]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Babispan
7 # Author: Consta
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Evropi
10 # Author: FocalPoint
11 # Author: Geraki
12 # Author: Glavkos
13 # Author: KATRINE1992
14 # Author: KATRINE1993
15 # Author: Kiriakos
16 # Author: Kongr43gpen
17 # Author: Logictheo
18 # Author: Macofe
19 # Author: Michail Angelos Georgoulas
20 # Author: NikosLikomitros
21 # Author: Nikosgranturismogt
22 # Author: Norhorn
23 # Author: Omnipaedista
24 # Author: Panos78
25 # Author: Protnet
26 # Author: Ruila
27 # Author: Shirayuki
28 # Author: SkarmoutsosV
29 # Author: Stam.nikos
30 # Author: SucreRouge
31 # Author: Tgkarounos
32 # Author: Zserdx
33 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
34 # Author: 아라
35 ---
36 el:
37   html:
38     dir: ltr
39   time:
40     formats:
41       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
42   helpers:
43     file:
44       prompt: Επιλογή αρχείου
45     submit:
46       diary_comment:
47         create: Αποθήκευση
48       diary_entry:
49         create: Δημοσίευση
50         update: Ενημέρωση
51       issue_comment:
52         create: Προσθήκη σχολίου
53       message:
54         create: Στείλε
55       client_application:
56         create: Εγγραφή
57         update: Ενημέρωση
58       redaction:
59         create: Δημιουργία παράλειψης
60         update: Αποθήκευση παράλειψης
61       trace:
62         create: Μεταφόρτωση
63         update: Αποθήκευση αλλαγών
64       user_block:
65         create: Δημιουργία φραγής
66         update: Ενημέρωση φραγής
67   activerecord:
68     errors:
69       messages:
70         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
71         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
72     models:
73       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
74       changeset: Ομάδα αλλαγών
75       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
76       country: Χώρα
77       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
78       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
79       friend: Φίλος
80       issue: Ζήτημα
81       language: Γλώσσα
82       message: Μήνυμα
83       node: Κόμβος
84       node_tag: Ετικέτα κόμβου
85       notifier: Ειδοποιητής
86       old_node: Παλαιός κόμβος
87       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
88       old_relation: Παλαιά σχέση
89       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
90       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
91       old_way: Παλαιά διαδρομή
92       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
93       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
94       relation: Σχέση
95       relation_member: Μέλος της σχέσης
96       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
97       report: Αναφορά
98       session: Συνεδρία
99       trace: Ίχνος
100       tracepoint: Σημείο ίχνους
101       tracetag: Ετικέτα ίχνους
102       user: Χρήστης
103       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
104       user_token: Διακριτικό χρήστη
105       way: Διαδρομή
106       way_node: Κόμβος διαδρομής
107       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
108     attributes:
109       client_application:
110         name: Όνομα (Υποχρεωτικό)
111         callback_url: URL Επανάκλησης
112         support_url: URL Υποστήριξης
113       diary_comment:
114         body: Κύριο μέρος
115       diary_entry:
116         user: Χρήστης
117         title: Θέμα
118         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
119         longitude: Γεωγραφικό μήκος
120         language: Γλώσσα
121       friend:
122         user: Χρήστης
123         friend: Φίλος
124       trace:
125         user: Χρήστης
126         visible: Ορατό
127         name: Όνομα αρχείου
128         size: Μέγεθος
129         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
130         longitude: Γεωγραφικό μήκος
131         public: Δημόσιο
132         description: Περιγραφή
133         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
134         visibility: Ορατότητα
135         tagstring: Ετικέτες
136       message:
137         sender: Αποστολέας
138         title: Θέμα
139         body: Κύριο μέρος
140         recipient: Παραλήπτης
141       redaction:
142         description: Περιγραφή
143       report:
144         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
145           (απαιτείται).
146       user:
147         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
148         new_email: 'Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
149         active: Ενεργό
150         display_name: Εμφάνιση ονόματος
151         description: Περιγραφή
152         home_lat: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
153         home_lon: 'Γεωγραφικό μήκος:'
154         languages: Γλώσσες
155         pass_crypt: Κωδικός
156     help:
157       trace:
158         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
159       user_block:
160         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
161       user:
162         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
163   datetime:
164     distance_in_words_ago:
165       about_x_hours:
166         one: περίπου μία ώρα πριν
167         other: περίπου %{count} ώρες πριν
168       about_x_months:
169         one: περίπου έναν μήνα πριν
170         other: περίπου %{count} μήνες πριν
171       about_x_years:
172         one: περίπου έναν χρόνο πριν
173         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
174       almost_x_years:
175         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
176         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
177       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
178       less_than_x_seconds:
179         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
180         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
181       less_than_x_minutes:
182         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
183         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
184       over_x_years:
185         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
186         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
187       x_seconds:
188         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
189         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
190       x_minutes:
191         one: ένα λεπτό πριν
192         other: '%{count} λεπτά πριν'
193       x_days:
194         one: μία ημέρα πριν
195         other: '%{count} ημέρες πριν'
196       x_months:
197         one: ένα μήνα πριν
198         other: '%{count} μήνες πριν'
199       x_years:
200         one: ένα χρόνο πριν
201         other: '%{count} χρόνια πριν'
202   printable_name:
203     with_version: '%{id}, v%{version}'
204   editor:
205     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
206     id:
207       name: iD
208       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
209     remote:
210       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
211       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
212   auth:
213     providers:
214       none: Κανένα
215       openid: OpenID
216       google: Google
217       facebook: Facebook
218       windowslive: Windows Live
219       github: GitHub
220       wikipedia: Βικιπαίδεια
221   api:
222     notes:
223       comment:
224         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
225         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
226         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
227         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
228         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
229         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
230         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
231         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
232       rss:
233         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
234         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
235           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
237         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
238         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
239         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
240         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
241       entry:
242         comment: Σχόλιο
243         full: Πλήρης σημείωση
244   browse:
245     created: Δημιουργήθηκε
246     closed: Έκλεισε
247     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
250     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
251     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
252     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
253     version: Έκδοση
254     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
255     anonymous: ανώνυμος
256     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
257     part_of: Μέρος του
258     download_xml: Λήψη XML
259     view_history: Προβολή ιστορικού
260     view_details: Προβολή λεπτομερειών
261     location: 'Τοποθεσία:'
262     changeset:
263       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
264       belongs_to: Συντάκτης
265       node: Kόμβοι (%{count})
266       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
267       way: Διαδρομές (%{count})
268       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
269       relation: Σχέσεις (%{count})
270       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
271       comment: Σχόλια (%{count})
272       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
275       osmchangexml: osmChange XML
276       feed:
277         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
278         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
279       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
280       discussion: Συζήτηση
281       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
282         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
283     node:
284       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
285       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
286     way:
287       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
288       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
289       nodes: Κόμβοι
290       also_part_of_html:
291         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
292         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
293     relation:
294       title_html: 'Σχέση: %{name}'
295       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
296       members: Μέλη
297     relation_member:
298       entry_html: '%{type} %{name}'
299       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
300       type:
301         node: Κόμβος
302         way: Διαδρομή
303         relation: Σχέση
304     containing_relation:
305       entry_html: Σχέση %{relation_name}
306       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
307     not_found:
308       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
309       type:
310         node: κόμβος
311         way: διαδρομή
312         relation: σχέση
313         changeset: ομάδα αλλαγών
314         note: σημείωση
315     timeout:
316       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
317         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
318       type:
319         node: κόμβος
320         way: διαδρομή
321         relation: σχέση
322         changeset: ομάδα αλλαγών
323         note: σημείωση
324     redacted:
325       redaction: Αναθεώρηση %{id}
326       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
327         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
328       type:
329         node: κόμβος
330         way: διαδρομή
331         relation: σχέση
332     start_rjs:
333       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
334         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
335         τα δεδομένα;
336       load_data: Φόρτωση δεδομένων
337       loading: Φόρτωση...
338     tag_details:
339       tags: Ετικέτες
340       wiki_link:
341         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
342         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
343       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
344       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
345       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
346       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
347       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
348     note:
349       title: 'Σημείωση: %{id}'
350       new_note: Νέα σημείωση
351       description: Περιγραφή
352       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
353       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
354       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
355       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
365     query:
366       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
367       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
368       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
369       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
370   changesets:
371     changeset_paging_nav:
372       showing_page: Σελίδα %{page}
373       next: Επόμενη »
374       previous: « Προηγούμενη
375     changeset:
376       anonymous: Ανώνυμος
377       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
378       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
379     changesets:
380       id: Αναγνωριστικό
381       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
382       user: Χρήστης
383       comment: Σχόλιο
384       area: Περιοχή
385     index:
386       title: Αλλαγές
387       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
388       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
389       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
390       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
391       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
392       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
393       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
394       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
395       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
396       load_more: Φόρτωση περισσότερων
397     timeout:
398       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
399         να ανακτηθεί.
400   changeset_comments:
401     comment:
402       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
403       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
404     comments:
405       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
406     index:
407       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
408       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
409     timeout:
410       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
411         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
412   diary_entries:
413     new:
414       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
415     form:
416       location: Τοποθεσία
417       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
418     index:
419       title: Ημερολόγια χρηστών
420       title_friends: Ημερολόγια φίλων
421       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
422       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
423       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
424       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
425       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
426       my_diary: Το ημερολόγιό μου
427       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
428       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
429       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
430       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
431     edit:
432       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
433       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
434     show:
435       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
436       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
437       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
438       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
439       login: Συνδεθείτε
440     no_such_entry:
441       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
442       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
443       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
444         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
445         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
446     diary_entry:
447       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
448       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
449       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
450       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
451       comment_count:
452         zero: Χωρίς σχόλια
453         one: '%{count} σχόλιο'
454         other: '%{count} σχόλια'
455       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
456       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
457       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
458       confirm: Επιβεβαίωση
459       report: Αναφορά καταχώρησης
460     diary_comment:
461       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
462       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
463       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
464       confirm: Επιβεβαίωση
465       report: Αναφορά σχολίου
466     location:
467       location: 'Τοποθεσία:'
468       view: Προβολή
469       edit: Επεξεργασία
470     feed:
471       user:
472         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
473         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
474       language:
475         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
476         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
477           στα %{language_name}
478       all:
479         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
480         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
481     comments:
482       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
483         ημερολογίου
484       post: Καταχώρηση
485       when: Πότε
486       comment: Σχόλιο
487       newer_comments: Νεότερα σχόλια
488       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
489   friendships:
490     make_friend:
491       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
492       button: Προσθήκη ως φίλο
493       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
494       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
495       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
496     remove_friend:
497       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
498       button: Αφαίρεση φίλου
499       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
500       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
501   geocoder:
502     search:
503       title:
504         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
505           βάση δεδομένων
506         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508           Nominatim</a>
509         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
511           Nominatim</a>
512         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513     search_osm_nominatim:
514       prefix_format: '%{name}'
515       prefix:
516         aerialway:
517           cable_car: Τελεφερίκ
518           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
519           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
520           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
521           platter: Πιατέλα ανύψωσης
522           pylon: Πυλώνας
523           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
524           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
525         aeroway:
526           aerodrome: Αεροδρόμιο
527           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
528           apron: Χώρος ελιγμών
529           gate: Πύλη
530           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
531           helipad: Ελικοδρόμιο
532           holding_position: κράτηση θέσης
533           parking_position: Θέση στάθμευσης
534           runway: Διάδρομος
535           taxiway: Τροχιόδρομος
536           terminal: Τερματικός σταθμός
537         amenity:
538           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
539           arts_centre: Κέντρο τεχνών
540           atm: ΑΤΜ
541           bank: Τράπεζα
542           bar: Μπαρ
543           bbq: Ψησταριά
544           bench: Πάγκος
545           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
546           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
547           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
548           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
549           brothel: Οίκος ανοχής
550           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
551           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
552           cafe: Καφετέρια
553           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
554           car_sharing: Συνεπιβατισμός
555           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
556           casino: Καζίνο
557           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
558           childcare: Φροντίδα παιδιών
559           cinema: Κινηματογράφος
560           clinic: Κλινική
561           clock: Ρολόι
562           college: Κολέγιο
563           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
564           courthouse: Δικαστήριο
565           crematorium: Κρεματόριο
566           dentist: Οδοντίατρος
567           doctors: Ιατροί
568           drinking_water: Πόσιμο νερό
569           driving_school: Σχολή οδηγών
570           embassy: Πρεσβεία
571           fast_food: Ταχυφαγείο
572           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
573           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
574           food_court: Προαύλιο φαγητού
575           fountain: Συντριβάνι
576           fuel: Καύσιμα
577           gambling: Τυχερά παιχνίδια
578           grave_yard: Νεκροταφείο
579           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
580           hospital: Νοσοκομείο
581           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
582           ice_cream: Παγωτό
583           kindergarten: Νηπιαγωγείο
584           library: Βιβλιοθήκη
585           marketplace: Αγορά
586           monastery: Μοναστήρι
587           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
588           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
589           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
590           parking: Χώρος στάθμευσης
591           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
592           parking_space: Χώρος στάθμευσης
593           pharmacy: Φαρμακείο
594           place_of_worship: Τόπος λατρείας
595           police: Αστυνομία
596           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
597           post_office: Ταχυδρομείο
598           prison: Φυλακή
599           pub: Παμπ
600           public_building: Δημόσιο κτίριο
601           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
602           restaurant: Εστιατόριο
603           school: Σχολείο
604           shelter: Καταφύγιο
605           shower: Ντους
606           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
607           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
608           studio: Στούντιο
609           swimming_pool: Πισίνα
610           taxi: Ταξί
611           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
612           theatre: Θέατρο
613           toilets: Τουαλέτες
614           townhall: Δημαρχείο
615           university: Πανεπιστήμιο
616           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
617           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
618           village_hall: Αίθουσα χωριού
619           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
620           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
621           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
622         boundary:
623           administrative: Διοικητικό όριο
624           census: Όριο απογραφής
625           national_park: Εθνικό πάρκο
626           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
627         bridge:
628           aqueduct: Υδραγωγείο
629           boardwalk: Πεζοδρόμιο
630           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
631           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
632           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
633           "yes": Γέφυρα
634         building:
635           chapel: Παρεκκλήσι
636           church: Εκκλησία
637           dormitory: Κοιτώνας
638           garage: Γκαράζ
639           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
640           hotel: Ξενοδοχείο
641           house: Σπίτι
642           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
643           office: Κτήριο Γραφείων
644           public: Δημόσιο κτήριο
645           residential: Πολυκατοικία
646           school: Σχολικό Κτήριο
647           train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
648           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
649           warehouse: Αποθήκη
650           "yes": Κτίριο
651         craft:
652           blacksmith: Σιδηρουργός
653           brewery: Ζυθοποιείο
654           carpenter: Ξυλουργός
655           electrician: Ηλεκτρολόγος
656           gardener: Κηπουρός
657           painter: Ζωγράφος
658           photographer: Φωτογράφος
659           plumber: Υδραυλικός
660           shoemaker: Τσαγκάρης
661           tailor: Ράφτης
662           "yes": Κατάστημα τεχνών
663         emergency:
664           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
665           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
666           defibrillator: Απινιδωτής
667           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
668           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
669           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
670           "yes": Επείγοντα
671         highway:
672           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
673           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
674           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
675           bus_stop: Στάση λεωφορείου
676           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
677           corridor: Διάδρομος
678           cycleway: Ποδηλατόδρομος
679           elevator: Ανελκυστήρας
680           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
681           footway: Μονοπάτι
682           ford: Κοιτόστρωση
683           give_way: Δώστε το σήμα
684           living_street: Μεικτός δρόμος
685           milestone: Ορόσημο
686           motorway: Αυτοκινητόδρομος
687           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
688           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
689           passing_place: Πέρασμα
690           path: Διαδρομή
691           pedestrian: Πεζόδρομος
692           platform: Πλατφόρμα
693           primary: Κύρια οδός
694           primary_link: Κύρια οδός
695           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
696           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
697           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
698           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
699           road: Δρόμος
700           secondary: Δευτερεύουσα οδός
701           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
702           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
703           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
704           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
705           steps: Σκαλοπάτια
706           stop: Πινακίδα στοπ
707           street_lamp: Λάμπα δρόμου
708           tertiary: Τριτεύων δρόμος
709           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
710           track: Χωματόδρομος
711           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
712           trunk: Εθνική οδός
713           trunk_link: Εθνική οδός
714           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
715           unclassified: Αταξινόμητη οδός
716           "yes": Δρόμος
717         historic:
718           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
719           battlefield: Πεδίο μάχης
720           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
721           building: Ιστορικό κτίριο
722           bunker: Οχυρό
723           castle: Κάστρο
724           church: Εκκλησία
725           city_gate: Είσοδος της πόλης
726           citywalls: Τείχη της πόλης
727           fort: Οχυρό
728           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
729           house: Σπίτι
730           manor: Έπαυλη
731           memorial: Μνημείο
732           mine: Ορυχείο
733           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
734           monument: Μνημείο
735           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
736           ruins: Ερείπιο
737           stone: Πέτρα
738           tomb: Τάφος
739           tower: Πύργος
740           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
741           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
742           wreck: Ναυάγιο
743           "yes": Ιστορικός Χώρος
744         junction:
745           "yes": Διασταύρωση
746         landuse:
747           allotments: Λαχανόκηποι
748           basin: Λεκανοπέδιο
749           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
750           cemetery: Κοιμητήριο
751           commercial: Εμπορική περιοχή
752           conservation: Διατήρηση
753           construction: Κατασκευή
754           farm: Αγρόκτημα
755           farmland: Γεωργική γη
756           farmyard: Αγρόκτημα
757           forest: Δάσος
758           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
759           grass: Γρασίδι
760           greenfield: Παρθένα περιοχή
761           industrial: Βιομηχανική περιοχή
762           landfill: Χωματερή
763           meadow: Λιβάδι
764           military: Στρατιωτική περιοχή
765           mine: Ορυχείο
766           orchard: Περιβόλι
767           quarry: Λατομείο
768           railway: Σιδηρόδρομος
769           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
770           reservoir: Ταμιευτήρας
771           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
772           residential: Κατοικημένη περιοχή
773           retail: Κατάστημα λιανικής
774           village_green: Πράσινο χωριό
775           vineyard: Αμπελώνας
776           "yes": Χρήση γης
777         leisure:
778           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
779           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
780           common: Κοινόχρηστη γη
781           dog_park: Πάρκο σκύλων
782           firepit: Λάκκος Φωτιάς
783           fishing: Αλιευτική περιοχή
784           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
785           fitness_station: Γυμναστήριο
786           garden: Κήπος
787           golf_course: Γήπεδο γκολφ
788           horse_riding: Ιππασία
789           ice_rink: Παγοδρόμιο
790           marina: Μαρίνα
791           miniature_golf: Μίνι γκολφ
792           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
793           park: Πάρκο
794           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
795           playground: Παιδική χαρά
796           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
797           resort: Θέρετρο
798           sauna: Σάουνα
799           slipway: Γλίστρα
800           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
801           stadium: Στάδιο
802           swimming_pool: Πισίνα
803           track: Στίβος
804           water_park: Υδάτινο πάρκο
805           "yes": Ψυχαγωγία
806         man_made:
807           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
808           beacon: φάρος
809           beehive: Κυψέλη
810           breakwater: Κυματοθραύστης
811           bridge: Γέφυρα
812           bunker_silo: Οχυρό
813           chimney: Καμινάδα
814           crane: Γερανός
815           dolphin: Δέστρα
816           dyke: Ανάχωμα
817           embankment: Ανάχωμα
818           flagpole: Ιστός σημαίας
819           gasometer: Αεριόμετρο
820           groyne: Φράγμα
821           kiln: Καμίνι
822           lighthouse: Φάρος
823           mast: Κατάρτι
824           mine: Ορυχείο
825           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
826           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
827           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
828           pier: Αποβάθρα
829           pipeline: Αγωγός
830           silo: Σιλό
831           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
832           surveillance: Επιτήρηση
833           tower: Πύργος
834           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
835           watermill: Νερόμυλος
836           water_tower: Πύργος νερού
837           water_well: Πηγάδι
838           water_works: Έργα Υδάτων
839           windmill: Αερόμυλος
840           works: Εργοστάσιο
841           "yes": Τεχνητό
842         military:
843           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
844           barracks: Στρατώνας
845           bunker: Οχυρό
846           "yes": Στρατός
847         mountain_pass:
848           "yes": Ορεινό πέρασμα
849         natural:
850           bay: Κόλπος
851           beach: Παραλία
852           cape: Ακρωτήριο
853           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
854           cliff: Γκρεμός
855           coastline: Ακτογραμμή
856           crater: Κρατήρας
857           dune: Αμμόλοφος
858           fell: Λόφος
859           fjord: Φιόρδ
860           forest: Δάσος
861           geyser: Θερμοπίδακας
862           glacier: Παγετώνας
863           grassland: Λιβάδι
864           heath: Ακαλλιέργητη γη
865           hill: Λόφος
866           island: Νησί
867           land: Ξηρά
868           marsh: Βάλτος
869           moor: Δέστρα
870           mud: Λάσπη
871           peak: Κορυφή
872           point: Σημείο
873           reef: Ύφαλος
874           ridge: Σκόπελος
875           rock: Βράχος
876           saddle: Σέλα
877           sand: Άμμος
878           scree: Σάρα
879           scrub: Θαμνότοπος
880           spring: Πηγή
881           stone: Πέτρα
882           strait: Πορθμός
883           tree: Δέντρο
884           valley: Κοιλάδα
885           volcano: Ηφαίστειο
886           water: Νερό
887           wetland: Υγρότοπος
888           wood: Δάσος
889         office:
890           accountant: Λογιστής
891           administrative: Διαχείριση
892           architect: Αρχιτέκτονας
893           association: Σύλλογος
894           company: Εταιρεία
895           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
896           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
897           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
898           government: Κυβερνητικό γραφείο
899           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
900           it: Γραφείο πληροφορικής
901           lawyer: Δικηγόρος
902           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
903           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
904           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
905           "yes": Γραφείο
906         place:
907           allotments: Λαχανόκηποι
908           city: Πόλη
909           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
910           country: Χώρα
911           county: Κομητεία
912           farm: Αγρόκτημα
913           hamlet: Οικισμός
914           house: Σπίτι
915           houses: Σπίτια
916           island: Νησί
917           islet: Νησίδα
918           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
919           locality: Τοποθεσία
920           municipality: Δήμος
921           neighbourhood: Γειτονιά
922           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
923           quarter: Συνοικία
924           region: Περιοχή
925           sea: Θάλασσα
926           square: Πλατεία
927           state: Πολιτεία
928           subdivision: Υποδιαίρεση
929           suburb: Προάστιο
930           town: Κωμόπολη
931           village: Χωριό
932           "yes": Μέρος
933         railway:
934           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
935           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
936           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
937           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
938           halt: Σταθμός τραίνου
939           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
940           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
941           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
942           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
943           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
944           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
945           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
946           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
947           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
948           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
949           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
950           stop: Σιδηροδρομική στάση
951           subway: Mετρό
952           subway_entrance: Είσοδος μετρό
953           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
954           tram: Γραμμή τραμ
955           tram_stop: Στάση τραμ
956           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
957         shop:
958           alcohol: Εκτός άδειας
959           antiques: Αντίκες
960           art: Κατάστημα τέχνης
961           bakery: Φούρνος
962           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
963           beverages: Κατάστημα ποτών
964           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
965           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
966           books: Βιβλιοπωλείο
967           boutique: Μπουτίκ
968           butcher: Κρεοπωλείο
969           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
970           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
971           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
972           carpet: Κατάστημα χαλιών
973           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
974           chemist: Χημικός
975           clothes: Κατάστημα ρούχων
976           computer: Κατάστημα υπολογιστών
977           confectionery: Ζαχαροπλαστική
978           convenience: Παντοπωλείο
979           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
980           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
981           deli: Ντελικατέσεν
982           department_store: Πολυκατάστημα
983           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
984           doityourself: Ιδιοκατασκευές
985           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
986           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
987           estate_agent: Κτηματομεσίτης
988           farm: Γεωργικά εφόδια
989           fashion: Κατάστημα μόδας
990           florist: Ανθοπώλης
991           food: Κατάστημα τροφίμων
992           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
993           furniture: Έπιπλα
994           garden_centre: Κέντρο κήπου
995           general: Παντοπωλείο
996           gift: Κατάστημα δώρων
997           greengrocer: Μανάβης
998           grocery: Οπωροπωλείο
999           hairdresser: Κομμωτήριο
1000           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1001           hifi: Hi-Fi
1002           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1003           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1004           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1005           kiosk: Περίπτερο
1006           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1007           laundry: Πλυντήριο
1008           lottery: Λοταρία
1009           mall: Εμπορικό κέντρο
1010           massage: Μασάζ
1011           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1012           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1013           music: Κατάστημα μουσικής
1014           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1015           optician: Οπτικός
1016           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1017           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1018           paint: Χρωματοπωλείο
1019           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1020           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1021           photo: Φωτογραφείο
1022           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1023           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1024           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1025           sports: Κατάστημα αθλητικών
1026           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1027           supermarket: Σουπερμάρκετ
1028           tailor: Ράφτης
1029           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1030           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1031           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1032           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1033           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1034           vacant: Κενό κατάστημα
1035           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1036           video: Κατάστημα βίντεο
1037           wine: Κατάστημα κρασιών
1038           "yes": Κατάστημα
1039         tourism:
1040           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1041           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1042           artwork: Έργο τέχνης
1043           attraction: Αξιοθέατο
1044           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1045           cabin: Καμπίνα
1046           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1047           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1048           chalet: Σαλέ
1049           gallery: Γκαλερί
1050           guest_house: Ξενώνας
1051           hostel: Ξενώνας
1052           hotel: Ξενοδοχείο
1053           information: Πληροφορίες
1054           motel: Μοτέλ
1055           museum: Μουσείο
1056           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1057           theme_park: Θεματικό πάρκο
1058           viewpoint: Παρατηρητήριο
1059           zoo: Ζωολογικός κήπος
1060         tunnel:
1061           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1062           culvert: Οχετός
1063           "yes": Σήραγγα
1064         waterway:
1065           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1066           boatyard: Ναυπηγείο
1067           canal: Κανάλι
1068           dam: Φράγμα
1069           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1070           ditch: Χαντάκι
1071           dock: Αποβάθρα
1072           drain: Υπόνομος
1073           lock: Κλειδαριά
1074           lock_gate: Πύλη καναλιού
1075           mooring: Αγκυροβόλι
1076           rapids: Χείμαρροι
1077           river: Ποτάμι
1078           stream: Ρέμα
1079           wadi: Ρέμα
1080           waterfall: Καταρράκτης
1081           weir: Υδατοφράκτης
1082           "yes": Κανάλι
1083       admin_levels:
1084         level2: Σύνορα χώρας
1085         level4: Σύνορο πολιτείας
1086         level5: Σύνορο περιοχής
1087         level6: Σύνορο κομητείας
1088         level8: Σύνορο πόλης
1089         level9: Σύνορο χωριού
1090         level10: Σύνορο προαστίου
1091       types:
1092         cities: Πόλεις
1093         towns: Κωμοπόλεις
1094         places: Τοποθεσίες
1095     results:
1096       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1097       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1098   issues:
1099     index:
1100       title: Ζητήματα
1101       select_status: Επιλογή κατάστασης
1102       select_type: Επιλογή τύπου
1103       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1104       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1105       not_updated: Μη ενημερωμένο
1106       search: Αναζήτηση
1107       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1108       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1109       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1110       status: Κατάσταση
1111       reports: Αναφορές
1112       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1113       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1114       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1115       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1116       reports_count:
1117         one: 1 Αναφορά
1118         other: '%{count} Αναφορές'
1119       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1120       states:
1121         ignored: Παραβλέφθηκε
1122         open: Άνοιγμα
1123         resolved: Επιλυμένος
1124     update:
1125       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1126       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1127       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1128     show:
1129       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1130       reports:
1131         zero: Καμία αναφορά
1132         one: 1 αναφορά
1133         other: '%{count} αναφορές'
1134       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1135       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1136       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1137       resolve: Επίλυση
1138       ignore: Αγνόηση
1139       reopen: Ξανάνοιγμα
1140       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1141       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1142       new_reports: Νέες αναφορές
1143       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1144       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1145       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1146     resolve:
1147       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1148     ignore:
1149       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1150     reopen:
1151       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1152     comments:
1153       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1154       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1155     reports:
1156       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1157     helper:
1158       reportable_title:
1159         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1160         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1161   issue_comments:
1162     create:
1163       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1164   reports:
1165     new:
1166       title_html: Αναφορά %{link}
1167       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1168       disclaimer:
1169         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1170           σιγουρευτείτε ότι:'
1171         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1172         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1173           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1174         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1175           που αναφέρεται
1176       categories:
1177         diary_entry:
1178           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1179           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1180           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1181           other_label: Άλλο
1182         diary_comment:
1183           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1184           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1185           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1186           other_label: Άλλο
1187         user:
1188           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1189           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1190           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1191           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1192           other_label: Άλλο
1193         note:
1194           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1195           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1196           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1197           other_label: Άλλο
1198     create:
1199       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1200       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1201   layouts:
1202     project_name:
1203       title: OpenStreetMap
1204       h1: OpenStreetMap
1205     logo:
1206       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1207     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1208     logout: Αποσύνδεση
1209     log_in: Σύνδεση
1210     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1211     sign_up: Εγγραφή
1212     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1213     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1214     edit: Επεξεργασία
1215     history: Ιστορικό
1216     export: Εξαγωγή
1217     issues: Ζητήματα
1218     data: Δεδομένα
1219     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1220     gps_traces: Ίχνη GPS
1221     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1222     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1223     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1224     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1225     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1226     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1227     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1228       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1229     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1230     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1231       άλλους %{partners}.
1232     partners_ucl: UCL
1233     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1234     partners_partners: συνεργάτες
1235     tou: Όροι χρήσης
1236     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1237       λόγω εργασιών συντήρησης.
1238     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1239       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1240     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1241     help: Βοήθεια
1242     about: Σχετικά
1243     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1244     community: Κοινότητα
1245     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1246     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1247     foundation: Ίδρυμα
1248     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1249     make_a_donation:
1250       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1251       text: Κάντε μια δωρεά
1252     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1253     more: Περισσότερα
1254   user_mailer:
1255     diary_comment_notification:
1256       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1257       hi: Γεια σας %{to_user},
1258       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1259         με θέμα %{subject}:'
1260       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1261         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1262     message_notification:
1263       hi: Γεια σας %{to_user},
1264       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1265         με θέμα %{subject}:'
1266       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1267         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1268     friendship_notification:
1269       hi: Γεια σας %{to_user},
1270       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1271       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1272       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1273       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1274     gpx_failure:
1275       hi: Γεια σας %{to_user},
1276       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1277       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1278     gpx_success:
1279       hi: Γεια σας %{to_user},
1280       loaded_successfully:
1281         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1282         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1283       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1284     signup_confirm:
1285       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1286       greeting: Γεια σου!
1287       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1288       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1289         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1290         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1291       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1292         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1293     email_confirm:
1294       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1295         σας'
1296       greeting: Γεια,
1297       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1298         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1299       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1300         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1301     lost_password:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1303       greeting: Γεια,
1304       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1305         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1306       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1307         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1308     note_comment_notification:
1309       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1310       greeting: Γεια,
1311       commented:
1312         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1313           σας'
1314         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1315           ενδιαφέρει'
1316         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1317         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1318           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1319       closed:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1321           σας'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1323           ενδιαφέρει'
1324         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1325         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1326           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1327       reopened:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1329           σημειώσεις σας'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1331           που σας ενδιαφέρει'
1332         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1333           στο %{place}.
1334         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1335           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1336       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1337         στο %{url}.
1338     changeset_comment_notification:
1339       hi: Γεια σας, %{to_user},
1340       greeting: Γεια,
1341       commented:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1343           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1344         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1345           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1346         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1347           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1348         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1349           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1350           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1351         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1352         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1353       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1354         στο %{url}.
1355       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1356         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1357   confirmations:
1358     confirm:
1359       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1360       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1361       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1362         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1363       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1364         το λογαριασμό σας.
1365       button: Επιβεβαίωση
1366       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1367       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1368       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1369       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1370         εδώ</a>.
1371     confirm_resend:
1372       success_html: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και
1373         μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
1374         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
1375         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
1376         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
1377         αίτημα επιβεβαίωσης.
1378       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1379     confirm_email:
1380       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1381       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1382         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1383       button: Επιβεβαίωση
1384       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1385       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1386         το διακριτικό.
1387       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1388   messages:
1389     inbox:
1390       title: Εισερχόμενα
1391       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1392       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1393       new_messages:
1394         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1395         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1396       old_messages:
1397         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1398         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1399       from: Από
1400       subject: Θέμα
1401       date: Ημερομηνία
1402       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1403         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1404       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1405     message_summary:
1406       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1407       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1408       reply_button: Απάντηση
1409       destroy_button: Διαγραφή
1410     new:
1411       title: Αποστολή μηνύματος
1412       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1413       subject: Θέμα
1414       body: Κύριο μέρος
1415       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1416     create:
1417       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1418       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1419         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1420     no_such_message:
1421       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1422       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1423       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1424     outbox:
1425       title: Εξερχόμενα
1426       messages:
1427         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1428         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1429       to: Προς
1430       subject: Θέμα
1431       date: Ημερομηνία
1432       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1433         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1434       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1435     reply:
1436       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1437         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1438         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1439     show:
1440       title: Ανάγνωση μηνύματος
1441       from: Από
1442       subject: Θέμα
1443       date: Ημερομηνία
1444       reply_button: Απάντηση
1445       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1446       destroy_button: Διαγραφή
1447       back: Επιστροφή
1448       to: Προς
1449       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1450         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1451         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1452     sent_message_summary:
1453       destroy_button: Διαγραφή
1454     mark:
1455       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1456       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1457     destroy:
1458       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1459   passwords:
1460     lost_password:
1461       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1462       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1463       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1464       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1465       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1466         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1467         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1468       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1469         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1470       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1471         ταχυδρομείου.
1472     reset_password:
1473       title: Επαναφορά συνθηματικού
1474       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1475       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1476       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1477       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1478   sessions:
1479     new:
1480       title: Είσοδος
1481       heading: Είσοδος
1482       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1483       password: 'Συνθηματικό:'
1484       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1485       remember: Να με θυμάσαι
1486       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1487       login_button: Είσοδος
1488       register now: Εγγραφείτε τώρα
1489       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1490         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
1491       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1492       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1493       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1494         να έχετε λογαριασμό.
1495       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
1496       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1497       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
1498         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
1499         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
1500       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1501         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1502         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1503       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1504       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1505       auth_providers:
1506         openid:
1507           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1508           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1509         google:
1510           title: Σύνδεση με το Google
1511           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1512         facebook:
1513           title: Σύνδεση με το Facebook
1514           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1515         windowslive:
1516           title: Σύνδεση με το Windows Live
1517           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1518         github:
1519           title: Σύνδεση με το GitHub
1520           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1521         wikipedia:
1522           title: Σύνδεση με Wikipedia
1523           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1524         yahoo:
1525           title: Σύνδεση με το Yahoo
1526           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1527         wordpress:
1528           title: Σύνδεση με το Wordpress
1529           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1530         aol:
1531           title: Σύνδεση με την AOL
1532           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1533     destroy:
1534       title: Αποσύνδεση
1535       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1536       logout_button: Αποσύνδεση
1537   site:
1538     about:
1539       next: Επόμενη
1540       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1541       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1542         κινητού και συσκευές υλικού
1543       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1544         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1545         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1546       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1547       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1548         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1549         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1550       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1551       community_driven_html: |-
1552         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1553         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1554         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1555         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1556         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1557       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1558       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1559         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1560         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1561         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1562         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1563         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1564       legal_title: Νομικό
1565       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1566         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1567         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1568         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1569         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1570         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1571         Απορρήτου</a> μας.
1572       legal_2_html: |-
1573         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1574         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1575         <br>
1576         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1577       partners_title: Συνεργάτες
1578     copyright:
1579       foreign:
1580         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1581         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1582           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1583         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1584       native:
1585         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1586         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1587           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1588           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1589         native_link: ελληνική έκδοση
1590         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1591       legal_babble:
1592         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1593         intro_1_html: |-
1594           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1595           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1596         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1597           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1598           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1599           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1600           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1601           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1602         intro_3_1_html: |-
1603           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1604           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1605         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1606         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1607           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1608         credit_2_1_html: |-
1609           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1610           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1611         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1612           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1613           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1614           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1615           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1616         credit_4_html: |-
1617           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1618           Για παράδειγμα:
1619         attribution_example:
1620           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1621           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1622         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1623         more_1_html: |-
1624           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1625           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1626         more_2_html: |-
1627           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1628           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1629           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1630           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1631           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1632         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1633         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1634           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1635           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1636         contributors_at_html: |-
1637           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1638           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1639           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1640           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1641         contributors_au_html: |-
1642           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1643           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1644           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1645           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1646         contributors_ca_html: |-
1647           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1648           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1649           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1650           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1651           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1652         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1653           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1654           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1655           Άδεια</a>."
1656         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1657           από το Direction Générale des Impôts.'
1658         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1659           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1660         contributors_nz_html: |-
1661           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1662           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1663           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1664         contributors_si_html: |-
1665           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1666           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1667           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1668         contributors_es_html: |-
1669           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1670           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1671           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1672           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1673         contributors_za_html: |-
1674           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1675           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1676           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1677         contributors_gb_html: |-
1678           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1679           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1680           2010-19.
1681         contributors_footer_1_html: |-
1682           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1683           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1684         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1685           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1686           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1687         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1688         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1689           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1690           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1691         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1692           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1693           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1694           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1695           σελίδα αιτήσεων</a>.
1696         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1697         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1698           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1699           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1700           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1701           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1702     index:
1703       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1704         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1705       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1706       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1707       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1708       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1709       license:
1710         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1711           υπό ελεύθερη άδεια
1712       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1713         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1714     edit:
1715       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1716       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1717         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1718       user_page_link: σελίδα χρήστη
1719       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1720       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1721       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1722         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1723     export:
1724       title: Εξαγωγή
1725       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1726       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1727       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1728       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1729       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1730       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1731       licence: Άδεια
1732       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1733         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1734         Open Database License</a> (ODbL).
1735       too_large:
1736         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1737           που αναφέρονται παρακάτω:'
1738         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1739           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1740           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1741         planet:
1742           title: Πλανήτης OSM
1743           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1744             OpenStreetMap
1745         overpass:
1746           title: Overpass API
1747           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1748             δεδομένων του OpenStreetMap
1749         geofabrik:
1750           title: Λήψεις Geofabrik
1751           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1752             πόλεων
1753         metro:
1754           title: Εξαγωγές Metro
1755           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1756         other:
1757           title: Άλλες πηγές
1758           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1759       options: Επιλογές
1760       format: Μορφοποίηση
1761       scale: Κλίμακα
1762       max: μέγιστο
1763       image_size: Μέγεθος εικόνας
1764       zoom: Εστίαση
1765       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1766       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1767       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1768       output: Απόδοση
1769       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1770       export_button: Εξαγωγή
1771     fixthemap:
1772       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1773       how_to_help:
1774         title: Πώς να Βοηθήσετε
1775         join_the_community:
1776           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1777           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1778             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1779             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1780             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1781         add_a_note:
1782           instructions_html: |-
1783             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1784             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1785             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1786       other_concerns:
1787         title: Άλλες ανησυχίες
1788         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1789           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1790           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1791           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1792           εργασίας του OSMF</a>.
1793     help:
1794       title: Βοήθεια
1795       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1796         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1797         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1798       welcome:
1799         url: /welcome
1800         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1801         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1802           του OpenStreetMap.
1803       beginners_guide:
1804         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1805         title: Οδηγός Αρχαρίων
1806         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1807       help:
1808         url: https://help.openstreetmap.org/
1809         title: Κοινότητα βοήθειας
1810         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1811           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1812       mailing_lists:
1813         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1814         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1815           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1816       forums:
1817         title: Φόρουμ
1818         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1819           διάρθρωσης κουκκίδων.
1820       irc:
1821         title: IRC
1822         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1823           πολλά θέματα.
1824       switch2osm:
1825         title: switch2osm
1826         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1827           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1828       welcomemat:
1829         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1830         title: Για τις Οργανώσεις
1831         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1832           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1833       wiki:
1834         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1835         title: OpenStreetMap Wiki
1836         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1837     sidebar:
1838       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1839       close: Κλείσιμο
1840     search:
1841       search: Αναζήτηση
1842       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1843       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1844       from: Από
1845       to: Προς
1846       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1847       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1848       submit_text: Μετάβαση
1849       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1850     key:
1851       table:
1852         entry:
1853           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1854           main_road: Κύρια οδός
1855           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1856           primary: Κύρια Οδός
1857           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1858           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1859           track: Χωματόδρομος
1860           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1861           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1862           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1863           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1864           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1865           footway: Μονοπάτι
1866           rail: Σιδηρόδρομος
1867           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1868           tram:
1869           - Προαστιακός
1870           - τραμ
1871           cable:
1872           - Τελεφερίκ
1873           - τελεφερίκ με καθίσματα
1874           runway:
1875           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1876           - τροχόδρομος
1877           apron:
1878           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1879           - τερματικός σταθμός
1880           admin: Διοικητικό όριο
1881           forest: Δάσος
1882           wood: Φυσικό δάσος
1883           golf: Γήπεδο γκολφ
1884           park: Πάρκο
1885           resident: Κατοικημένη περιοχή
1886           common:
1887           - Κοινόχρηστο
1888           - λιβάδι
1889           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1890           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1891           commercial: Εμπορική περιοχή
1892           heathland: Φρυγανότοπος
1893           lake:
1894           - Λίμνη
1895           - ταμιευτήρας
1896           farm: Αγρόκτημα
1897           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1898           cemetery: Κοιμητήριο
1899           allotments: Παραχώρηση γης
1900           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1901           centre: Αθλητικό κέντρο
1902           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1903           military: Στρατιωτική περιοχή
1904           school:
1905           - Σχολείο
1906           - πανεπιστήμιο
1907           building: Σημαντικό κτίριο
1908           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1909           summit:
1910           - Κορυφή
1911           - κορυφή
1912           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1913           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1914           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1915           destination: Πρόσβαση προορισμού
1916           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1917           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1918           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1919           toilets: Τουαλέτες
1920     welcome:
1921       title: Καλώς ήρθατε!
1922       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1923         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1924         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1925         που πρέπει να ξέρετε.
1926       whats_on_the_map:
1927         title: Τι είναι στον Χάρτη
1928         on_html: |-
1929           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1930           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1931           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1932         off_html: |-
1933           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1934           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1935           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1936       basic_terms:
1937         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1938         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1939           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1940         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1941           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1942         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1943           ή ένα δένδρο.
1944         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1945           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1946         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1947           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1948           διάφορων δρόμων.
1949       rules:
1950         title: Κανόνες!
1951         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1952           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1953           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1954           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1955           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1956           Επεξεργασίες</a>.
1957       questions:
1958         title: Ερωτήσεις;
1959         paragraph_1_html: |-
1960           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1961           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1962           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1963       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1964       add_a_note:
1965         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1966         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1967           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1968           προσθέσετε σημειώσεις.
1969         paragraph_2_html: |-
1970           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1971           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1972   traces:
1973     visibility:
1974       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1975       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1976         σημεία)
1977       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1978       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1979         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1980     new:
1981       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1982       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1983       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1984       help: Βοήθεια
1985       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1986     create:
1987       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1988       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1989         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1990         θα σας αποσταλεί ένα email.
1991       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1992         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1993       traces_waiting:
1994         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1995           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1996           για άλλους χρήστες.
1997         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1998           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1999           για άλλους χρήστες.
2000     edit:
2001       cancel: Ακύρωση
2002       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2003       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2004       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2005       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2006     update:
2007       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2008     trace_optionals:
2009       tags: Χαρακτηριστικά
2010     show:
2011       title: Προβολή ίχνους %{name}
2012       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2013       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2014       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2015       download: λήψη
2016       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2017       points: 'Σημεία:'
2018       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2019       map: χάρτης
2020       edit: επεξεργασία
2021       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2022       description: 'Περιγραφή:'
2023       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2024       none: Κανένα
2025       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2026       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2027       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2028       visibility: 'Ορατότητα:'
2029       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2030     trace_paging_nav:
2031       showing_page: Σελίδα %{page}
2032       older: Παλαιότερα ίχνη
2033       newer: Νεότερα ίχνη
2034     trace:
2035       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2036       count_points:
2037         one: 1 σημείο
2038         other: '%{count} σημεία'
2039       more: περισσότερα
2040       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2041       view_map: Προβολή χάρτη
2042       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2043       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2044       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2045       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2046       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2047       by: από
2048       in: σε
2049     index:
2050       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2051       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
2052       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2053       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2054       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2055       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2056         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2057         wiki</a>.
2058       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2059       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
2060       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
2061     destroy:
2062       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2063     make_public:
2064       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2065     offline_warning:
2066       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2067     offline:
2068       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2069       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2070         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2071     georss:
2072       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2073     description:
2074       description_with_count:
2075         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2076         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2077       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2078   application:
2079     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2080       ενέργεια
2081     require_cookies:
2082       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2083         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2084     require_admin:
2085       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2086     setup_user_auth:
2087       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2088         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2089         σας.
2090       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2091         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2092       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2093         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2094         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2095   oauth:
2096     authorize:
2097       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2098       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2099         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2100         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2101       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2102       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2103       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2104       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2105         φίλους.
2106       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2107       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2108       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2109       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2110       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2111     authorize_success:
2112       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2113       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2114         σας.
2115       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2116     authorize_failure:
2117       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2118       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2119         σας.
2120       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2121     revoke:
2122       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2123     permissions:
2124       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2125   oauth_clients:
2126     new:
2127       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2128     edit:
2129       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2130     show:
2131       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2132       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2133       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2134       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2135       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2136       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2137       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2138       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2139       delete: Διαγραφή Πελάτη
2140       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2141       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2142     index:
2143       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2144       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2145       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2146       application: Όνομα εφαρμογής
2147       issued_at: Εκδόθηκε στις
2148       revoke: Ανακαλέστε!
2149       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2150       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2151         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2152         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2153       oauth: OAuth
2154       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2155       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2156     form:
2157       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2158     not_found:
2159       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2160     create:
2161       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2162     update:
2163       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2164     destroy:
2165       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2166   users:
2167     new:
2168       title: Εγγραφή
2169       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2170         λογαριασμό για εσάς.
2171       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2172         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2173         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2174       about:
2175         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2176         html: |-
2177           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2178           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2179           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2180       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2181       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2182       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2183       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2184         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2185       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2186       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2187       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2188         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2189       continue: Εγγραφή
2190       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2191       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2192         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2193         τη σελίδα wiki</a>.
2194       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2195     terms:
2196       title: Όροι
2197       heading: Όροι
2198       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2199       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2200         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2201         κουμπί για να συνεχίσετε.
2202       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2203         συνεισφορές σας.
2204       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2205       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2206         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2207         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2208       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2209       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2210         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2211       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2212       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2213       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2214         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2215         μεταφράσεις </a>
2216       continue: Συνέχεια
2217       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2218       decline: Διαφωνώ
2219       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2220         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2221       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2222       legale_names:
2223         france: Γαλλία
2224         italy: Ιταλία
2225         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2226     no_such_user:
2227       title: Άγνωστος χρήστης
2228       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2229       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2230         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2231         τη σελίδα.
2232       deleted: διεγράφη
2233     show:
2234       my diary: Το ημερολόγιό μου
2235       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2236       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2237       my traces: Τα ίχνη μου
2238       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2239       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2240       my profile: Το Προφίλ Μου
2241       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2242       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2243       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2244       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2245       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2246       send message: Αποστολή Μηνύματος
2247       diary: Ημερολόγιο
2248       edits: Επεξεργασίες
2249       traces: Ίχνη
2250       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2251       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2252       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2253       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2254       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2255       ct undecided: Αναποφάσιστος
2256       ct declined: Απορρίφθηκε
2257       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2258       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2259       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2260       status: 'Κατάσταση:'
2261       spam score: 'Σκορ Spam:'
2262       description: Περιγραφή
2263       user location: Τοποθεσία χρήστη
2264       if_set_location_html: Ορίστε την τοποθεσία του σπιτιού σας από %{settings_link},
2265         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2266       settings_link_text: ρυθμίσεις
2267       my friends: Οι φίλοι μου
2268       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2269       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2270       m away: '%{count}μ μακριά'
2271       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2272       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
2273         σας προς το παρόν.
2274       role:
2275         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2276         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2277         grant:
2278           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2279           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2280         revoke:
2281           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2282           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2283       block_history: Ενεργές Φραγές
2284       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2285       comments: Σχόλια
2286       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2287       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2288       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2289       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2290       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2291       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2292       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2293       confirm: Επιβεβαίωση
2294       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2295       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2296       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2297       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2298       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2299     popup:
2300       your location: Η τοποθεσία σας
2301       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2302       friend: Φίλος
2303     account:
2304       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2305       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2306       current email address: 'Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2307       external auth: 'Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας:'
2308       openid:
2309         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2310         link text: τι είναι αυτό;
2311       public editing:
2312         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2313         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2314           δεδομένα.
2315         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2316         enabled link text: τι είναι αυτό;
2317         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2318           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2319         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2320       public editing note:
2321         heading: Δημόσια επεξεργασία
2322         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2323           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2324           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2325           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2326           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2327           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2328           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2329           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2330           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2331       contributor terms:
2332         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2333         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2334         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2335         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2336           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2337         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2338           στον δημόσιο τομέα.
2339         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2340         link text: τι είναι αυτό;
2341       image: 'Εικόνα:'
2342       gravatar:
2343         gravatar: Χρήση Gravatar
2344         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2345         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2346         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2347       new image: Προσθήκη εικόνας
2348       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2349       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2350       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2351       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2352       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2353       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2354       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2355         χάρτη;
2356       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2357       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2358       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2359       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2360         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2361         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2362       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2363     set_home:
2364       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2365     go_public:
2366       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2367         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2368     index:
2369       title: Χρήστες
2370       heading: Χρήστες
2371       showing:
2372         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2373         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2374       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2375         %{date}'
2376       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2377       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2378       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2379       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2380     suspended:
2381       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2382       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2383       webmaster: webmaster
2384       body_html: |-
2385         <p>
2386         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2387         ύποπτης δραστηριότητας.
2388         </p>
2389         <p>
2390         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2391         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2392         </p>
2393     auth_failure:
2394       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2395       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2396       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2397       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2398       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2399     auth_association:
2400       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2401       option_1: |-
2402         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2403         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2404       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2405         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2406         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2407   user_role:
2408     filter:
2409       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2410       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2411       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2412       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2413         από τον τρέχον χρήστη.
2414     grant:
2415       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2416       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2417       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2418         χρήστη `%{name}'?
2419       confirm: Επιβεβαίωση
2420       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2421         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2422     revoke:
2423       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2424       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2425       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2426         «%{name}»;
2427       confirm: Επιβεβαίωση
2428       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2429         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2430   user_blocks:
2431     model:
2432       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2433         ενημερώσετε μία φραγή.
2434       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2435     not_found:
2436       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2437       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2438     new:
2439       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2440       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2441       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2442       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2443       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2444         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2445       back: Προβολή όλων των φραγών
2446     edit:
2447       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2448       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2449       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2450       show: Προβολή αυτής της φραγής
2451       back: Προβολή όλων των φραγών
2452     filter:
2453       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2454       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2455         λίστα.
2456     create:
2457       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2458         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2459       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2460         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2461       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2462     update:
2463       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2464         να την επεξεργαστεί.
2465       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2466     index:
2467       title: Φραγές χρήστη
2468       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2469       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2470     revoke:
2471       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2472       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2473       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2474       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2475       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2476       revoke: Ανακαλέστε!
2477       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2478     helper:
2479       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2480       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2481       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2482         έχει συνδεθεί.
2483       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2484       block_duration:
2485         hours:
2486           one: 1 ώρα
2487           other: '%{count} ώρες'
2488         days:
2489           one: 1 ημέρα
2490           other: '%{count} ημέρες'
2491         weeks:
2492           one: 1 εβδομάδα
2493           other: '%{count} εβδομάδες'
2494         months:
2495           one: 1 μήνας
2496           other: '%{count} μήνες'
2497         years:
2498           one: 1 χρόνος
2499           other: '%{count} χρόνια'
2500     blocks_on:
2501       title: Φραγές στον %{name}
2502       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2503       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2504     blocks_by:
2505       title: Φραγές από τον %{name}
2506       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2507       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2508     show:
2509       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2510       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2511       created: Δημιουργήθηκε
2512       status: Κατάσταση
2513       show: Εμφάνιση
2514       edit: Επεξεργασία
2515       revoke: Ανακαλέστε!
2516       confirm: Είστε σίγουρος?
2517       reason: 'Αιτία φραγής:'
2518       back: Προβολή όλων των φραγών
2519       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2520       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2521     block:
2522       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2523       show: Εμφάνιση
2524       edit: Επεξεργασία
2525       revoke: Ανακαλέστε!
2526     blocks:
2527       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2528       creator_name: Δημιουργός
2529       reason: Αιτία φραγής
2530       status: Κατάσταση
2531       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2532       showing_page: Σελίδα %{page}
2533       next: Επόμενη »
2534       previous: « Προηγούμενη
2535   notes:
2536     index:
2537       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2538       heading: σημειώσεις του %{user}
2539       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2540       id: Αναγνωριστικό
2541       creator: Δημιουργός
2542       description: Περιγραφή
2543       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2544       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2545   javascripts:
2546     close: Κλείσιμο
2547     share:
2548       title: Διαμοιρασμός
2549       cancel: Ακύρωση
2550       image: Εικόνα
2551       link: Σύνδεσμος ή HTML
2552       long_link: Σύνδεσμος
2553       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2554       geo_uri: Geo URI
2555       embed: HTML
2556       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2557       format: 'Μορφή:'
2558       scale: 'Κλίμακα:'
2559       download: Λήψη
2560       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2561       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2562       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2563       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2564       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2565       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2566     embed:
2567       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2568     key:
2569       title: Υπόμνημα
2570       tooltip: Υπόμνημα
2571       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2572     map:
2573       zoom:
2574         in: Μεγέθυνση
2575         out: Σμίκρυνση
2576       locate:
2577         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2578         metersPopup:
2579           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2580           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2581         feetPopup:
2582           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2583           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2584       base:
2585         standard: Κανονικός
2586         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2587         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2588         hot: Ανθρωπιστικός
2589         opnvkarte: ÖPNVKarte
2590       layers:
2591         header: Στρώματα Χάρτη
2592         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2593         data: Δεδομένα Χάρτη
2594         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2595         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2596         title: Στρώματα
2597       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2598       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2599       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2600       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2601         target='_blank'>Andy Allan</a>
2602       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2603       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2604         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2605         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2606     site:
2607       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2608       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2609       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2610       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2611       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2612       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2613         χάρτη
2614       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2615       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2616         για διάφορα χαρακτηριστικά
2617     changesets:
2618       show:
2619         comment: Σχόλιο
2620         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2621         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2622         hide_comment: απόκρυψη
2623         unhide_comment: επανεμφάνιση
2624     notes:
2625       new:
2626         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2627           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2628           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2629         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2630           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2631           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2632         add: Προσθήκη Σημείωσης
2633       show:
2634         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2635           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2636         hide: Απόκρυψη
2637         resolve: Επιλύστε
2638         reactivate: Επανενεργοποίηση
2639         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2640         comment: Σχολιάστε
2641     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2642       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2643     directions:
2644       ascend: Ανάβαση
2645       engines:
2646         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2647         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2648         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2649         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2650         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2651         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2652       descend: Κατάβαση
2653       directions: Οδηγίες
2654       distance: Απόσταση
2655       errors:
2656         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2657         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2658       instructions:
2659         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2660         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2661         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2662         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2663         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2664           %{name}
2665         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2666           τις %{directions}
2667         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2668           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2669         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2670         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2671         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2672           προς τις %{directions}
2673         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2674         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2675         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2676           προς τις %{directions}
2677         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2678         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2679         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2680         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2681         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2682         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2683         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2684         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2685         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2686         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2687         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2688         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2689         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2690           %{name}
2691         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2692           τις %{directions}
2693         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2694           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2695         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2696         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2697         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2698           %{name}, προς τις %{directions}
2699         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2700         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2701         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2702           προς τις %{directions}
2703         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2704         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2705         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2706         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2707         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2708         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2709         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2710         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2711         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2712         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2713         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2714         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2715         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2716         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2717         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2718         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2719           %{name}
2720         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2721           προς %{name}
2722         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2723         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2724         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2725         exit_counts:
2726           first: 1ος
2727           second: 2ος
2728           third: 3ος
2729           fourth: 4ος
2730           fifth: 5ος
2731           sixth: 6ος
2732           seventh: 7ος
2733           eighth: 8ος
2734           ninth: 9ος
2735           tenth: 10ος
2736       time: Διάρκεια
2737     query:
2738       node: Κόμβος
2739       way: Διαδρομή
2740       relation: Σχέση
2741       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2742       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2743       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2744     context:
2745       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2746       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2747       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2748       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2749       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2750       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2751   redactions:
2752     edit:
2753       heading: Επεξεργασία παράληψης
2754       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2755     index:
2756       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2757       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2758       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2759     new:
2760       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2761       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2762     show:
2763       description: 'Περιγραφή:'
2764       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2765       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2766       user: 'Δημιουργός:'
2767       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2768       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2769       confirm: Είσαι σίγουρος?
2770     create:
2771       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2772     update:
2773       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2774     destroy:
2775       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2776         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2777       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2778       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2779   validations:
2780     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2781     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2782     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2783     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2784 ...