรณ์ช่างประจำบ้าน
849 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
850 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
851 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
855 florist: ร้านขายดอกไม้
857 funeral_directors: บริการจัดการศพ
858 furniture: เครื่องเรือน
859 gallery: ร้านขายงานศิลปะ
860 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
861 general: ร้านค้าทั่วไป
863 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
865 hairdresser: ร้านทำผม
866 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
868 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
869 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
870 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
872 kitchen: ร้านเครื่องครัว
878 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
879 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
881 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
883 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
884 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
886 pawnbroker: โรงรับจำนำ
887 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
890 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
891 second_hand: ร้านขายของมือสอง
892 shoes: ร้านขายรองเท้า
893 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
894 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
895 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
896 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
898 tobacco: ร้านขายยาสูบ
900 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
903 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
904 video: ร้านขายภาพยนตร์
908 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
909 apartment: ห้องอยู่อาศัยวันหยุด
911 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
912 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
914 camp_site: ลานตั้งค่าย
915 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
916 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
918 guest_house: เรือนพัก
921 information: ประชาสัมพันธ์
922 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
924 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
929 building_passage: ทางลอดตึก
933 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
937 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
942 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
954 level5: แนวเขตภูมิภาค
955 level6: แนวเขตจังหวัด
956 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
957 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
958 level10: แนวเขตชานเมือง
961 osm_nominatim: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
963 geonames: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
969 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
970 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
974 select_status: เลือกสถานะ
975 select_type: เลือกชนิด
977 user_not_found: ไม่มีผู้ใช้นี้
979 reports: รายการปัญหาที่รับแจ้งจากผู้ใช้
980 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
982 created_at: เมื่อ %{datetime}
985 title_html: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับ %{link}
986 select: 'เลือกประเภทของปัญหาที่ประสงค์จะแจ้ง:'
988 intro: 'ก่อนที่จะแจ้งปัญหาไปยังผู้ดูแล ขอให้ดูจนแน่ใจก่อนว่า:'
989 not_just_mistake: ปัญหานี้ไม่ได้เกิดจากเพียงความพลั้งเผลอ
990 unable_to_fix: คุณและผู้ใช้คนอื่นไม่สามารถเข้าไปแก้ปัญหานี้ด้วยตัวเอง
991 resolve_with_user: คุณได้พยายามพูดคุยแก้ไขปัญหากับผู้ใช้คนดังกล่าวแล้ว
994 threat_label: บันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
999 threat_label: หน้าของผู้ใช้คนนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1000 vandal_label: ผู้ใช้คนนี้มือบอน/มีพฤติกรรมแก้ไขก่อกวนบนแผนที่
1003 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
1004 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
1005 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
1008 successful_report: ทำการแจ้งปัญหาเสร็จสิ้นเรียบร้อย
1009 provide_details: กรุณาระบุรายละเอียด
1012 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
1013 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
1015 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
1016 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
1018 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1019 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
1025 export_data: ส่งออกข้อมูล
1026 gps_traces: รอยทาง GPS
1027 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
1028 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
1029 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
1030 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
1031 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
1032 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
1033 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1034 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
1035 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
1036 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
1037 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
1038 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1039 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1040 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
1043 copyright: ลิขสิทธิ์
1045 community_blogs: บทความชุมชน
1046 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
1048 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
1050 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
1052 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
1055 diary_comment_notification:
1056 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1057 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1058 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1060 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1061 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1062 message_notification:
1063 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1064 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1066 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1068 friend_notification:
1069 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1070 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1071 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1072 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1073 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1076 your_gpx_file: ดูเหมือนว่าแฟ้มข้อมูล GPX ของท่าน
1077 with_description: มีคำอธิบาย
1078 and_the_tags: 'และป้ายกำกับต่อไปนี้:'
1079 and_no_tags: และไม่มีป้ายกำกับ
1081 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1082 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1083 more_info_1: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อผิดพลาดและความล้มเหลวในการนำเข้า
1084 GPX และวิธีการหลีกเลี่ยง
1085 more_info_2: 'ทั้งหมดสามารถพบได้ที่:'
1087 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1088 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1089 %{possible_points} จุด
1091 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1092 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1093 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1094 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1095 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1096 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1098 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1099 email_confirm_plain:
1100 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1101 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1102 %{server_url} เป็น %{new_address}
1103 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1105 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1106 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1107 %{server_url} เป็น %{new_address}
1108 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1110 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1111 lost_password_plain:
1112 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1113 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1115 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1117 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1118 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1120 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1121 note_comment_notification:
1122 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1123 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1125 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่าน'
1126 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1127 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่านซึ่งอยู่ใกล้กับ
1129 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1130 โดยหมายเหตุนั้นแปะไว้ใกล้กับ %{place}
1132 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1133 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ทำการตอบสนองหมายเหตุที่ท่านสนใจ'
1134 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1136 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้สนองตอบต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1137 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1139 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1140 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1141 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1143 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้รื้อฟื้นเรื่องในหมายเหตุที่ได้ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1144 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1145 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1146 changeset_comment_notification:
1147 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1148 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1150 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1151 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1152 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1154 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1155 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1156 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1157 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1158 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1159 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1160 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1164 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1166 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1168 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1169 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1171 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1172 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1176 no_messages_yet_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1177 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1179 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1180 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1181 reply_button: ตอบกลับ
1185 send_message_to_html: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1188 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1190 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1191 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1193 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1194 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1195 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1198 my_inbox_html: '%{inbox_link}ส่วนตัว'
1202 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1203 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1207 no_sent_messages_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1208 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1210 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1211 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1217 reply_button: ตอบกลับ
1218 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1222 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1223 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1224 sent_message_summary:
1227 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1228 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1230 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1236 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1237 used_by_html: '%{name} - ข้อมูลแผนที่ซึ่งขับเคลื่อนเว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ
1238 และอุปกรณ์นำทางมากมายรอบตัวคุณ'
1239 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1240 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1241 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1242 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1243 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1244 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1245 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1246 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1247 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1248 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1249 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1250 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1251 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1252 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1253 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1254 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1256 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1257 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1258 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1259 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1260 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1261 legal_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1262 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1263 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ใต้เงื่อนไข<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1264 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนบุคคล</a>\n<br>
1265 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nถ้าท่านมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1266 ข้อมูลลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมายและประเด็นที่เกี่ยวข้อง"
1267 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1270 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1271 html: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1272 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1273 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1275 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1276 html: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1277 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1278 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1279 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1281 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1283 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1284 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1285 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1286 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1287 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1288 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1289 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1290 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1291 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1293 ภาพร่าง ลายเส้นแผนที่ตามที่ปรากฏ และเอกสารกำกับ อนุญาตให้ใช้งานตามสัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1294 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)
1295 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1297 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1300 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1301 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1302 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1303 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1304 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1305 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1306 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1307 credit_3_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1308 attribution_example:
1309 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1310 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1311 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1313 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1314 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1315 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1316 contributors_at_html: |-
1317 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1318 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1319 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1320 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1321 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1322 contributors_ca_html: |-
1323 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1324 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1325 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1326 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1328 contributors_fi_html: |-
1329 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1330 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1332 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1333 contributors_fr_html: |-
1334 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1335 Direction Générale des Impôts)
1336 contributors_gb_html: |-
1337 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1338 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1340 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1341 infringement_2_html: |-
1342 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1343 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1344 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครื่องหมายการค้า
1345 trademarks_1_html: OpenStreetMap, State of the Map, และตราสัญลักษณ์แว่นขยาย
1346 เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของมูลนิธิ OpenStreetMap, หากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้ชื่อและตราสัญลักษณ์ของเรา
1347 สามารถตรวจสอบรายละเอียดได้ที่หน้า<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">นโยบายเครื่องหมายการค้า</a>
1349 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1350 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1351 permalink: ลิงก์ถาวร
1353 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1355 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1356 not_public_description_html: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1357 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1358 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1359 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1360 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1363 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1364 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1365 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1366 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1367 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1368 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1369 licence: สัญญาอนุญาต
1370 export_details_html: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1371 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1372 Commons Open Database</a> (ODbL).
1374 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1375 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1376 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1378 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1380 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1382 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1383 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1385 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1386 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1393 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1394 latitude: 'ละติจูด:'
1395 longitude: 'ลองจิจูด:'
1397 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1398 export_button: ส่งออก
1400 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1402 title: วิธีการช่วยเหลือ
1404 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1405 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1406 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1407 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1409 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1410 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1411 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1412 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1415 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1417 title: ยินดีต้อนรับสู่ OSM
1419 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1420 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1422 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1428 search_results: ผลการค้นหา
1432 get_directions: ขอเส้นทาง
1433 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1436 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1437 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1442 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1443 main_road: ถนนสายหลัก
1446 secondary: ถนนสายรอง
1447 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1449 bridleway: ทางเกวียน
1450 cycleway: ทางจักรยาน
1451 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1452 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1453 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1454 footway: ทางเดินเท้า
1467 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1469 admin: ขอบเขตการปกครอง
1474 resident: เขตที่พักอาศัย
1478 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1479 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1480 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1481 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1486 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1488 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1491 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1496 building: อาคารสำคัญ
1501 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1502 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1503 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1504 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1505 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1506 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1507 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1508 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1511 preview: แสดงตัวอย่าง
1513 title_html: เขียนด้วยรูปแบบ <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdown</a>
1514 headings: หัวเรื่องหลัก
1515 heading: หัวเรื่องหลัก
1516 subheading: หัวเรื่องย่อย
1517 unordered: รายการไม่เรียงลำดับ
1518 ordered: รายการเรียงลำดับ
1520 second: รายการที่สอง
1524 alt: ข้อความทดแทนภาพ
1527 title: ยินดีต้อนรับ!
1528 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1529 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1531 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1532 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1533 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1534 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1535 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1536 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1537 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1538 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1539 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1541 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1542 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1543 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1544 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1545 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1547 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1548 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1549 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1550 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1552 title: อย่าลืมกติกา!
1554 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1555 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1556 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1557 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1559 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1560 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1561 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1562 paragraph_2_html: |-
1563 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1564 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1565 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1568 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1569 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1570 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1571 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1573 upload_gpx: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
1574 description: 'คำอธิบาย:'
1576 tags_help: คั่นด้วยจุลภาค
1577 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1578 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1581 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1582 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1583 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1584 traces_waiting: คุณมีรอยทาง %{count} ชุด ที่กำลังรออัพโหลด กรุณารอให้การอัพโหลดเหล่านี้เสร็จสิ้น
1585 ก่อนที่จะเพิ่มรอยทางชุดต่อไป, เพื่อไม่ให้ผู้ใช้คนอื่นๆ จะต้องรอคิวนาน
1587 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1589 uploaded_at: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1591 start_coord: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1595 tags_help: คั่นด้วยจุลภาค
1596 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1597 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1601 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1602 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1604 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1606 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1608 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1612 description: 'คำอธิบาย:'
1615 edit_trace: แก้ไขรอยทางนี้
1616 delete_trace: ลบรอยทางนี้
1617 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1618 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1620 showing_page: หน้า %{page}
1621 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1622 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1625 count_points: '%{count} จุด'
1627 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1628 view_map: แสดงแผนที่
1630 edit_map: แก้ไขแผนที่
1632 identifiable: ระบุได้
1634 trackable: ติดตามได้
1639 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1640 my_traces: รอยทาง GPS ของฉัน
1641 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1642 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1643 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1644 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1645 see_all_traces: แสดงรอยทางทั้งหมด
1647 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1649 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1651 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1652 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1655 cookies_needed: ดูเหมือนว่าคุณปิดใช้งานคุกกี้อยู่, กรุณาเปิดใช้งานคุกกี้ในบราวเซอร์ของคุณก่อนจะดำเนินการต่อ
1657 blocked: คุณถูกระงับการเข้าถึง API, กรุณาเข้าระบบทางหน้าเว็บหลักหากต้องการทราบสาเหตุที่ถูกระงับในครั้งนี้
1660 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1661 request_access_html: 'โปรแกรม %{app_name} ได้ร้องขอการเข้าถึงบัญชีของคุณ (%{user}),
1662 ซึ่งจะเป็นการขออนุญาตให้โปรแกรมนั้นสามารถกระทำการต่างๆ ที่ระบุด้านล่างได้
1663 ในนามของคุณ, โดยที่นี้คุณจะติ๊กเลือกอนุญาตมากหรือน้อยแค่ไหนก็ได้ ตามที่คุณสบายใจ:'
1664 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1665 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1666 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1667 allow_write_diary: เขียนบันทึก, แสดงความเห็น, และเพิ่มเพื่อน
1668 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1669 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1670 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1671 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1672 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1674 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1675 allowed_html: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1676 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1678 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1679 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1680 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1682 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1684 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
1687 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
1689 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
1691 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
1692 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
1693 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
1694 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
1695 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
1696 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
1697 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
1698 edit: แก้ไขรายละเอียด
1700 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
1701 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1702 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
1703 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
1704 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
1705 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1706 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
1707 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1708 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1710 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
1711 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
1712 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
1713 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
1714 issued_at: ออกให้ที่
1716 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
1717 no_apps_html: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth}
1718 หรือไม่? ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
1719 requests มายังบริการของเราได้
1720 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
1721 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
1725 url: ที่อยู่เว็บแอปพลิเคชันหลัก
1726 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
1727 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
1728 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1729 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
1730 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
1731 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
1732 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1733 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
1734 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1735 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1737 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
1739 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
1741 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
1743 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
1746 title: ลงชื่อเข้าใช้
1747 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1748 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1749 password: 'รหัสผ่าน:'
1750 openid_html: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1751 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1752 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1753 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1754 register now: สมัครเลย!
1755 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1756 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1757 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1758 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1759 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1760 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1761 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1762 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1763 account is suspended: ขออภัย บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานเนื่องจากกิจกรรมที่น่าสงสัย<br/>หากต้องการพูดคุยในรายละเอียด
1764 กรุณาติดต่อ<a href="%{webmaster}">ผู้ดูแลระบบ</a>
1765 auth failure: ขออภัย ไม่สามารถเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านดังกล่าวได้
1766 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1769 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1770 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1772 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1773 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1775 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1776 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1778 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1779 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1781 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1782 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1784 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1785 alt: เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีวิกิพีเดีย
1787 title: เข้าใช้งานด้วย Yahoo
1788 alt: เข้าใช้งานด้วย Yahoo OpenID
1790 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1791 alt: เข้าสู่ระบบด้วย Wordpress OpenID
1793 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1794 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1797 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1798 logout_button: ออกจากระบบ
1800 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1801 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1802 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1803 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1804 notice email cannot find: ขออภัย, ไม่พบที่อยู่อีเมลที่ระบุ
1806 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1807 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1808 password: 'รหัสผ่าน:'
1809 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1810 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1811 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1815 header: เสรีและแก้ไขได้
1816 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1817 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
1818 not_displayed_publicly_html: ที่อยู่ของท่านจะไม่แสดงให้บุคคลภายนอกเห็น โปรดดู
1819 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1820 policy including section on email addresses">นโบายความเป็นส่วนบุคคล</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม
1821 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
1822 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
1823 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
1824 password: 'รหัสผ่าน:'
1825 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1826 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1827 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
1828 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
1829 continue: สมัครบัญชี
1830 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
1831 terms declined: ขออภัย ท่านมิได้ยอมรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์ เราจึงไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้
1832 รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดดู<a href="%{url}">หน้านี้</a>.
1834 title: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1835 heading: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1836 consider_pd: นอกเหนือจากข้อตกลงข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
1837 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
1839 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
1843 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
1845 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
1846 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
1849 my diary: บันทึกของฉัน
1850 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
1851 my edits: การแก้ไขของฉัน
1852 my traces: รอยทางของฉัน
1853 my notes: หมายเหตุของฉัน
1854 my messages: ข้อความของฉัน
1855 my profile: ประวัติของฉัน
1856 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1857 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
1858 oauth settings: ตั้งค่าการอนุญาต OAuth
1859 blocks on me: การถูกระงับของฉัน
1860 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
1861 send message: ส่งข้อความ
1865 notes: หมายเหตุแผนที่
1866 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
1867 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
1868 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
1869 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
1870 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
1871 ct declined: ไม่ยอมรับ
1872 latest edit: 'การแก้ไขล่าสุด (%{ago}):'
1873 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1874 created from: 'สร้างจาก:'
1876 spam score: 'คะแนนสแปม:'
1877 description: คำอธิบาย
1878 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
1879 if_set_location_html: เพื่อค้นหาผู้ใช้ที่อยู่ข้างเคียง ให้ตั้งค่าตำแหน่งบ้านในหน้า%{settings_link}
1880 settings_link_text: การตั้งค่า
1881 my friends: รายการเพื่อน
1882 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
1883 km away: ห่างออกไป %{count}km
1884 m away: ห่างออกไป %{count}m
1885 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
1886 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
1888 administrator: คนนี้เป็นผู้ดูแลระบบ
1889 moderator: ผู้ใช้นี้เป็นผู้ดูแล
1890 block_history: การถูกระงับใช้งานในปัจจุบัน
1891 comments: ความเห็นที่เขียน
1892 create_block: ระงับผู้ใช้นี้
1893 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1894 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1896 friends_diaries: บันทึกของเพื่อน
1897 nearby_diaries: บันทึกของผู้ใช้ข้างเคียง
1898 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับผู้ใช้คนนี้
1900 your location: ตำแหน่งของคุณ
1901 nearby mapper: คนทำแผนที่ ที่อยู่ใกล้เคียง
1905 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1906 current email address: 'ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน:'
1907 new email address: 'ที่อยู่อีเมลใหม่:'
1908 email never displayed publicly: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
1909 external auth: 'เชื่อมโยงตัวตนจากบริการอื่น:'
1911 link text: นี้คืออะไร?
1913 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
1914 enabled: 'เปิดใช้: สามารถแก้ไขแผนที่ได้ แต่ทำโดยเปิดเผยนาม'
1915 enabled link text: นี้คืออะไร?
1916 disabled: 'ปิดใช้: ไม่สามารถแก้ไขแผนที่ได้อีก, โดยการแก้ไขในอดีตจะยังคงความนิรนามไว้'
1917 public editing note:
1918 heading: แก้ไขโดยเปิดเผย
1920 link text: นี้คืออะไร?
1921 profile description: 'คำอธิบายหน้าประวัติส่วนตัว:'
1922 preferred languages: 'ภาษาที่ต้องการ:'
1923 preferred editor: 'ตัวแก้ไขที่ต้องการใช้:'
1926 gravatar: ใช้ Gravatar
1927 link text: นี้คืออะไร?
1928 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
1929 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
1930 new image: เพิ่มรูปภาพ
1931 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
1932 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
1933 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
1934 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
1935 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
1936 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
1937 latitude: 'ละติจูด:'
1938 longitude: 'ลองจิจูด:'
1939 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
1940 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
1941 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
1942 return to profile: กลับไปหน้าประวัติผู้ใช้
1943 flash update success confirm needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1944 โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1945 flash update success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1947 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
1948 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
1949 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
1950 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
1952 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
1953 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
1954 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1955 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
1957 success: เราได้ส่งบันทึกยืนยันใหม่ไปยังอีเมล %{email} เมื่อท่านยืนยันแล้ว จะสามารถเริ่มทำแผนที่ได้ทันที<br
1958 /><br />ถ้าท่านมีระบบป้องกันสแปม โปรดให้ %{sender} อยู่ในรายการปลอดภัย (whitelist)
1959 เพราะเราไม่สามารถตอบอีเมลยืนยันใด ๆ ได้
1960 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
1962 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
1963 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1965 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
1966 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
1967 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1969 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
1971 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
1973 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
1974 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
1975 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
1976 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
1977 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
1979 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
1980 button: ลบจากรายการเพื่อน
1981 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
1982 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
1987 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
1988 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
1989 summary_html: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
1990 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
1991 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
1992 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
1994 title: บัญชีถูกระงับ
1995 heading: บัญชีถูกระงับ
1996 webmaster: ผู้ดูแลเว็บ
2000 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
2003 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
2006 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
2007 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
2008 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
2009 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
2010 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
2012 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
2013 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
2014 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
2015 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
2018 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
2019 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
2020 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
2021 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
2023 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2024 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2025 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
2028 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2030 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2031 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2032 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
2034 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2037 non_moderator_update: จะต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถระงับ หรือแก้ไขการระงับผู้ใช้ได้
2038 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
2040 sorry: ขออภัย ไม่พบการระงับผู้ใช้ตามหมายเลขอ้างอิง %{id} ที่ระบุมา
2041 back: กลับไปที่ดัชนี
2043 title: ระงับผู้ใช้ %{name}
2044 heading_html: สร้างการกีดกันบน %{name}
2045 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกระงับ, โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรง โดยขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน,
2046 ควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ,
2047 และต้องอย่าลืม ว่าสิ่งที่คุณเขียนนี้จะแสดงต่อสาธารณะด้วย
2048 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2049 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
2050 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
2051 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2052 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2054 title: แก้ไขการระงับผู้ใช้ %{name}
2055 heading_html: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2056 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกระงับ, โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรง โดยขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน
2057 และควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ
2058 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2059 show: ดูรายละเอียดการระงับนี้
2060 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2061 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการระงับหรือไม่?
2063 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
2064 block_period: ดูระยะเวลาที่ระงับ ให้เป็นหนึ่งในค่าที่เลือกไว้จากรายการนี้
2066 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้คนนั้นก่อนที่จะตัดสินใจสั่งระงับใช้งาน และอย่าลืมเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
2067 try_waiting: กรุณาให้เวลากับผู้ใช้ในการตอบคำถาม ก่อนที่ตัดสินเรื่องการสั่งระงับใช้งาน
2069 only_creator_can_edit: การระงับนี้สามารถแก้ไขได้ โดยผู้ดูแลที่เป็นผู้สั่งระงับเองเท่านั้น
2070 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
2072 title: การระงับผู้ใช้
2073 heading: รายการการระงับผู้ใช้
2074 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
2076 title: ยกเลิกการระงับใช้งานของ %{block_on}
2077 heading_html: เพิกถอนการระงับผู้ใช้ %{block_on} ซึ่งสั่งโดยผู้ใช้ %{block_by}
2078 past: การระงับนี้ได้สิ้นสุดไปเมื่อ %{time} แล้ว การยกเลิกจึงไม่มีผล
2079 confirm: แน่ใจหรือว่าต้องการจะยกเิลิกการระงับนี้?
2080 flash: ได้ยกเลิกการระงับนี้แล้ว
2082 time_future: จะสิ้นสุดใน %{time}
2083 until_login: มีผลจนถึงการเริ่มเข้าระบบครั้งถัดไป
2084 time_past: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}
2086 years: '%{count} ปี'
2088 title: การถูกระงับใช้งานของ %{name}
2089 heading_html: รายการการถูกระงับของผู้ใช้ %{name}
2090 empty: '%{name} ยังไม่เคยถูกระงับใช้งาน'
2092 heading_html: แสดงการสั่งระงับใช้โดย %{name}
2093 empty: '%{name} ไม่เคยได้สั่งระงับผู้ใช้คนใดเลย'
2095 heading_html: '%{block_on} โดนระงับโดย %{block_by}'
2100 reason: 'เหตุผลสำหรับการระงับใช้งาน:'
2101 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2103 not_revoked: (ไม่ได้มีการยกเลิก)
2107 display_name: ผู้ใช้ที่ถูกระงับ
2108 creator_name: ผู้สั่งให้ระงับ
2109 reason: เหตุผลที่ต้องระงับใช้งาน
2111 revoker_name: ยกเลิกโดย
2112 showing_page: หน้า %{page}
2114 previous: « ก่อนหน้า
2117 heading: หมายเหตุของ %{user}
2125 link: ลิงก์ หรือ HTML
2127 short_link: ลิงก์สั้น
2128 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2133 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2134 center_marker: แสดงแผนที่โดยให้หมุดอยู่ตรงกลาง
2136 report_problem: แจ้งปัญหา
2138 title: ความหมายสัญลักษณ์
2139 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2145 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2146 popup: คุณอยู่ในระยะ {distance} {unit} จากจุดนี้
2149 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2150 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2154 notes: หมายเหตุแผนที่
2156 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2157 overlays: 'ซ้อนชั้นข้อมูลพิเศษเพื่อช่วยในการแก้ปัญหาแผนที่:'
2159 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2161 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2162 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2163 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2164 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2165 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2168 comment: ความคิดเห็น
2169 subscribe: บอกรับข้อมูล
2170 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2172 unhide_comment: แสดง
2177 anonymous_warning: หมายเหตุนี้มีข้อความจากผู้ที่ไม่ประสงค์จะออกนาม ซึ่งควรทำการตรวจสอบตามข้อมูลที่แจ้งมานี้ด้วยตัวคุณเองอีกครั้ง
2178 ก่อนจะดำเนินการใดๆ ต่อ
2181 reactivate: รื้อฟื้นหมายเหตุ
2182 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2183 comment: แสดงความเห็น
2187 fossgis_osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2188 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2189 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2190 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2195 no_route: ไม่พบเส้นทางระหว่างสองจุดที่คุณต้องการ
2196 no_place: ขออภัย - ไม่พบสถานที่ "%{place}"
2198 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2199 slight_right_without_exit: เบนขวาไปที่ %{name}
2200 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2201 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2202 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนแล้ว ให้เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2203 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2204 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2205 turn_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2206 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2207 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2208 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2209 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2210 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2211 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2212 onramp_left_without_directions: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2213 onramp_left: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2214 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2215 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2216 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2217 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2218 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2219 leave_roundabout_without_exit: ออกจากวงเวียน - %{name}
2220 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2221 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2222 against_oneway_without_exit: ให้วิ่งสวนเลนไปบน %{name}
2223 end_oneway_without_exit: สิ้นสุดช่วงเดินรถทางเดียวบน %{name}
2224 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2225 exit_roundabout: ออกจากวงเวียนไปทาง %{name}
2226 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2227 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2243 relation: ความสัมพันธ์
2244 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2245 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2246 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2248 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2249 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2250 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2251 show_address: แสดงที่อยู่
2252 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2253 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2256 description: คำอธิบาย
2257 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2258 title: แก้ไขการตรวจทาน
2260 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2261 heading: รายการการตรวจทาน
2262 title: รายการการตรวจทาน
2264 description: คำอธิบาย
2265 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2266 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2268 description: 'คำอธิบาย:'
2269 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2270 title: แสดงการตรวจทาน
2272 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2273 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2274 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2276 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2278 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2280 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2281 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2282 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้