]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Always use the canonical host name in diary RSS feeds
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Giro720
8 # Author: Gmare
9 # Author: Luckas Blade
10 # Author: Nemo bis
11 # Author: Nighto
12 # Author: Rodrigo Avila
13 # Author: 555
14 pt-BR: 
15   activerecord: 
16     attributes: 
17       diary_comment: 
18         body: Corpo
19       diary_entry: 
20         language: Língua
21         latitude: Latitude
22         longitude: Longitude
23         title: Título
24         user: Usuário
25       friend: 
26         friend: Amigo
27         user: Usuário
28       message: 
29         body: Corpo
30         recipient: Destinatário
31         sender: Remetente
32         title: Título
33       trace: 
34         description: Descrição
35         latitude: Latitude
36         longitude: Longitude
37         name: Nome
38         public: Público
39         size: Tamanho
40         user: Usuário
41         visible: Visível
42       user: 
43         active: Ativo
44         description: Descrição
45         display_name: Nome para Exibição
46         email: Email
47         languages: Línguas
48         pass_crypt: Senha
49     models: 
50       acl: Lista de Controle de acesso
51       changeset: Alterações
52       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
53       country: País
54       diary_comment: Comentário
55       diary_entry: Entrada do Diário
56       friend: Amigo
57       language: Língua
58       message: Mensagem
59       node: Ponto
60       node_tag: Etiqueta do Ponto
61       notifier: Notificador
62       old_node: Ponto Antigo
63       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
64       old_relation: Relação Antiga
65       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
66       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
67       old_way: Caminho Antigo
68       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
69       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
70       relation: Relação
71       relation_member: Membro da Relação
72       relation_tag: Etiqueta da Relação
73       session: Sessão
74       trace: Trilha
75       tracepoint: Ponto da Trilha
76       tracetag: Etiqueta da Trilha
77       user: Usuário
78       user_preference: Preferências do Usuário
79       user_token: Token do Usuário
80       way: Caminho
81       way_node: Ponto do Caminho
82       way_tag: Etiqueta do Caminho
83   application: 
84     require_cookies: 
85       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
86     require_moderator: 
87       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
88     setup_user_auth: 
89       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
90       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
91   browse: 
92     changeset: 
93       changeset: "Alterações: %{id}"
94       changesetxml: XML do conjunto de alterações
95       feed: 
96         title: Conjunto de mudanças %{id}
97         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
98       osmchangexml: osmChange XML
99       title: Alterações
100     changeset_details: 
101       belongs_to: "Pertence a:"
102       bounding_box: "Limites da área:"
103       box: Área
104       closed_at: "Fechado em:"
105       created_at: "Criado em:"
106       has_nodes: 
107         one: "Tem o seguinte %{count} ponto:"
108         other: "Tem os seguintes %{count} pontos:"
109       has_relations: 
110         one: "Tem a seguinte %{count} relação:"
111         other: "Tem as seguintes %{count} relações:"
112       has_ways: 
113         one: "Tem o seguinte %{count} caminho:"
114         other: "Tem os seguintes %{count} caminhos:"
115       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
116       show_area_box: Área de exibição
117     common_details: 
118       changeset_comment: "Comentário:"
119       deleted_at: "Excluídos em:"
120       deleted_by: "Excluído por:"
121       edited_at: "Editado em:"
122       edited_by: "Editado por:"
123       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
124       version: "Versão:"
125     containing_relation: 
126       entry: Relação %{relation_name}
127       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
128     map: 
129       deleted: Apagado
130       edit: 
131         area: Editar área
132         node: Editar nó
133         relation: Editar relação
134         way: Editar caminho
135       larger: 
136         area: Ver área em um mapa maior
137         node: Ver ponto em um mapa maior
138         relation: Ver relação em um mapa maior
139         way: Ver caminho em um mapa maior
140       loading: Carregando...
141     navigation: 
142       all: 
143         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
144         next_node_tooltip: Próximo nó
145         next_relation_tooltip: Próxima relação
146         next_way_tooltip: Próximo caminho
147         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
148         prev_node_tooltip: Nó anterior
149         prev_relation_tooltip: Relação anterior
150         prev_way_tooltip: Caminho anterior
151       paging: 
152         all: 
153           next: "%{id} »"
154           prev: « %{id}
155         user: 
156           next: "%{id} »"
157           prev: « %{id}
158       user: 
159         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
160         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por %{user}
161         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por %{user}
162     node: 
163       download_xml: Baixar XML
164       edit: editar
165       node: Ponto
166       node_title: "Ponto: %{node_name}"
167       view_history: ver histórico
168     node_details: 
169       coordinates: "Coordenadas:"
170       part_of: "Parte de:"
171     node_history: 
172       download_xml: Baixar XML
173       node_history: Histórico do ponto
174       node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
175       view_details: ver detalhes
176     not_found: 
177       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pode ser encontrado.
178       type: 
179         changeset: conjunto de mudanças
180         node: ponto
181         relation: relação
182         way: caminho
183     paging_nav: 
184       of: de
185       showing_page: Exibindo página
186     redacted: 
187       type: 
188         node: nó
189         relation: relação
190         way: caminho
191     relation: 
192       download_xml: Baixar XML
193       relation: Relação
194       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
195       view_history: ver histórico
196     relation_details: 
197       members: "Membros:"
198       part_of: "Parte de:"
199     relation_history: 
200       download_xml: Baixar XML
201       relation_history: Histórico de Relação
202       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
203       view_details: ver detalhes
204     relation_member: 
205       entry: "%{type} %{name}"
206       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
207       type: 
208         node: Ponto
209         relation: Relação
210         way: Caminho
211     start: 
212       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
213       view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
214     start_rjs: 
215       data_frame_title: Dados
216       data_layer_name: Navegar nos Dados do Mapa
217       details: Detalhes
218       drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
219       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} at %{timestamp}
220       hide_areas: Ocultar áreas
221       history_for_feature: Histórico para %{feature}
222       load_data: Carregar dados
223       loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém %{num_features} pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
224       loading: Carregando...
225       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
226       object_list: 
227         api: Obter esta área através da API
228         back: Exibir lista de objetos
229         details: Detalhes
230         heading: Lista de Objetos
231         history: 
232           type: 
233             node: Ponto %{id}
234             way: Caminho %{id}
235         selected: 
236           type: 
237             node: Ponto %{id}
238             way: Caminho %{id}
239         type: 
240           node: Ponto
241           way: Caminho
242       private_user: usuário privado
243       show_areas: Mostrar áreas
244       show_history: Exibir histórico
245       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de %{bbox_size} é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
246       wait: Aguarde...
247       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
248     tag_details: 
249       tags: "Etiquetas:"
250       wiki_link: 
251         key: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}
252         tag: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}=%{value}
253       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia %{page}
254     timeout: 
255       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
256       type: 
257         changeset: conjunto de mudanças
258         node: nó
259         relation: relação
260         way: caminho
261     way: 
262       download_xml: Baixar XML
263       edit: editar
264       view_history: ver histórico
265       way: Caminho
266       way_title: "Caminho: %{way_name}"
267     way_details: 
268       also_part_of: 
269         one: também parte do caminho %{related_ways}
270         other: também parte dos caminhos %{related_ways}
271       nodes: "Pontos:"
272       part_of: "Parte de:"
273     way_history: 
274       download_xml: Baixar XML
275       view_details: ver detalhes
276       way_history: Histórico de caminho
277       way_history_title: "Histórico do caminho: %{way_name}"
278   changeset: 
279     changeset: 
280       anonymous: Anônimo
281       big_area: (grande)
282       id: "#%{id}"
283       no_comment: (nenhum)
284       no_edits: (sem alterações)
285       show_area_box: exibir limite da área
286       still_editing: (ainda editando)
287       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
288     changeset_paging_nav: 
289       next: Seguinte »
290       previous: « Anterior
291       showing_page: Exibindo página %{page}
292     changesets: 
293       area: Área
294       comment: Comentário
295       id: ID
296       saved_at: Salvo em
297       user: Usuário
298     list: 
299       description: Alterações recentes
300       description_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
301       description_friend: Conjuntos de alterações de seus amigos
302       description_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
303       description_user: Conjuntos de alterações de %{user}
304       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
305       heading: Conjuntos de alterações
306       heading_bbox: Conjuntos de alterações
307       heading_friend: Conjuntos de alterações
308       heading_nearby: Conjuntos de alterações
309       heading_user: Conjuntos de alterações
310       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
311       title: Conjuntos de alterações
312       title_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
313       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
314       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
315       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
316       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
317     timeout: 
318       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
319   diary_entry: 
320     comments: 
321       ago: "%{ago} atrás"
322       comment: Comentário
323       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
324       newer_comments: Comentários Recentes
325       older_comments: Comentários Antigos
326       post: Postar
327       when: Quando
328     diary_comment: 
329       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
330       confirm: Confirmar
331       hide_link: Ocultar esse comentário
332     diary_entry: 
333       comment_count: 
334         one: 1 comentário
335         other: "%{count} comentários"
336       comment_link: Comentar nesta entrada
337       confirm: Confirmar
338       edit_link: Editar esta entrada
339       hide_link: Ocultar essa entrada
340       posted_by: Postado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
341       reply_link: Responder esta entrada
342     edit: 
343       body: "Texto:"
344       language: "Língua:"
345       latitude: "Latitude:"
346       location: "Localização:"
347       longitude: "Longitude:"
348       marker_text: Localização da entrada no diário
349       save_button: Salvar
350       subject: "Assunto:"
351       title: Editar entrada do diário
352       use_map_link: usar mapa
353     feed: 
354       all: 
355         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
356         title: Entradas no diário OpenStreetMap
357       language: 
358         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
359         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
360       user: 
361         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
362         title: Entradas do diário OpenStreetMap de %{user}
363     list: 
364       in_language_title: Entradas do Diário em %{language}
365       new: Nova Entrada no Diário
366       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
367       newer_entries: Entradas novas
368       no_entries: Sem entradas no Diário
369       older_entries: Entradas antigas
370       recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
371       title: Diários dos Usuários
372       title_friends: Diários dos amigos
373       title_nearby: Diários dos usuários próximos
374       user_title: Diário de %{user}
375     location: 
376       edit: Editar
377       location: "Local:"
378       view: Exibir
379     new: 
380       title: Nova Entrada de Diário
381     no_such_entry: 
382       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
383       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
384       title: Entrada de diário inexistente
385     view: 
386       leave_a_comment: Deixe um comentário
387       login: Entrar
388       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
389       save_button: Salvar
390       title: Diário de %{user} | %{title}
391       user_title: Diário de %{user}
392   editor: 
393     default: Padrão (atualmente %{name})
394     potlatch: 
395       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
396       name: Potlatch 1
397     potlatch2: 
398       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
399       name: Potlatch 2
400     remote: 
401       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
402       name: Controle Remoto
403   export: 
404     start: 
405       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
406       area_to_export: Área a exportar
407       embeddable_html: HTML para embutir
408       export_button: Exportar
409       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
410       format: Formato
411       format_to_export: Formato a Exportar
412       image_size: Tamanho da Imagem
413       latitude: "Lat:"
414       licence: Licença
415       longitude: "Lon:"
416       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
417       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
418       max: max
419       options: Opções
420       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
421       output: Saída
422       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
423       scale: Escala
424       too_large: 
425         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
426         heading: Área muito grande
427       zoom: Zoom
428     start_rjs: 
429       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
430       change_marker: Mudar posição do marcador
431       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
432       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
433       export: Exportar
434       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
435       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
436   geocoder: 
437     description: 
438       title: 
439         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
441       types: 
442         cities: Cidades
443         places: Lugares
444         towns: Cidades
445     direction: 
446       east: leste
447       north: norte
448       north_east: nordeste
449       north_west: noroeste
450       south: sul
451       south_east: sudeste
452       south_west: sudoeste
453       west: oeste
454     distance: 
455       one: a cerca de 1km
456       other: a cerca de %{count}km
457       zero: a menos de 1km
458     results: 
459       more_results: Mais resultados
460       no_results: Nenhum resultado encontrado
461     search: 
462       title: 
463         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
464         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
466         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
467         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
468         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
469     search_osm_nominatim: 
470       prefix: 
471         aeroway: 
472           aerodrome: Aeródromo
473           apron: Aeroportuário
474           gate: Portão
475           helipad: Heliponto
476           runway: Pista
477           taxiway: Pista de manobras
478           terminal: Terminal
479         amenity: 
480           WLAN: Acesso WiFi
481           airport: Aeroporto
482           arts_centre: Centro de Arte
483           artwork: Obra de Arte
484           atm: Caixa automático
485           auditorium: Auditório
486           bank: Banco
487           bar: Bar
488           bbq: Churrascaria
489           bench: Banco (de praça)
490           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
491           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
492           biergarten: Beer Garden
493           brothel: Bordel
494           bureau_de_change: Casa de câmbio
495           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
496           cafe: Café
497           car_rental: Aluguel de veículos
498           car_sharing: Aluguel de Carro
499           car_wash: Lava-Carros
500           casino: Cassino
501           charging_station: Estação de carga
502           cinema: Cinema
503           clinic: Clínica
504           club: Clube
505           college: Faculdade
506           community_centre: Centro comunitário
507           courthouse: Fórum
508           crematorium: Crematório
509           dentist: Dentista
510           doctors: Consultórios
511           dormitory: Dormitório
512           drinking_water: Água potável
513           driving_school: Autoescola
514           embassy: Embaixada
515           emergency_phone: Telefone de emergência
516           fast_food: Fast Food
517           ferry_terminal: Terminal de barca
518           fire_hydrant: Hidrante
519           fire_station: Corpo de bombeiros
520           food_court: Praça de Alimentação
521           fountain: Fonte
522           fuel: Combustível
523           grave_yard: Cemitério
524           gym: Ginásio
525           hall: Salão
526           health_centre: Centro de saúde
527           hospital: Hospital
528           hotel: Hotel
529           hunting_stand: Stand de caça
530           ice_cream: Sorveteria
531           kindergarten: Jardim de infância
532           library: Biblioteca
533           market: Mercado
534           marketplace: Mercado público / feira
535           mountain_rescue: Abrigo de montanha
536           nightclub: Casa noturna/Boate
537           nursery: Berçário
538           nursing_home: Asilo
539           office: Escritório
540           park: Parque
541           parking: Estacionamento
542           pharmacy: Farmácia
543           place_of_worship: Lugar de Adoração
544           police: Polícia
545           post_box: Caixa de correio
546           post_office: Agência de Correios
547           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
548           prison: Prisão
549           pub: Pub
550           public_building: Edifício público
551           public_market: Mercado público
552           reception_area: Área de recepção
553           recycling: Posto de Reciclagem
554           restaurant: Restaurante
555           retirement_home: Asilo
556           sauna: Sauna
557           school: Escola
558           shelter: Refúgio
559           shop: Loja
560           shopping: Shopping
561           shower: Chuveiro
562           social_centre: Centro social
563           social_club: Clube social
564           studio: Estúdio
565           supermarket: Supermercado
566           swimming_pool: Piscina
567           taxi: Táxi
568           telephone: Telefone público
569           theatre: Teatro
570           toilets: Banheiros
571           townhall: Prefeitura
572           university: Universidade
573           vending_machine: Máquina de venda automática
574           veterinary: Clínica veterinária
575           village_hall: Salão de vila
576           waste_basket: Lata de lixo
577           wifi: Acesso Wi-Fi
578           youth_centre: Centro juvenil
579         boundary: 
580           administrative: Limite Administrativo
581           census: Limite de censo
582           national_park: Parque Nacional
583           protected_area: Área protegida
584         bridge: 
585           aqueduct: Aqueduto
586           suspension: Ponte pênsil
587           swing: Ponte giratória
588           viaduct: Viaduto
589           "yes": Ponte
590         building: 
591           "yes": Edifício
592         highway: 
593           bridleway: Pista para cavalos
594           bus_guideway: Corredor de ônibus
595           bus_stop: Ponto de ônibus
596           byway: Trilha larga
597           construction: Estrada em construção
598           cycleway: Ciclovia
599           emergency_access_point: Acesso de emergência
600           footway: Caminho
601           ford: Travessia de rio
602           living_street: Rua residencial
603           milestone: Marco
604           minor: Estrada Secundária
605           motorway: Rodovia expressa
606           motorway_junction: Trevo de Acesso
607           motorway_link: Autoestrada
608           path: Caminho
609           pedestrian: Rua de pedestres
610           platform: Plataforma
611           primary: Via Primária
612           primary_link: Via Primária
613           raceway: Pista de corrida
614           residential: Residencial
615           rest_area: Área de descanso
616           road: Estrada
617           secondary: Via Secundária
618           secondary_link: Via Secundária
619           service: Rua de serviço
620           services: Serviços de autoestrada
621           speed_camera: Radar
622           steps: Degraus
623           stile: Escada de cerca
624           tertiary: Via terciária
625           tertiary_link: Via terciária
626           track: Trilha
627           trail: Trilha
628           trunk: Via de entroncamento
629           trunk_link: Via Expressa
630           unclassified: Via não classificada
631           unsurfaced: Rua não pavimentada
632         historic: 
633           archaeological_site: Sítio arqueológico
634           battlefield: Campo de batalha
635           boundary_stone: Marco
636           building: Edifício
637           castle: Castelo
638           church: Igreja
639           fort: Forte
640           house: Casa histórica
641           icon: Ícone
642           manor: Terra arrendada
643           memorial: Memorial
644           mine: Mina histórica
645           monument: Monumento
646           museum: Museu
647           ruins: Ruínas
648           tower: Torre histórica
649           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
650           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
651           wreck: Naufrágio
652         landuse: 
653           allotments: Horta urbana
654           basin: Bacia
655           brownfield: Terreno Industrial
656           cemetery: Cemitério
657           commercial: Área comercial
658           conservation: Conservação
659           construction: Construção
660           farm: Fazenda
661           farmland: Área cultivada
662           farmyard: Curral
663           forest: Floresta
664           garages: Garagens
665           grass: Gramado
666           greenfield: Espaço Verde
667           industrial: Área industrial
668           landfill: Aterro sanitário
669           meadow: Gramado
670           military: Área militar
671           mine: Mina
672           nature_reserve: Reserva Natural
673           orchard: Pomar
674           park: Parque
675           piste: Pista de ski
676           quarry: Pedreira
677           railway: Terreno de ferrovia
678           recreation_ground: Área recreacional
679           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
680           reservoir_watershed: Barragem
681           residential: Área residencial
682           retail: Varejo
683           road: Área de estrada
684           village_green: Parque municipal
685           vineyard: Vinhedo
686           wetland: Pântano / Mangue
687           wood: Madeira
688         leisure: 
689           beach_resort: Balneário
690           bird_hide: Observatório de pássaros
691           common: Terreno comum
692           fishing: Área de pesca
693           fitness_station: Academia de ginástica
694           garden: Jardim
695           golf_course: Campo de Golf
696           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
697           marina: Marina
698           miniature_golf: Mini Golfe
699           nature_reserve: Reserva Ambiental
700           park: Parque
701           pitch: Campo esportivo
702           playground: Playground
703           recreation_ground: Área recreativa
704           sauna: Sauna
705           slipway: Rampa de barco
706           sports_centre: Centro Esportivo
707           stadium: Estádio
708           swimming_pool: Piscina
709           track: Pista de corrida
710           water_park: Parque aquático
711         military: 
712           airfield: Aeródromo militar
713           barracks: Quartel
714           bunker: Bunker
715         natural: 
716           bay: Baía
717           beach: Praia
718           cape: Cabo
719           cave_entrance: Entrada de Gruta
720           channel: Canal
721           cliff: Penhasco
722           crater: Cratera
723           dune: Duna
724           feature: Recurso natural
725           fell: Colina
726           fjord: Fiorde
727           forest: Floresta
728           geyser: Gêiser
729           glacier: Geleira
730           heath: Charneca
731           hill: Colina/Morro
732           island: Ilha
733           land: Solo
734           marsh: Pântano
735           moor: Brejo
736           mud: Lama
737           peak: Pico
738           point: Ponto
739           reef: Recife
740           ridge: Cordilheira
741           river: Rio
742           rock: Rocha
743           scree: Cascalho
744           scrub: Arbusto
745           shoal: Barra
746           spring: Nascente
747           stone: Pedra
748           strait: Estreito
749           tree: Árvore
750           valley: Vale
751           volcano: Vulcão
752           water: Água
753           wetland: Pântano / Mangue
754           wetlands: Pântano
755           wood: Madeira
756         office: 
757           accountant: Contabilista
758           architect: Arquiteto
759           company: Empresa
760           employment_agency: Agência de emprego
761           estate_agent: Agente imobiliário
762           government: Escritório governamental
763           insurance: Seguradora
764           lawyer: Advogado
765           ngo: ONG (Escritório)
766           telecommunication: Escritório de telecomunicações
767           travel_agent: Agência de viagens
768           "yes": Escritório
769         place: 
770           airport: Aeroporto
771           city: Cidade
772           country: País
773           county: Município
774           farm: Fazenda
775           hamlet: Aldeia
776           house: Casa
777           houses: Casas
778           island: Ilha
779           islet: Ilhota
780           isolated_dwelling: Moradia isolada
781           locality: Localidade
782           moor: Pântano
783           municipality: Municipalidade
784           postcode: CEP
785           region: Região
786           sea: Mar
787           state: Estado
788           subdivision: Subdivisão
789           suburb: Bairro
790           town: Cidade
791           unincorporated_area: Área não incorporada
792           village: Vila
793         railway: 
794           abandoned: Trilhos abandonados
795           construction: Via férrea em construção
796           disused: Ferrovia em desuso
797           disused_station: Estação férrea em desuso
798           funicular: Funicular
799           halt: Parada de trem
800           historic_station: Estação de trem histórica
801           junction: Cruzamento de ferrovia
802           level_crossing: Passagem em nível
803           light_rail: Trem metropolitano
804           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
805           monorail: Monotrilho
806           narrow_gauge: Ferrovia estreita
807           platform: Plataforma de trem
808           preserved: Ferrovia preservada
809           spur: Ramificação de linha
810           station: Estação de Trem
811           subway: Estação de metrô
812           subway_entrance: Entrada do metrô
813           switch: Chave de ferrovia
814           tram: Rota de bonde
815           tram_stop: Parada de bonde
816           yard: Estação de classificação
817         shop: 
818           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
819           antiques: Antiguidades
820           art: Loja de artigos de arte
821           bakery: Padaria
822           beauty: Salão de Beleza
823           beverages: Loja/depósito de bebidas
824           bicycle: Loja de bicicletas
825           books: Livraria
826           butcher: Açougue
827           car: Loja de carros
828           car_parts: Autopeças
829           car_repair: Oficina mecânica
830           carpet: Loja de tapetes
831           charity: Loja beneficente
832           chemist: Farmacêutico
833           clothes: Loja de roupas
834           computer: Loja de computação
835           confectionery: Confeitaria
836           convenience: Loja de conveniência
837           copyshop: Gráfica/copiadora
838           cosmetics: Loja de cosméticos
839           department_store: Loja de departamentos
840           discount: Loja de descontos
841           doityourself: Faça você mesmo
842           dry_cleaning: Lavagem a seco
843           electronics: Loja de Eletrônicos
844           estate_agent: Imobiliária
845           farm: Loja de produtos agrícolas
846           fashion: Loja de roupas
847           fish: Peixaria
848           florist: Florista
849           food: Loja de alimentação
850           funeral_directors: Capela Mortuária
851           furniture: Móveis
852           gallery: Galeria
853           garden_centre: Viveiro
854           general: Loja de artigos gerais
855           gift: Loja de presentes
856           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
857           grocery: Loja de alimentos
858           hairdresser: Cabelereiro
859           hardware: Material/Equipamentos de construção
860           hifi: Loja de artigos de som
861           insurance: Seguradora
862           jewelry: Joalheria
863           kiosk: Quiosque
864           laundry: Lavanderia
865           mall: Shopping Center
866           market: Mercado
867           mobile_phone: Loja de celulares
868           motorcycle: Loja de motocicletas
869           music: Loja de música
870           newsagent: Jornaleiro
871           optician: Ótica / Oculista
872           organic: Loja de alimentos orgânicos
873           outdoor: Loja ao ar livre
874           pet: Pet Shop
875           photo: Loja fotográfica
876           salon: Salão de beleza
877           shoes: Sapataria
878           shopping_centre: Shopping Center
879           sports: Loja de artigos esportivos
880           stationery: Papelaria
881           supermarket: Supermercado
882           toys: Loja de brinquedos
883           travel_agency: Agência de viagens
884           video: Loja de vídeo
885           wine: Loja de vinhos
886         tourism: 
887           alpine_hut: Cabana alpina
888           artwork: Obra de Arte
889           attraction: Atração
890           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
891           cabin: Cabana
892           camp_site: Acampamento
893           caravan_site: Acampamento de Caravanas
894           chalet: Chalé
895           guest_house: Albergue
896           hostel: Abrigo
897           hotel: Hotel
898           information: Informações
899           lean_to: Abrigo
900           motel: Motel
901           museum: Museu
902           picnic_site: Área de Piquenique
903           theme_park: Parque temático
904           valley: Vale
905           viewpoint: Mirador
906           zoo: Zoológico
907         tunnel: 
908           "yes": Túnel
909         waterway: 
910           artificial: Via fluvial artificial
911           boatyard: Estaleiro
912           canal: Canal
913           connector: Eclusa
914           dam: Represa
915           derelict_canal: Canal Abandonado
916           ditch: Vala
917           dock: Doca
918           drain: Canal
919           lock: Dique
920           lock_gate: Portão de Dique
921           mineral_spring: Fonte mineral
922           mooring: Ancoradouro
923           rapids: Corredeiras
924           river: Rio
925           riverbank: Margem de rio
926           stream: Córrego
927           wadi: Uádi
928           water_point: Ponto de água
929           waterfall: Queda de água
930           weir: Açude
931       prefix_format: "%{name}"
932   html: 
933     dir: ltr
934   javascripts: 
935     map: 
936       base: 
937         cycle_map: Cycle Map
938         mapquest: MapQuest Open
939         standard: Padrão
940         transport_map: Mapa de transporte público
941       overlays: 
942         maplint: Maplint
943     site: 
944       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
945       edit_tooltip: Edite o mapa
946       edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
947       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
948       history_tooltip: Veja as edições desta área
949       history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
950   layouts: 
951     community: Comunidade
952     community_blogs: Blogs da Comunidade
953     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
954     copyright: Direitos Autorais & Licença
955     documentation: Documentação
956     documentation_title: Documentação do projeto
957     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
958     donate_link_text: doando
959     edit: Editar
960     edit_with: Edite com %{editor}
961     export: Exportar
962     export_tooltip: Exportar dados do mapa
963     foundation: Fundação
964     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
965     gps_traces: Trilhas GPS
966     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
967     help: Ajuda
968     help_centre: Central de Ajuda
969     help_title: Site de ajuda para o projeto
970     help_url: http://help.openstreetmap.org/
971     history: Histórico
972     home: início
973     home_tooltip: Ir para a sua localização
974     inbox_tooltip: 
975       one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
976       other: Sua caixa de entrada tem %{count} mensagens não lidas
977       zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
978     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
979     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
980     intro_2_download: baixar
981     intro_2_html: Os dados são livres para %{download} e %{use} sob sua %{license}. %{create_account} para melhorar o mapa.
982     intro_2_license: licença aberta
983     intro_2_use: usar
984     log_in: entrar
985     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
986     logo: 
987       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
988     logout: sair
989     logout_tooltip: Sair
990     make_a_donation: 
991       text: Faça uma doação
992       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
993     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
994     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
995     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
996     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
997     partners_ic: Imperial College de Londres
998     partners_partners: parceiros
999     partners_ucl: UCL VR Centre
1000     project_name: 
1001       h1: OpenStreetMap
1002       title: OpenStreetMap
1003     sign_up: registrar
1004     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1005     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1006     user_diaries: Diários de Usuário
1007     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1008     view: Ver
1009     view_tooltip: Veja o mapa
1010     welcome_user: Bem vindo, %{user_link}
1011     welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
1012     wiki: Wiki
1013     wiki_title: Site wiki para o projeto
1014     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
1015   license_page: 
1016     foreign: 
1017       english_link: o original em Inglês
1018       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
1019       title: Sobre esta tradução
1020     legal_babble: 
1021       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados do \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>) e <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg.</a>."
1022       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1023       contributors_footer_1_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade."
1024       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts."
1025       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right\n   2010."
1026       contributors_intro_html: "  A nossa licença CC BY-SA requer que você &ldquo;dê crédito ao \n  Autor Original de forma equivalente à mídia ou meios que Você\n  está utilizando&rdquo;. Mapeadores individuais do OSM não solicitam \n  crédito além do &ldquo;OpenStreetMap\n  contributors&rdquo;, mas quando os dados vem de uma agência \n  nacional de mapeamento, ou de outra fonte superior, a ser incluída\n  no OpenStreetMap, é razoável creditá-la por reproduzir diretamente \n  os seus créditos ou por fazer links para eles nesta página."
1027       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1028       contributors_title_html: Nossos colaboradores
1029       credit_1_html: "  Se você usar as imagens dos mapas do OpenStreetMap, nós pedimos que\n  os créditos apareçam como &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC BY-SA&rdquo;. Se você estiver usando apenas os dados dos mapas,\n  nós pedimos que os créditos apareçam como &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC BY-SA&rdquo;."
1030       credit_2_html: "  Onde for possível, um link para o OpenStreetMap deve direcionar para <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e a licença CC BY-SA para <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  você estiver usando uma mídia que não pode conter links (ex.: um\n  trabalho impresso), sugerimos que você direcione seus leitores para \n  www.openstreetmap.org (talvez por expandir\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para este endereço completo) e para \n  www.creativecommons.org."
1031       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
1032       intro_1_html: "   O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a licença <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC BY-SA)."
1033       intro_2_html: "  Você está livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos mapas\n  e dados, desde que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus\n  colaboradores. Se você alterar ou criar sobre nossos mapas ou dados, você\n  deve distribuir os resultados apenas sobre a mesma licença. A\n  <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">licença\n  jurídica</a> explica seus direitos e responsabilidades."
1034       more_1_html: "  Leia mais sobre o uso de nossos dados no <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n  FAQ</a>."
1035       more_2_html: "  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes sob copyright (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão explícita dos detentores dos direitos atorais."
1036       more_title_html: Descobrir mais
1037       title_html: Direitos Autorais e Licença
1038     native: 
1039       mapping_link: começar a mapear
1040       native_link: Versão em Português do Brasil
1041       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
1042       title: Sobre esta página
1043   message: 
1044     delete: 
1045       deleted: Mensagem apagada
1046     inbox: 
1047       date: Data
1048       from: De
1049       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1050       my_inbox: Minha caixa de entrada
1051       new_messages: 
1052         one: "%{count} nova mensagem"
1053         other: "%{count} novas mensagens"
1054       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1055       old_messages: 
1056         one: "%{count} mensagem antiga"
1057         other: "%{count} mensagens antigas"
1058       outbox: caixa de saída
1059       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1060       subject: Assunto
1061       title: Caixa de Entrada
1062     mark: 
1063       as_read: Mensagem marcada como lida
1064       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1065     message_summary: 
1066       delete_button: Apagar
1067       read_button: Marcar como lida
1068       reply_button: Responder
1069       unread_button: Marcar como não lida
1070     new: 
1071       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1072       body: Mensagem
1073       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1074       message_sent: Mensagem enviada
1075       send_button: Enviar
1076       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1077       subject: Assunto
1078       title: Enviar mensagem
1079     no_such_message: 
1080       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1081       heading: Esta mensagem não existe
1082       title: Esta mensagem não existe
1083     outbox: 
1084       date: Data
1085       inbox: caixa de entrada
1086       messages: 
1087         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1088         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1089       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1090       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1091       outbox: caixa de saída
1092       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1093       subject: Assunto
1094       title: Caixa de Saída
1095       to: Para
1096     read: 
1097       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1098       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1099       date: Data
1100       from: De
1101       reading_your_messages: Lendo suas mensagens
1102       reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
1103       reply_button: Responder
1104       subject: Assunto
1105       title: Ler Mensagem
1106       to: Para
1107       unread_button: Marcar como não lida
1108       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1109     reply: 
1110       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1111     sent_message_summary: 
1112       delete_button: Apagar
1113   notifier: 
1114     diary_comment_notification: 
1115       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1116       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1117       hi: Olá %{to_user},
1118       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1119     email_confirm: 
1120       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1121     email_confirm_html: 
1122       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1123       greeting: Olá,
1124       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1125     email_confirm_plain: 
1126       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1127       greeting: Olá,
1128       hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
1129       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1130     friend_notification: 
1131       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1132       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1133       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1134       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1135     gpx_notification: 
1136       and_no_tags: e sem etiquetas.
1137       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1138       failure: 
1139         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1140         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1141         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1142         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1143         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1144       greeting: Olá,
1145       success: 
1146         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1147         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1148       with_description: com a descrição
1149       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1150     lost_password: 
1151       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1152     lost_password_html: 
1153       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1154       greeting: Olá,
1155       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1156     lost_password_plain: 
1157       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1158       greeting: Olá,
1159       hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
1160       hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1161     message_notification: 
1162       footer1: Você pode ler a mensagem em %{readurl}
1163       footer2: e pode respondê-la em %{replyurl}
1164       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1165       hi: Olá %{to_user},
1166       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1167     signup_confirm: 
1168       subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
1169     signup_confirm_html: 
1170       ask_questions: Você pode perguntar o que quiser sobre o OpenStreetMap em nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">site de perguntas e respostas</a>.
1171       current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1172       get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1173       introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em %{introductory_video_link}.
1174       more_videos: Há também %{more_videos_link}.
1175       more_videos_here: mais vídeos aqui
1176       user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1177       video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1178       wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1179     signup_confirm_plain: 
1180       ask_questions: "Você pode perguntar qualquer dúvida que você tiver sobre OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas:"
1181       blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1182       introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1183       more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1184       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1185       the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1186       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1187       wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1188       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1189   oauth: 
1190     oauthorize: 
1191       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1192       allow_read_prefs: ler suas preferências
1193       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1194       allow_write_api: modificar o mapa.
1195       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1196       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1197       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1198       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1199     revoke: 
1200       flash: Você cancelou o token para %{application}
1201   oauth_clients: 
1202     create: 
1203       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1204     destroy: 
1205       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1206     edit: 
1207       submit: Editar
1208       title: Editar sua aplicação
1209     form: 
1210       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1211       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1212       allow_write_api: modificar o mapa.
1213       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1214       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1215       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1216       callback_url: URL de callback
1217       name: Nome
1218       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1219       required: Obrigatório
1220       support_url: URL de suporte
1221       url: URL principal da aplicação
1222     index: 
1223       application: Nome da Aplicação
1224       issued_at: Distribuido em
1225       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1226       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1227       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1228       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1229       register_new: Registre sua aplicação
1230       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1231       revoke: Cancelar!
1232       title: Meus detalhes OAuth
1233     new: 
1234       submit: Registrar
1235       title: Registrar uma nova aplicação
1236     not_found: 
1237       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1238     show: 
1239       access_url: "URL do token de acesso:"
1240       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1241       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1242       allow_write_api: modificar o mapa
1243       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1244       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1245       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1246       authorize_url: "URL de autorização:"
1247       confirm: Você tem certeza?
1248       delete: Excluir Cliente
1249       edit: Editar detalhes
1250       key: Chave de Consumidor
1251       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1252       secret: Segredo do Consumidor
1253       support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
1254       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1255       url: URL do token de requisição
1256     update: 
1257       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1258   printable_name: 
1259     with_version: "%{id}, v%{version}"
1260   redaction: 
1261     edit: 
1262       description: Descrição
1263       heading: Editar redação
1264       submit: Salvar redação
1265       title: Editar redação
1266     index: 
1267       empty: Nenhuma redação para mostrar.
1268       heading: Lista de redações
1269       title: Lista de redações
1270     new: 
1271       description: Descrição
1272       heading: Digite informações para a nova redação
1273       submit: Criar redação
1274       title: Criando uma nova redação
1275     show: 
1276       description: "Descrição:"
1277       user: "Criador:"
1278   site: 
1279     edit: 
1280       anon_edits: (%{link})
1281       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1282       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1283       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1284       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1285       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1286       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1287       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1288       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1289       user_page_link: página de usuário
1290     index: 
1291       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1292       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1293       permalink: Link Permanente
1294       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1295       shortlink: Atalho
1296     key: 
1297       map_key: Legenda
1298       map_key_tooltip: Chave para o mapa
1299       table: 
1300         entry: 
1301           admin: Limite Administrativo
1302           allotments: Terra Arrendada
1303           apron: 
1304             - Pista de estacionamento de aviões
1305             - Aeroporto
1306           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1307           bridleway: Trilha de Montaria
1308           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1309           building: Edificação
1310           byway: Trilha Larga
1311           cable: 
1312             - Veículo de cabos
1313             - Elevador de Cadeiras
1314           cemetery: Cemitério
1315           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1316           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1317           common: 
1318             - Área pública
1319             - Vegetação rasteira
1320           construction: Vias em Construção
1321           cycleway: Ciclovia
1322           destination: Acesso Local Apenas
1323           farm: Fazenda
1324           footway: Passagem para Pedestres
1325           forest: Floresta
1326           golf: Campo de Golf
1327           heathland: Área Sem Vegetação
1328           industrial: Área Industrial
1329           lake: 
1330             - Lago
1331             - Represa ou Reservatório de Água
1332           military: Área Militar
1333           motorway: Rodovia expressa
1334           park: Parque
1335           permissive: Acesso por permissão
1336           pitch: Campo para Prática de Esportes
1337           primary: Via Primária
1338           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1339           rail: Trilhos
1340           reserve: Reserva Natural
1341           resident: Área Residencial
1342           retail: Área Comercial (Lojas)
1343           runway: 
1344             - Pista de aterrissagem
1345             - Pista de manobras
1346           school: 
1347             - Escola
1348             - universidade
1349           secondary: Via Secundária
1350           station: Estação de Trem/Metrô
1351           subway: Trilhos Subterrâneos
1352           summit: 
1353             - Monte
1354             - Pico
1355           tourist: Atração Turística
1356           track: Trilha
1357           tram: 
1358             - Trem metropolitano
1359             - Trem de superfície (bonde)
1360           trunk: Via Expressa
1361           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1362           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1363           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1364           wood: Reserva Florestal
1365     markdown_help: 
1366       alt: Texto alternativo
1367       first: Primeiro item
1368       heading: Título de seção
1369       headings: Títulos de seções
1370       image: Imagem
1371       link: Link
1372       ordered: Lista ordenada
1373       second: Segundo item
1374       subheading: Subtítulo
1375       text: Texto
1376       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1377       unordered: Lista não ordenada
1378       url: URL
1379     richtext_area: 
1380       edit: Editar
1381       preview: Pré-visualizar
1382     search: 
1383       search: Buscar
1384       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1385       submit_text: Ir
1386       where_am_i: Onde estou?
1387       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1388     sidebar: 
1389       close: Fechar
1390       search_results: Resultados da Busca
1391   time: 
1392     formats: 
1393       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1394   trace: 
1395     create: 
1396       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1397       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1398     delete: 
1399       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1400     edit: 
1401       description: "Descrição:"
1402       download: baixar
1403       edit: editar
1404       filename: "Nome do arquivo:"
1405       heading: Editando trilha %{name}
1406       map: mapa
1407       owner: "Dono:"
1408       points: "Pontos:"
1409       save_button: Salvar Mudanças
1410       start_coord: "Coordenada de início:"
1411       tags: "Etiquetas:"
1412       tags_help: separados por vírgulas
1413       title: Editando trilha %{name}
1414       uploaded_at: "Enviado em:"
1415       visibility: "Visibilidade:"
1416       visibility_help: o que isso significa?
1417       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1418     list: 
1419       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1420       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1421       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1422       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1423     make_public: 
1424       made_public: Trilha publicada
1425     offline: 
1426       heading: O armazenamento de GPX está offline
1427       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1428     offline_warning: 
1429       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1430     trace: 
1431       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1432       by: por
1433       count_points: "%{count} pontos"
1434       edit: editar
1435       edit_map: Editar Mapa
1436       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1437       in: em
1438       map: mapa
1439       more: mais
1440       pending: PENDENTE
1441       private: PRIVADO
1442       public: PÚBLICO
1443       trace_details: Ver detalhes da trilha
1444       trackable: RASTREÁVEL
1445       view_map: Ver Mapa
1446     trace_form: 
1447       description: "Descrição:"
1448       help: Ajuda
1449       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1450       tags: "Etiquetas:"
1451       tags_help: separados por vírgulas
1452       upload_button: Enviar
1453       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1454       visibility: "Visibilidade:"
1455       visibility_help: o que isso significa?
1456       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1457     trace_header: 
1458       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1459       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1460       traces_waiting: Você tem %{count} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1461       upload_trace: Enviar uma trilha
1462     trace_optionals: 
1463       tags: Etiquetas
1464     trace_paging_nav: 
1465       showing_page: Mostrando página %{page}
1466     view: 
1467       delete_track: Apague esta trilha
1468       description: "Descrição:"
1469       download: baixar
1470       edit: editar
1471       edit_track: Edite esta trilha
1472       filename: "Nome do arquivo:"
1473       heading: Visualizando trilha %{name}
1474       map: mapa
1475       none: Nenhum
1476       owner: "Dono:"
1477       pending: PENDENTE
1478       points: "Pontos:"
1479       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1480       tags: Etiquetas
1481       title: Visualizando trilha %{name}
1482       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1483       uploaded: "Enviado em:"
1484       visibility: "Visibilidade:"
1485     visibility: 
1486       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1487       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1488       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1489       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1490   user: 
1491     account: 
1492       contributor terms: 
1493         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1494         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1495         heading: "Termos de Contribuição:"
1496         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1497         link text: o que é isso?
1498         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1499         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1500       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1501       delete image: Remova a imagem atual
1502       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1503       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1504       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1505       home location: "Localização:"
1506       image: "Imagem:"
1507       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1508       keep image: Mantenha a imagem atual
1509       latitude: "Latitude:"
1510       longitude: "Longitude:"
1511       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1512       my settings: Minhas configurações
1513       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1514       new image: Adicionar uma imagem
1515       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1516       openid: 
1517         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1518         link text: o que é isto?
1519         openid: "OpenID:"
1520       preferred editor: "Editor preferido:"
1521       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1522       profile description: "Descrição do Perfil:"
1523       public editing: 
1524         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1525         disabled link text: porque não posso editar?
1526         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1527         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1528         enabled link text: o que é isso?
1529         heading: "Edição pública:"
1530       public editing note: 
1531         heading: Edição pública
1532         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1533       replace image: Substitua a imagem atual
1534       return to profile: Retornar para o perfil
1535       save changes button: Salvar Mudanças
1536       title: Editar conta
1537       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1538     confirm: 
1539       already active: Esse conta já foi confirmada.
1540       before you start: Nós sabemos que você deve estar com pressa para começar a mapear, mas antes, você pode querer preencher mais algumas informações sobre você no formulário abaixo.
1541       button: Confirmar
1542       heading: Confirmar uma conta de usuário
1543       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1544       reconfirm: Já faz algum tempo que você se cadastrou, por isso você precisa <a href="%{reconfirm}">reenviar um novo email de confirmação</a>.
1545       success: Conta ativada, obrigado!
1546       unknown token: Parece que este token não existe.
1547     confirm_email: 
1548       button: Confirmar
1549       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1550       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1551       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1552       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1553     confirm_resend: 
1554       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1555       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1556     filter: 
1557       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1558     go_public: 
1559       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1560     list: 
1561       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1562       empty: Não há usuários coincidentes
1563       heading: Usuários
1564       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1565       showing: 
1566         one: Mostrando página %{page} (%{first_item} de %{items})
1567         other: Mostrando página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1568       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1569       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1570       title: Usuários
1571     login: 
1572       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1573       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1574       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1575       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1576       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1577       heading: Entrar
1578       login_button: Entrar
1579       lost password link: Esqueceu sua senha?
1580       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1581       no account: Não possui uma conta?
1582       openid: "%{logo} OpenID:"
1583       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1584       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1585       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1586       openid_providers: 
1587         aol: 
1588           alt: Login com uma OpenID da AOL
1589           title: Login com AOL
1590         google: 
1591           alt: Login como uma OpenID do Google
1592           title: Login com Google
1593         myopenid: 
1594           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1595           title: Login com myOpenID
1596         openid: 
1597           alt: Login com uma URL do OpenID
1598           title: Login com OpenID
1599         wordpress: 
1600           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1601           title: Login com Wordpress
1602         yahoo: 
1603           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1604           title: Login com Yahoo
1605       password: "Senha:"
1606       register now: Registre agora
1607       remember: Lembrar neste computador
1608       title: Entrar
1609       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1610       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1611       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1612     logout: 
1613       heading: Sair do OpenStreetMap
1614       logout_button: Sair
1615       title: Sair
1616     lost_password: 
1617       email address: "Endereço de Email:"
1618       heading: Esqueceu sua senha?
1619       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1620       new password button: Me envie uma nova senha
1621       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1622       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1623       title: Senha esquecida
1624     make_friend: 
1625       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1626       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1627       success: "%{name} agora é seu amigo."
1628     new: 
1629       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1630       confirm password: "Confirme a Senha:"
1631       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1632       continue: Continuar
1633       display name: "Nome a ser exibido:"
1634       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1635       email address: "Endereço de Email:"
1636       fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1637       flash create success message: Obrigado por se cadastrar. Nós mandamos uma confirmação para %{email} e assim que você confirmar sua conta você poderá começar a mapear.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que envia pedido de confirmação assegure-se que você adicionou o endereço webmaster@openstreetmap.org à sua lista de e-mails confiáveis, já que nós não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1638       heading: Criar uma nova conta de usuário
1639       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1640       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1641       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1642       openid: "%{logo} OpenID:"
1643       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1644       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1645       password: "Senha:"
1646       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1647       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1648       title: Criar Conta
1649       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1650     no_such_user: 
1651       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1652       heading: O usuário %{user} não existe
1653       title: Usuário não existe
1654     popup: 
1655       friend: Amigo
1656       nearby mapper: Mapeador próximo
1657       your location: Sua localização
1658     remove_friend: 
1659       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1660       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1661     reset_password: 
1662       confirm password: "Confirmar senha:"
1663       flash changed: Sua senha foi alterada.
1664       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1665       heading: Resetar senha de %{user}
1666       password: "Senha:"
1667       reset: Resetar senha
1668       title: Redefinir Senha
1669     set_home: 
1670       flash success: Localização salva com sucesso
1671     suspended: 
1672       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1673       heading: Conta Suspensa
1674       title: Conta Suspensa
1675       webmaster: webmaster
1676     terms: 
1677       agree: Concordo
1678       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1679       consider_pd_why: o que é isso?
1680       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1681       decline: Discordo
1682       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1683       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1684       heading: Termos do Colaborador
1685       legale_names: 
1686         france: França
1687         italy: Itália
1688         rest_of_world: Resto do mundo
1689       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1690       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1691       title: Termos do Colaborador
1692       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1693     view: 
1694       activate_user: ativar este usuário
1695       add as friend: adicionar como amigo
1696       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1697       block_history: ver bloqueios recebidos
1698       blocks by me: bloqueios por mim
1699       blocks on me: bloqueios sobre mim
1700       comments: comentários
1701       confirm: Confirmar
1702       confirm_user: confirmar este usuário
1703       create_block: bloquear este usuário
1704       created from: "Criado de:"
1705       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1706       ct declined: Discordo
1707       ct status: "Termos do colaborador:"
1708       ct undecided: Não decidido
1709       deactivate_user: desativar este usuário
1710       delete_user: excluir este usuário
1711       description: Descrição
1712       diary: diário
1713       edits: edições
1714       email address: "Endereço de email:"
1715       friends_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações dos amigos
1716       friends_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos amigos
1717       hide_user: esconder esse usuário
1718       if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de %{settings_link}.
1719       km away: "%{count}km de distância"
1720       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1721       m away: "%{count}m de distância"
1722       mapper since: "Mapeador desde:"
1723       moderator_history: ver bloqueios aplicados
1724       my comments: meus comentários
1725       my diary: meu diário
1726       my edits: minhas edições
1727       my settings: minhas configurações
1728       my traces: minhas trilhas
1729       nearby users: Outros usuários próximos
1730       nearby_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações de usuários próximos
1731       nearby_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos usuários próximos
1732       new diary entry: nova entrada de diário
1733       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1734       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1735       oauth settings: configurações do oauth
1736       remove as friend: remover da lista de amigos
1737       role: 
1738         administrator: Este usuário é um administrador
1739         grant: 
1740           administrator: Conceder acesso de administrador
1741           moderator: Conceder acesso de moderador
1742         moderator: Este usuário é um moderador
1743         revoke: 
1744           administrator: Revogar acesso de administrador
1745           moderator: Revogar acesso de moderador
1746       send message: enviar mensagem
1747       settings_link_text: configurações
1748       spam score: "Contagem de spam:"
1749       status: "Estado:"
1750       traces: trilhas
1751       unhide_user: mostrar esse usuário
1752       user location: Local do usuário
1753       your friends: Seus amigos
1754   user_block: 
1755     blocks_by: 
1756       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1757       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1758       title: Bloqueios por %{name}
1759     blocks_on: 
1760       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1761       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1762       title: Bloqueios em %{name}
1763     create: 
1764       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1765       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1766       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1767     edit: 
1768       back: Ver todos bloqueios
1769       heading: Editando bloqueio em %{name}
1770       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1771       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1772       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1773       show: Ver esse bloqueio
1774       submit: Atualizar bloqueio
1775       title: Editando bloqueio em %{name}
1776     filter: 
1777       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1778       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1779     helper: 
1780       time_future: Termina em %{time}.
1781       time_past: Terminou há %{time}
1782       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1783     index: 
1784       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1785       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1786       title: Bloqueios do usuário
1787     model: 
1788       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1789       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1790     new: 
1791       back: Ver todos bloqueios
1792       heading: Criando bloqueio em %{name}
1793       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1794       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1795       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1796       submit: Criar bloqueio
1797       title: Criando bloqueio em %{name}
1798       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1799       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1800     not_found: 
1801       back: Voltar para o índice
1802       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1803     partial: 
1804       confirm: Você tem certeza disso?
1805       creator_name: Criador
1806       display_name: Usuário bloqueado
1807       edit: Editar
1808       not_revoked: (não retirado)
1809       reason: Razão para o bloqueio
1810       revoke: Cancelar!
1811       revoker_name: Retirado por
1812       show: Exibir
1813       status: Status
1814     period: 
1815       one: uma hora
1816       other: "%{count} horas"
1817     revoke: 
1818       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1819       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1820       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1821       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1822       revoke: Cancelar!
1823       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1824       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1825     show: 
1826       back: Ver todos os bloqueios
1827       confirm: Você tem certeza disso?
1828       edit: Editar
1829       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1830       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1831       reason: "Razão do bloqueio:"
1832       revoke: Cancelar!
1833       revoker: "Quem retirou:"
1834       show: Exibir
1835       status: Status
1836       time_future: Termina em %{time}
1837       time_past: Terminou há %{time}
1838       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1839     update: 
1840       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1841       success: Bloqueio atualizado.
1842   user_role: 
1843     filter: 
1844       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1845       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1846       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1847       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1848     grant: 
1849       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1850       confirm: Confirmar
1851       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1852       heading: Confirmar adição de papel
1853       title: Confirmar adição de papel
1854     revoke: 
1855       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1856       confirm: Confirmar
1857       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1858       heading: Confirmar remoção de papel
1859       title: Confirmar remoção de papel