1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexander Istomin
10 # Author: Alexey zakharenkov
21 # Author: Edible Melon
22 # Author: Eduard Popov
26 # Author: EugeneZelenko
63 # Author: Yuri Nazarov
66 # Author: Александр Сигачёв
74 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
77 acl: Список контроля доступа
78 changeset: Пакет правок
79 changeset_tag: Тег пакета правок
81 diary_comment: Комментарий к дневнику
82 diary_entry: Запись в дневнике
89 old_node: Старая точка
90 old_node_tag: Старый тег точки
91 old_relation: Старое отношение
92 old_relation_member: Старый участник отношения
93 old_relation_tag: Старый тег отношения
95 old_way_node: Старая точка линии
96 old_way_tag: Старый тег линии
98 relation_member: Участник отношения
99 relation_tag: Тег отношения
102 tracepoint: Точка маршрута
103 tracetag: Тег маршрута
105 user_preference: Настройки пользователя
106 user_token: Токен пользователя
108 way_node: Точка линии
130 description: Описание
135 recipient: Получатель
137 email: Адрес электронной почты
139 display_name: Отображаемое имя
140 description: Описание
144 default: По умолчанию (назначен %{name})
147 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
150 description: iD (редактор в браузере)
153 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
155 name: Дистанционное управление
156 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
160 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
161 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
162 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
164 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
166 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
168 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
171 in_changeset: Пакет правок
173 no_comment: (комментарий отсутствует)
175 download_xml: Скачать XML
176 view_history: Посмотреть историю
177 view_details: Подробнее
178 location: 'Географическое положение:'
180 title: 'Пакет правок: %{id}'
182 node: Точки (%{count})
183 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
184 way: Линии (%{count})
185 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
186 relation: Отношения (%{count})
187 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
188 comment: Комментарии (%{count})
189 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
191 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
193 changesetxml: XML пакета правок
194 osmchangexml: osmChange XML
196 title: Пакет правок %{id}
197 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
198 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
199 discussion: Обсуждение
200 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
203 title: 'Точка: %{name}'
204 history_title: 'История точки: %{name}'
206 title: 'Линия: %{name}'
207 history_title: 'История линии: %{name}'
210 one: содержится в линии %{related_ways}
211 other: содержится в линиях %{related_ways}
213 title: 'Отношение: %{name}'
214 history_title: 'История отношения: %{name}'
217 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
223 entry: Отношение %{relation_name}
224 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
226 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
231 changeset: пакет правок
234 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
240 changeset: пакета правок
243 redaction: Исправление %{id}
244 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
245 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
251 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
252 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
253 load_data: Загрузить данные
258 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
259 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
260 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
261 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
262 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
264 title: 'Заметка: %{id}'
265 new_note: Новая заметка
266 description: Описание
267 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
268 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
269 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
270 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
271 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
272 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
276 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
285 report: Сообщить об этой заметке
288 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
289 nearby: Ближайшие объекты
290 enclosing: Местоположение
292 changeset_paging_nav:
293 showing_page: Страница %{page}
295 previous: ← Предыдущая
298 no_edits: (нет правок)
299 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
308 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
309 title_friend: Пакеты правок моих друзей
310 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
311 empty: Пакеты правок не найдены.
312 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
313 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
314 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
315 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
316 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
317 load_more: Загрузить ещё
319 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
320 много времени для извлечения.
322 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
323 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
324 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
325 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
326 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
327 full: Полное обсуждение
330 title: Новая запись в дневнике
331 publish_button: Опубликовать
334 title_friends: Дневники друзей
335 title_nearby: Дневники соседних участников
336 user_title: Дневник пользователя %{user}
337 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
338 new: Новая запись в дневнике
339 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
340 no_entries: В дневнике нет записей
341 recent_entries: Недавние записи
342 older_entries: Более старые записи
343 newer_entries: Более новые записи
345 title: Редактирование записи
351 longitude: 'Долгота:'
352 use_map_link: Указать на карте
353 save_button: Сохранить
354 marker_text: Место написания заметки
356 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
357 user_title: Дневник пользователя %{user}
358 leave_a_comment: Оставить комментарий
359 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
361 save_button: Сохранить
363 title: Нет такой дневниковой записи
364 heading: Нет записи с номером %{id}
365 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
366 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
368 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
369 comment_link: Комментировать
372 few: '%{count} комментария'
373 one: '%{count} комментарий'
374 zero: Нет комментариев
375 other: '%{count} комментариев'
376 edit_link: Изменить запись
377 hide_link: Скрыть эту запись
379 report: Сообщить об этой записи в дневнике
381 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
382 hide_link: Скрыть этот комментарий
384 report: Сообщить об этом комментарии
391 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
392 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
394 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
395 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
397 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
398 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
400 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
405 newer_comments: Более новые комментарии
406 older_comments: Более старые комментарии
410 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
411 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
412 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418 search_osm_nominatim:
421 cable_car: Канатная дорога
422 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
423 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
424 gondola: Канатная дорога
425 platter: Бугельный подъёмник
426 pylon: Опора линии электропередач
427 station: Станция канатного подъёмника
428 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
431 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
433 gate: Выход на посадку
435 helipad: Вертолётная площадка
436 holding_position: Место ожидания
437 parking_position: Позиция парковки
438 runway: Взлётно-посадочная полоса
439 taxiway: Рулёжная дорожка
442 animal_shelter: Приют для животных
443 arts_centre: Центр искусств
449 bicycle_parking: Велопарковка
450 bicycle_rental: Прокат велосипедов
451 biergarten: Пивная на открытом воздухе
452 boat_rental: Прокат лодок
454 bureau_de_change: Обмен валют
455 bus_station: Автобусная станция
457 car_rental: Аренда автомобилей
458 car_sharing: Каршаринг
461 charging_station: Станция зарядки электромобилей
462 childcare: Служба ухода за детьми
467 community_centre: Общественный центр
469 crematorium: Крематорий
470 dentist: Стоматология
472 drinking_water: Питьевая вода
473 driving_school: Автошкола
476 ferry_terminal: Паромная станция
477 fire_station: Пожарная станция
478 food_court: Ресторанный дворик
481 gambling: Игорный дом
482 grave_yard: Место захоронения
483 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
485 hunting_stand: Охотничья вышка
487 kindergarten: Детский сад
491 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
492 nightclub: Ночной клуб
493 nursing_home: Дом престарелых
496 parking_entrance: Въезд на стоянку
497 parking_space: Парковка
499 place_of_worship: Место поклонения
501 post_box: Почтовый ящик
502 post_office: Почтовое отделение
503 preschool: Дошкольное учреждение
506 public_building: Общественное здание
507 recycling: Место утилизации
509 retirement_home: Дом престарелых
515 social_centre: Общественный центр
516 social_club: Сообщество
517 social_facility: Социальное учреждение
519 swimming_pool: Бассейн
524 townhall: Городская администрация
525 university: Университет
526 vending_machine: Торговый автомат
527 veterinary: Ветеринарная клиника
528 village_hall: Общественный центр
530 waste_disposal: Мусорный бак
531 water_point: Набор воды
532 youth_centre: Молодёжный центр
534 administrative: Административная граница
535 census: Граница переписного участка
536 national_park: Национальный парк
537 protected_area: Охраняемая территория
541 suspension: Подвесной мост
542 swing: Поворотный мост
550 electrician: Электрик
553 photographer: Фотограф
559 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
560 assembly_point: Место сбора
561 defibrillator: Дефибриллятор
562 landing_site: Место аварийной посадки
563 phone: Телефон экстренной связи
564 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
565 "yes": Для экстренных служб
567 abandoned: Заброшенная дорога
568 bridleway: Дорожка для верховой езды
569 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
570 bus_stop: Автобусная остановка
571 construction: Ремонт/строительство дороги
572 corridor: Проход через здание
573 cycleway: Велодорожка
575 emergency_access_point: Пункт первой помощи
578 give_way: Знак "Уступи дорогу"
579 living_street: Жилая улица
580 milestone: Километровый столб
581 motorway: Автомагистраль
582 motorway_junction: Перекрёсток
583 motorway_link: Развязка на автомагистрали
584 passing_place: Разъездной путь
586 pedestrian: Пешеходная улица
588 primary: Главная дорога
589 primary_link: Главная дорога
590 proposed: Проектируемая дорога
591 raceway: Гоночная трасса
593 rest_area: Зона отдыха
595 secondary: Второстепенная дорога
596 secondary_link: Второстепенная дорога
598 services: Придорожный сервис
599 speed_camera: Камера контроля скорости
602 street_lamp: Уличный фонарь
603 tertiary: Дорога третьего класса
604 tertiary_link: Дорога третьего класса
605 track: Просёлочная дорога
606 traffic_signals: Светофор
610 turning_loop: Дорога для разворота
611 unclassified: Дорога местного значения
614 archaeological_site: Раскопки
615 battlefield: Поле боя
616 boundary_stone: Пограничный камень
617 building: Историческое здание
621 city_gate: Городские ворота
622 citywalls: Исторические укрепления
624 heritage: Объект культурного наследия
630 mine_shaft: Шахтный ствол
632 roman_road: Римская дорога
637 wayside_cross: Придорожный крест
638 wayside_shrine: Придорожная святыня
640 "yes": Памятное место
644 allotments: Садоводство
646 brownfield: Расчистка под застройку
648 commercial: Офисная территория
649 conservation: Заповедник
650 construction: Стройка
652 farmland: Сельхозугодья
653 farmyard: Сельхоздворы
654 forest: Лесное хозяйство
657 greenfield: Неосвоенная территория
658 industrial: Промышленный район
661 military: Военная территория
663 orchard: Фруктовый сад
665 railway: Железная дорога
666 recreation_ground: Зона отдыха
667 reservoir: Водохранилище
668 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
669 residential: Жилой район
670 retail: Торговая территория
671 road: Зона дорожной сети
672 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
673 vineyard: Виноградник
674 "yes": Землепользование
676 beach_resort: Пляж с насаждениями
677 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
678 common: Общественно-доступная земля
679 dog_park: Площадка для собак
680 firepit: Место для костра
682 fitness_centre: Фитнес-центр
683 fitness_station: Тренажёр
685 golf_course: Поле для гольфа
686 horse_riding: Конная база
689 miniature_golf: Минигольф
690 nature_reserve: Заповедник
692 pitch: Спортивная площадка
693 playground: Детская игровая площадка
694 recreation_ground: Зона отдыха
698 sports_centre: Спортивный центр
700 swimming_pool: Бассейн
701 track: Спортивная дорожка
711 chimney: Дымовая труба
713 dolphin: Причальная тумба
714 dyke: Прибрежная насыпь
717 gasometer: Газгольдер
723 mineshaft: Шахтный ствол
724 monitoring_station: Станция наблюдения
725 petroleum_well: Скважина
727 pipeline: Трубопровод
729 storage_tank: Крытый резервуар
730 surveillance: Камера наблюдения
732 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
733 watermill: Водяная мельница
734 water_tower: Водонапорная башня
736 water_works: Водозабор
737 windmill: Ветроэнергетическая установка
741 airfield: Военный аэродром
751 cave_entrance: Вход в пещеру
752 cliff: Скальный обрыв
761 heath: Вересковая пустошь
765 marsh: Травянистое болото
766 moor: Вересковая пустошь
784 wetland: Заболоченная территория
787 accountant: Бухгалтер
788 administrative: Администрация
789 architect: Архитектор
790 association: Ассоциация
792 educational_institution: Учебное заведение
793 employment_agency: Агентство занятости
794 estate_agent: Агенство недвижимости
795 government: Государственное учреждение
796 insurance: Страховое бюро
799 ngo: Офис некоммерческой организации
800 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
801 travel_agent: Туристическое агентство
804 allotments: Садоводство
806 city_block: Городской квартал
814 islet: Маленький остров
815 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
816 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
817 municipality: Муниципалитет
818 neighbourhood: Соседство
819 postcode: Почтовый индекс
820 quarter: Район города
825 subdivision: Подразделение
828 unincorporated_area: Загородная зона
832 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
833 construction: Ремонт железнодорожных путей
834 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
836 halt: Железнодорожная станция
837 junction: Железнодорожная стрелка
838 level_crossing: Железнодорожный переезд
839 light_rail: Легкорельсовый транспорт
840 miniature: Макет железной дороги
842 narrow_gauge: Узкоколейка
843 platform: Железнодорожная платформа
844 preserved: Историческая железная дорога
845 proposed: Проектируемая железная дорога
846 spur: Ответвление ж/д пути
847 station: Железнодорожная станция
848 stop: Железнодорожная остановка
850 subway_entrance: Вход в метро
851 switch: Железнодорожная стрелка
853 tram_stop: Трамвайная остановка
855 alcohol: Магазин алкоголя
856 antiques: Антиквариат
857 art: Художественный салон
859 beauty: Салон красоты
860 beverages: Магазин напитков
863 books: Книжный магазин
865 butcher: Мясная лавка
866 car: Продажа и ремонт автомобилей
867 car_parts: Автомагазин
868 car_repair: Автомастерская
870 charity: Благотворительный магазин
871 chemist: Магазин бытовой химии
872 clothes: Магазин одежды
873 computer: Компьютерный магазин
874 confectionery: Кондитерская
875 convenience: Продовольственный магазин
876 copyshop: Услуги копирования
878 deli: Магазин деликатесов
879 department_store: Универсам
880 discount: Магазин распродаж
881 doityourself: Сделай сам
882 dry_cleaning: Химчистка
883 electronics: Магазин электроники
884 estate_agent: Агенство недвижимости
885 farm: Магазин фермерских продуктов
886 fashion: Магазин модной одежды
888 florist: Цветочный магазин
890 funeral_directors: Похоронное бюро
893 garden_centre: Садовый центр
895 gift: Магазин подарков
896 greengrocer: Овощной магазин
897 grocery: Продуктовый магазин
898 hairdresser: Парикмахерская
899 hardware: Хозяйственный магазин
900 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
901 houseware: Магазин посуды
902 interior_decoration: Оформление интерьера
903 jewelry: Ювелирный магазин
905 kitchen: Магазин кухонь
911 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
912 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
913 music: Музыкальный магазин
914 newsagent: Газетный киоск
916 organic: Магазин органических продуктов
917 outdoor: Магазин для активного отдыха
918 paint: Лавка художника
923 seafood: Морепродукты
924 second_hand: Комиссионный магазин
925 shoes: Обувной магазин
926 sports: Спортивный магазин
927 stationery: Канцелярские товары
928 supermarket: Супермаркет
931 tobacco: Табачный магазин
932 toys: Магазин игрушек
933 travel_agency: Туристической агентство
935 vacant: Пустующий магазин
936 variety_store: Магазин одной цены
937 video: Магазин видеозаписей
941 alpine_hut: Альпийский домик
943 artwork: Произведение искусства
944 attraction: Достопримечательность
945 bed_and_breakfast: Полупансион
948 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
951 guest_house: Гостевой дом
954 information: Информация
957 picnic_site: Место для пикника
958 theme_park: Парк развлечений
959 viewpoint: Смотровая площадка
962 building_passage: Проезд через здание
963 culvert: Водопропускная труба, кульверт
966 artificial: Искусственный водоток
970 derelict_canal: Пересохший канал
975 lock_gate: Ворота шлюза
976 mooring: Место швартовки
983 "yes": Водный маршрут
985 level2: Граница страны
986 level4: Граница штата, субъекта
987 level5: Граница региона
988 level6: Граница района
989 level8: Граница города
990 level9: Граница села, деревни
991 level10: Граница пригорода
994 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
996 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
999 towns: Городские поселения
1002 no_results: Ничего не найдено
1003 more_results: Ещё результаты
1007 select_status: Выберите статус
1008 select_type: Выберите тип
1009 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1010 reported_user: Пользователь в сообщении
1011 not_updated: Не обновлялось
1013 search_guidance: Поиск проблем
1014 user_not_found: Пользователь не существует
1015 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1018 last_updated: Последнее изменение
1019 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1020 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1022 link_to_reports: Просмотр сообщений
1025 other: '%{count} сообщений'
1026 reported_item: Тема сообщения
1028 ignored: Проигнорировано
1030 resolved: Обработано
1032 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1033 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1034 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1036 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1040 other: '%{count} сообщений'
1041 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1042 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1043 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1045 ignore: Игнорировать
1047 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1048 read_reports: Прочитанные сообщения
1049 new_reports: Новые сообщения
1050 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1051 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1052 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1054 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1056 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1058 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1060 created_at: ' %{datetime}'
1061 reassign_param: Переназначить проблему?
1063 updated_at: ' %{datetime}'
1064 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1067 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1068 note: Заметка № %{note_id}
1071 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1074 title_html: Сообщение %{link}
1075 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1076 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1077 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1079 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1081 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1082 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1083 коллег-членов сообщества
1084 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1087 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1088 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1089 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1092 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1093 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1094 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1097 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1098 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1099 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1100 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1103 spam_label: Эта заметка является спамом
1104 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1105 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1108 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1109 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1112 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1116 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1117 sign_up: Зарегистрироваться
1118 start_mapping: Начать картографировать
1119 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1125 export_data: Экспортировать данные
1126 gps_traces: GPS-треки
1127 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1128 user_diaries: Дневники участников
1129 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1130 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1131 tag_line: Свободная вики-карта мира
1132 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1133 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1134 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1135 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1136 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и %{ic}, а также другими
1139 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1140 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1141 partners_partners: партнёрами
1142 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1143 необходимое техническое обслуживание.
1144 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1145 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1146 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1149 copyright: Авторские права
1150 community: Сообщество
1151 community_blogs: Блоги сообщества
1152 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1153 foundation: Фонд OpenStreetMap
1154 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1156 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1157 text: Поддержать проект
1158 learn_more: Узнать больше
1161 diary_comment_notification:
1162 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1163 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1164 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1165 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1166 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1167 message_notification:
1168 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1169 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1171 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1172 на него на %{replyurl}
1173 friend_notification:
1174 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1175 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1176 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1177 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1178 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1180 greeting: Здравствуйте,
1181 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1182 with_description: с описанием
1183 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1184 and_no_tags: и без тегов.
1186 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1187 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1188 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1189 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1190 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1192 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1193 loaded_successfully: |-
1194 успешно загружено %{trace_points} точек из
1195 %{possible_points} возможных.
1197 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1199 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1200 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1201 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1202 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1203 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1204 дополнительной информации для начального ознакомления.
1206 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1207 email_confirm_plain:
1208 greeting: Здравствуйте,
1209 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1210 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1211 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1212 подтвердить изменение.
1214 greeting: Здравствуйте,
1215 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1216 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1217 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1218 подтвердить изменение.
1220 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1221 lost_password_plain:
1222 greeting: Здравствуйте,
1223 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1224 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1225 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1226 чтобы сменить ваш пароль.
1228 greeting: Здравствуйте,
1229 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1230 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1231 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1232 чтобы сменить ваш пароль.
1233 note_comment_notification:
1234 anonymous: анонимный участник
1235 greeting: Здравствуйте,
1237 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1238 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1240 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1242 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1243 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1245 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1246 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1247 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1249 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1250 недалеко от %{place}.'
1252 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1253 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1255 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1257 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1258 заметок недалеко от %{place}.'
1259 details: Подробнее о заметке %{url}.
1260 changeset_comment_notification:
1261 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1262 greeting: Здравствуйте,
1264 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1266 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1267 который вас интересует'
1268 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1270 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1271 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1272 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1273 partial_changeset_without_comment: без комментария
1274 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1275 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1276 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1280 my_inbox: Мои входящие
1282 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1284 few: '%{count} новых сообщения'
1285 many: '%{count} новых сообщений'
1286 one: '%{count} новое сообщение'
1287 other: '%{count} новых сообщений'
1289 few: '%{count} старых'
1290 many: '%{count} старых'
1291 one: '%{count} старое'
1292 other: '%{count} старых'
1296 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1297 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1299 unread_button: Пометить как непрочитанное
1300 read_button: Пометить как прочитанное
1301 reply_button: Ответить
1302 destroy_button: Удалить
1304 title: Отправить сообщение
1305 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1308 send_button: Отправить
1309 back_to_inbox: Назад ко входящим
1310 message_sent: Сообщение отправлено
1311 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1316 Нет такого сообщения
1319 Нет такого сообщения
1322 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1325 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1329 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1330 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1331 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1332 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1336 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1337 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1341 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1343 title: Просмотр сообщения
1347 reply_button: Ответить
1348 unread_button: Пометить как непрочитанное
1349 destroy_button: Удалить
1352 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1353 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1354 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1355 sent_message_summary:
1356 destroy_button: Удалить
1358 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1359 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1361 destroyed: Сообщение удалено
1365 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1366 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1368 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1369 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1371 local_knowledge_title: Знание местности
1372 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1373 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1374 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1375 community_driven_title: Силами сообщества
1376 community_driven_html: |-
1377 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1378 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1379 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1380 open_data_title: Открытые данные
1381 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1382 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1383 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1384 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1385 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1386 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1387 legal_title: Юридические вопросы
1389 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1391 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1392 partners_title: Партнёры
1395 title: Об этом переводе
1396 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1397 английская страница должна иметь приоритет
1398 english_link: английского оригинала
1400 title: Об этой странице
1401 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1402 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1403 авторских правах и %{mapping_link}.
1404 native_link: русской версии
1405 mapping_link: начать картографирование
1407 title_html: Авторские права и лицензирование
1409 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1410 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1411 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1412 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1413 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1414 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1415 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1416 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1417 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1418 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1419 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1420 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1421 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1422 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1423 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1424 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1425 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1426 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1427 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1428 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1429 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1430 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1431 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1432 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1433 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1435 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1437 attribution_example:
1438 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1439 title: Пример указания авторства
1440 more_title_html: Узнайте больше
1441 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1442 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1444 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1445 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1446 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1447 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1448 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1449 использования службы Nominatim</a> .
1450 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1451 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1452 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1453 агентств и от других источников, среди которых:'
1454 contributors_at_html: |-
1455 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1456 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1457 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1458 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1459 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1460 contributors_fi_html: |-
1461 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1462 и других наборов данных, под
1463 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1464 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1466 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1467 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1468 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1469 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1470 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1471 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1472 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1473 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1474 contributors_za_html: |-
1475 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1476 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1477 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1478 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1479 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1480 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1481 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1482 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1483 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1484 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1485 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1486 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1487 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1488 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1489 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1490 согласия правообладателей.
1491 infringement_2_html: |-
1492 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1493 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1494 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1495 изымания</a> или непосредственно на нашу
1496 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1497 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1498 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1499 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1500 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1501 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1502 в области товарных знаков</a>.
1504 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1505 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1506 permalink: Постоянная ссылка
1507 shortlink: Короткая ссылка
1508 createnote: Добавить заметку
1510 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1512 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1513 запущен и опция дистанционного управления включена
1515 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1516 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1517 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1518 user_page_link: страница пользователя
1519 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1520 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1521 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1522 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1523 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1524 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1525 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1526 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1527 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1528 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1529 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1530 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1531 id_not_configured: iD не был настроен
1532 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1535 title: Экспортировать
1536 area_to_export: Область для экспорта
1537 manually_select: Выделить другую область
1538 format_to_export: Формат экспорта
1539 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1540 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1541 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1543 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1544 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1546 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1547 перечисленных ниже источников:'
1548 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1549 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1550 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1553 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1556 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1557 базы данных OpenStreetMap
1559 title: Загрузки Geofabrik
1560 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1563 title: Выгрузки городов
1564 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1566 title: Другие источники
1567 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1572 image_size: 'Размер изображения:'
1574 add_marker: Добавить маркер на карту
1576 longitude: 'Долгота:'
1578 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1579 export_button: Экспортировать
1581 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1585 title: Присоединиться к сообществу
1586 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1587 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1588 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1591 instructions_html: |-
1592 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1593 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1595 title: Другие проблемы
1596 explanation_html: |-
1597 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1598 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1599 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1601 title: Получение справки
1602 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1603 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1606 title: Добро пожаловать на OSM
1607 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1609 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1610 title: Руководство для начинающих
1611 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1613 url: https://help.openstreetmap.org/
1614 title: help.openstreetmap.org
1615 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1617 title: Списки рассылок
1618 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1619 (количество активных пользователей зависит от языка).
1622 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1625 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1628 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1629 ресурсы OpenStreetMap.
1631 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1632 title: wiki.openstreetmap.org
1633 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1635 search_results: Результаты поиска
1639 get_directions: Проложить маршрут
1640 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1643 where_am_i: Где это?
1644 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1647 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1651 motorway: Автомагистраль
1652 main_road: Главная дорога
1654 primary: Магистральная дорога
1655 secondary: Второстепенная дорога
1656 unclassified: Дорога местного значения
1657 track: Просёлочная дорога
1658 bridleway: Дорога для верховой езды
1659 cycleway: Велосипедная дорога
1660 cycleway_national: Национальная велодорожка
1661 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1662 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1663 footway: Пешеходная дорожка
1664 rail: Железная дорога
1667 - Легкорельсовый транспорт
1671 - кресельный подъёмник
1673 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1678 admin: Административная граница
1681 golf: Площадка для гольфа
1683 resident: Жилой район
1685 - Общественная земля
1687 retail: Торговый район
1688 industrial: Промышленный район
1689 commercial: Коммерческий район
1690 heathland: Вересковая пустошь
1695 brownfield: Расчистка под застройку
1697 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1698 pitch: Спортивная площадка
1699 centre: Спортивный центр
1701 military: Военная территория
1705 building: Значительное здание
1706 station: Железнодорожная станция
1710 tunnel: Туннель (пунктир)
1711 bridge: Мост (жирная линия)
1712 private: Частный доступ
1713 destination: Целевой доступ
1714 construction: Строительство дороги
1715 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1716 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1720 preview: Предварительный просмотр
1722 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1725 subheading: Подзаголовок
1726 unordered: Неупорядоченный список
1727 ordered: Упорядоченный список
1728 first: Первый элемент
1729 second: Второй элемент
1733 alt: Альтернативный текст
1736 title: Добро пожаловать!
1737 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1738 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1739 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1741 title: Что находится на карте
1743 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1744 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1745 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1746 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1747 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1748 с любых других карт.
1750 title: Небольшой словарь картографа
1751 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1752 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1753 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1754 можно использовать для редактирования карты.
1755 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1756 входа в ресторан или отдельного дерева.
1757 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1758 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1759 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1760 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1763 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1764 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1765 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1766 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1767 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1768 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1770 title: Остались вопросы?
1771 paragraph_1_html: |-
1772 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1773 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1774 start_mapping: Начать картографировать
1776 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1777 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1778 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1780 paragraph_2_html: |-
1781 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1782 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1785 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1786 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1788 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1790 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1791 упорядоченные точки с отметками времени)
1793 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1794 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1795 description: 'Описание:'
1797 tags_help: через запятую
1798 visibility: 'Видимость:'
1799 visibility_help: Что это значит?
1800 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1801 upload_button: Передать на сервер
1803 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1805 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1806 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1807 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1808 прислано уведомление на электронную почту.
1810 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1811 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1812 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1813 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1814 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1815 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1817 title: Редактирование трека %{name}
1818 heading: Редактирование трека %{name}
1819 filename: 'Имя файла:'
1821 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1823 start_coord: 'Координаты начала:'
1827 description: 'Описание:'
1829 tags_help: через запятую
1830 save_button: Сохранить изменения
1831 visibility: 'Видимость:'
1832 visibility_help: Что это значит?
1833 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1837 title: Просмотр трека %{name}
1838 heading: Просмотр трека %{name}
1840 filename: 'Имя файла:'
1842 uploaded: 'Передан на сервер:'
1844 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1848 description: 'Описание:'
1851 edit_track: Редактировать свойства
1852 delete_track: Удалить этот трек
1853 trace_not_found: Трек не найден!
1854 visibility: 'Видимость:'
1855 confirm_delete: Удалить этот трек?
1857 showing_page: Страница %{page}
1858 older: Более старые треки
1859 newer: Более новые треки
1862 count_points: '%{count} точек'
1863 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1865 trace_details: Показать данные трека
1866 view_map: Просмотр карты
1868 edit_map: Править карту
1869 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1870 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1872 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1877 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1878 my_traces: Мои GPS-треки
1879 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1880 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1881 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1882 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1883 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1884 upload_trace: Загрузить треки
1885 see_all_traces: Показать все треки
1886 see_my_traces: Показать мои треки
1888 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1890 made_public: Трек сделан общедоступным
1892 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1894 heading: GPX хранилище отключено
1895 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1897 title: OpenStreetMap GPS-треки
1899 description_with_count:
1900 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1901 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1902 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1905 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1906 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1908 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1910 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1911 require_moderator_or_admin:
1912 not_a_moderator_or_admin: Вам нужно быть модератором или администратором для
1913 выполнения этого действия
1915 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1916 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1917 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1918 чтобы узнать подробности.
1919 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1920 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1921 но вы должны просмотреть их.
1924 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1925 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1926 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1927 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1928 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1929 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1930 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1931 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1932 allow_write_api: изменять данные
1933 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1934 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1935 allow_write_notes: изменять заметки
1936 grant_access: Предоставить доступ
1938 title: Запрос на авторизацию разрешён
1939 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1940 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1942 title: Сбой запроса авторизации
1943 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1944 invalid: Токен авторизации недействителен.
1946 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1948 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1951 title: Зарегистрировать новое приложение
1952 submit: Зарегистрировать
1954 title: Изменить ваше приложение
1957 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1958 key: 'Потребительский ключ:'
1959 secret: 'Потребительский секрет:'
1960 url: 'URL маркера запроса:'
1961 access_url: 'URL маркера доступа:'
1962 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1963 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1964 edit: Изменить подробности
1965 delete: Удаление клиента
1966 confirm: Вы уверены?
1967 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1968 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1969 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1970 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1972 allow_write_api: изменять карту
1973 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1974 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1975 allow_write_notes: изменять заметки.
1977 title: Мои подробности OAuth
1978 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1979 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1980 application: Название приложения
1983 my_apps: Мои клиентские приложения
1984 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1985 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1986 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1988 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1989 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1993 url: Основной URL приложения
1994 callback_url: URL обратного вызова
1995 support_url: URL поддержки
1996 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1997 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1998 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1999 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2000 allow_write_api: изменять карту.
2001 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2002 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2003 allow_write_notes: изменять заметки.
2005 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2007 flash: Информация успешно зарегистрирована
2009 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2011 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2014 title: Представьтесь
2015 heading: Представьтесь
2016 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2018 openid: '%{logo} OpenID:'
2019 remember: 'Запомнить меня:'
2020 lost password link: Забыли пароль?
2021 login_button: Представиться
2022 register now: Зарегистрируйтесь
2023 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2024 с вашим именем пользователя и паролем:'
2025 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2026 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2027 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2029 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2030 no account: У вас нет учётной записи?
2031 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2032 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2033 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2034 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2035 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2036 если вы хотите выяснить подробности.
2037 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2038 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2041 title: Войти с помощью OpenID
2042 alt: Войти с помощью OpenID URL
2044 title: Войти с помощью Google
2045 alt: Войти с помощью Google OpenID
2047 title: Войти с помощью Facebook
2048 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2050 title: Войти с помощью Windows Live
2051 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2053 title: Войти с GitHub
2054 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2056 title: Войти с помощью Википедии
2057 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2059 title: Войти с помощью Yahoo
2060 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2062 title: Войти с помощью Wordpress
2063 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2065 title: Войти с помощью AOL
2066 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2069 heading: Выйти из OpenStreetMap
2070 logout_button: Выйти
2072 title: Восстановление пароля
2073 heading: Забыли пароль?
2074 email address: 'Адрес электронной почты:'
2075 new password button: Вышлите мне новый пароль
2076 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2077 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2078 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2079 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2080 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2082 title: Повторная установка пароля
2083 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2085 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2086 reset: Установить пароль
2087 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2088 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2091 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2092 для вас учётную запись.
2093 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2094 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2095 быстро, насколько сможем.
2097 header: Свободно редактируемая
2099 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2100 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2101 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2102 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2103 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2105 email address: 'Адрес эл. почты:'
2106 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2107 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2108 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2109 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2110 для получения дополнительной информации
2111 display name: 'Отображаемое имя:'
2112 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2113 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2114 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2116 confirm password: 'Повторите пароль:'
2117 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2118 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2120 continue: Зарегистрироваться
2121 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2122 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2123 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2125 title: Условия сотрудничества
2126 heading: Условия сотрудничества
2127 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2128 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2129 относительно вашего существующего и будущего вклада.
2130 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2131 что мой вклад находится в общественном достоянии
2132 consider_pd_why: что это значит?
2133 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2134 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2137 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2138 отклоните новые Условия участия.
2139 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2141 france: На французском
2142 italy: На итальянском
2143 rest_of_world: Остальной мир
2145 title: Нет такого пользователя
2146 heading: Пользователя %{user} не существует
2147 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2148 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2151 my diary: Мой дневник
2152 new diary entry: новая запись
2153 my edits: Мои правки
2154 my traces: Мои треки
2155 my notes: Мои заметки
2156 my messages: Мои сообщения
2157 my profile: Мой профиль
2158 my settings: Мои настройки
2159 my comments: Мои комментарии
2163 blocks on me: Мои блокировки
2164 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2165 send message: Отправить сообщение
2170 remove as friend: Удалить из друзей
2171 add as friend: Добавить в друзья
2172 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2173 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2174 ct status: 'Условия участия:'
2175 ct undecided: Неопределено
2176 ct declined: Отклонены
2177 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2178 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2179 email address: 'Адрес Email:'
2180 created from: 'Создано из:'
2182 spam score: 'Оценка спама:'
2183 description: Описание
2184 user location: Местонахождение пользователя
2185 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2186 чтобы увидеть своих соседей.
2187 settings_link_text: настройки
2189 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2190 km away: '%{count} км от вас'
2191 m away: '%{count} м от вас'
2192 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2193 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2194 составлением карты поблизости.
2196 administrator: Этот пользователь является администратором
2197 moderator: Этот пользователь является модератором
2199 administrator: Присвоить права администратора
2200 moderator: Присвоить права модератора
2202 administrator: Отозвать права администратора
2203 moderator: Отозвать права модератора
2204 block_history: Активные блокировки
2205 moderator_history: Созданные блокировки
2206 comments: Комментарии
2207 create_block: Блокировать этого пользователя
2208 activate_user: Активировать этого пользователя
2209 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2210 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2211 hide_user: Скрыть этого пользователя
2212 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2213 delete_user: Удалить этого пользователя
2214 confirm: Подтвердить
2215 friends_changesets: наборы правок друзей
2216 friends_diaries: дневники друзей
2217 nearby_changesets: правки соседей
2218 nearby_diaries: дневники соседей
2219 report: Сообщить об этом пользователе
2221 your location: Ваше местоположение
2222 nearby mapper: Ближайший картограф
2225 title: Изменить учетную запись
2226 my settings: Мои настройки
2227 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2228 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2229 email never displayed publicly: (не будет показан)
2230 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2232 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2235 heading: 'Публичная правка:'
2236 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2237 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2238 enabled link text: что это?
2239 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2240 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2241 public editing note:
2242 heading: Общедоступная правка
2243 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2244 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2245 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2246 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2247 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2248 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2249 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2250 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2253 heading: 'Условия участия:'
2254 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2255 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2256 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2257 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2258 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2259 в общественном достоянии.
2260 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2262 profile description: 'Описание профиля:'
2263 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2264 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2265 image: 'Изображение:'
2267 gravatar: Использовать Gravatar
2269 disabled: Gravatar отключён.
2270 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2271 new image: Добавить изображение
2272 keep image: Оставить текущее изображение
2273 delete image: Удалить текущее изображение
2274 replace image: Заменить текущее изображение
2275 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2277 home location: 'Моё местоположение:'
2278 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2280 longitude: 'Долгота:'
2281 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2283 save changes button: Сохранить изменения
2284 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2285 return to profile: Вернуться к профилю
2286 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2287 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2288 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2290 heading: Проверьте свою электронную почту!
2291 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2292 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2294 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2296 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2297 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2298 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2299 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2300 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2302 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2303 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2304 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2305 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2306 отвечать на такие запросы.
2307 failure: Участник %{name} не найден.
2309 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2310 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2311 адрес электронной почты.
2313 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2314 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2315 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2317 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2319 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2321 heading: Добавить %{user} в друзья?
2322 button: Добавить в друзья
2323 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2324 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2325 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2327 heading: Удалить %{user} из друзей?
2328 button: Удалить из друзей
2329 success: '%{name} удалён из друзей.'
2330 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2332 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2335 heading: Пользователи
2337 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2338 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2339 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2340 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2341 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2342 hide: Скрыть выделенных пользователей
2343 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2345 title: Учётная запись приостановлена
2346 heading: Учётная запись приостановлена
2347 webmaster: веб-мастер
2350 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2351 подозрительной активности.
2354 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2355 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2358 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2359 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2360 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2361 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2362 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2364 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2365 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2366 запись, используя форму ниже.
2367 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2368 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2372 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2373 а вы не являетесь администратором.
2374 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2375 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2376 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2377 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2378 у текущего пользователя.
2380 title: Подтвердить присвоение роли
2381 heading: Подтверждение присвоения роли
2382 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2383 confirm: Подтвердить
2384 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2385 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2387 title: Подтвердить отзыв роли
2388 heading: Подтверждение отзыва роли
2389 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2391 confirm: Подтвердить
2392 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2393 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2396 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2397 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2399 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2400 back: Вернуться к индексу
2402 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2403 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2404 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2405 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2406 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2407 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2408 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2409 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2411 submit: Создать блокировку
2412 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2413 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2415 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2417 back: Показать все блокировки
2419 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2420 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2421 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2422 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2423 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2424 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2425 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2426 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2428 submit: Обновить блокировку
2429 show: Просмотреть эту блокировку
2430 back: Просмотреть все блокировки
2431 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2434 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2435 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2438 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2439 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2440 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2441 тем, как блокировать его.
2442 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2444 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2446 success: Блокировка обновлена.
2448 title: Блокировки пользователей
2449 heading: Список блокировок пользователей
2450 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2452 title: Снять блокировку для %{block_on}
2453 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2454 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2455 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2456 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2457 revoke: Снять блокировку!
2458 flash: Эта блокировка была снята.
2461 other: '%{count} час.'
2463 time_future: Заканчивается через %{time}.
2464 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2465 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2467 time_past: Закончилось %{time} назад.
2469 title: Блокировки для %{name}
2470 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2471 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2473 title: Блокировки, которые создал %{name}
2474 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2475 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2477 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2478 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2479 time_future: Заканчивается через %{time}
2480 time_past: Закончилась %{time} назад
2482 ago: '%{time} назад'
2486 revoke: Разблокировать!
2487 confirm: Вы уверены?
2488 reason: 'Причина блокировки:'
2489 back: Показать все блокировки
2490 revoker: 'Разблокировавший:'
2491 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2494 not_revoked: (не разблокирован)
2497 revoke: Разблокировать!
2499 display_name: Заблокированный пользователь
2501 reason: Причина блокировки
2503 revoker_name: Разблокировал
2504 showing_page: Страница %{page}
2506 previous: ← Предыдущая
2509 opened_at_html: Создана %{when} назад
2510 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2511 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2512 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2513 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2514 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2515 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2516 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2518 title: Заметки OpenStreetMap
2519 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2520 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2521 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2522 opened: новая заметка (около %{place})
2523 commented: новый комментарий (около %{place})
2524 closed: закрытая заметка (около %{place})
2525 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2527 comment: Комментарий
2530 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2531 heading: Заметки участника %{user}
2532 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2535 description: Описание
2537 last_changed: Изменена
2538 ago_html: '%{when} назад'
2542 title: Вставить на сайт
2545 link: Ссылка или код для вставки
2546 long_link: Полная ссылка
2547 short_link: Короткая ссылка
2550 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2553 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2555 short_url: Короткая ссылка
2556 include_marker: Включая маркер
2557 center_marker: Центрировать карту на маркер
2558 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2559 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2560 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2563 report_problem: Сообщить о проблеме
2565 title: Легенда карты
2566 tooltip: Условные знаки
2567 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2573 title: Показать мое местоположение
2574 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2576 standard: Стандартный
2577 cycle_map: Карта для велосипедистов
2578 transport_map: Карта транспорта
2583 data: Просмотр данных карты
2584 gps: Общедоступные GPS-треки
2585 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2587 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2588 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2590 edit_tooltip: Править карту
2591 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2592 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2593 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2594 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2595 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2596 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2597 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2600 comment: Комментарий
2601 subscribe: Подписаться
2602 unsubscribe: Отписаться
2603 hide_comment: скрыть
2604 unhide_comment: показать
2607 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2608 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2609 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2610 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2611 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2612 авторскими правами, или списки каталогов.
2613 add: Добавить заметку
2615 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2616 Требуется независимая проверка сведений.
2619 reactivate: Открыть снова
2620 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2622 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2625 ascend: По возврастанию
2627 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2628 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2629 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2630 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2631 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2632 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2633 osrm_car: На машине (OSRM)
2634 descend: По убыванию
2636 distance: Расстояние
2638 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2639 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2641 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2642 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2643 offramp_right: Сверните на правый съезд
2644 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2645 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2646 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2648 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2649 в на %{name} в направлении %{directions}
2650 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2651 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2652 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2653 направлении %{directions}
2654 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2655 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2656 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2658 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2659 onramp_right: Сверните на въезд справа
2660 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2661 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2662 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2663 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2664 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2665 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2666 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2667 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2668 offramp_left: Сверните на левый съезд
2669 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2670 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2671 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2673 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2674 %{name} в направлении %{directions}
2675 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2676 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2677 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2679 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2680 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2681 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2683 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2684 onramp_left: Сверните на въезд слева
2685 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2686 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2687 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2688 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2689 via_point_without_exit: (через точку)
2690 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2691 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2692 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2693 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2694 start_without_exit: Начните на %{name}
2695 destination_without_exit: Место назначения рядом
2696 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2697 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2698 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2700 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2702 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2704 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2721 nothing_found: Объектов поблизости нет
2722 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2723 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2725 directions_from: Маршрут отсюда
2726 directions_to: Маршрут сюда
2727 add_note: Добавить заметку
2728 show_address: Показать адрес
2729 query_features: Что здесь?
2730 centre_map: Центрировать карту
2733 description: Описание
2734 heading: Редактировать исправление
2735 submit: Сохранить исправление
2736 title: Редактировать исправление
2738 empty: Нет исправлений для показа.
2739 heading: Список исправлений
2740 title: Список исправлений
2742 description: Описание
2743 heading: Введите информацию для нового исправления
2744 submit: Создание исправления
2745 title: Создание нового исправления
2747 description: 'Описание:'
2748 heading: Описание исправления «%{title}»
2749 title: Описание исправления
2753 confirm: Вы уверены?
2755 flash: Исправление создано.
2757 flash: Изменения сохранены.
2759 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2760 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2761 flash: Исправление уничтожено.
2762 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.