1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Aleksandr Dezhin
15 # Author: EugeneZelenko
32 # Author: Yuri Nazarov
34 # Author: Александр Сигачёв
67 display_name: Отображаемое имя
68 email: Адрес электронной почты
72 acl: Список ограничения доступа
73 changeset: Пакет правок
74 changeset_tag: Тег пакета правок
76 diary_comment: Комментарий к дневнику
77 diary_entry: Запись в дневнике
84 old_node: Старая точка
85 old_node_tag: Старый тег точки
86 old_relation: Старое отношение
87 old_relation_member: Старый участник отношения
88 old_relation_tag: Старый тег отношения
90 old_way_node: Старая точка линии
91 old_way_tag: Старый тег линии
93 relation_member: Участник отношения
94 relation_tag: Тег отношения
97 tracepoint: Точка трека
100 user_preference: Настройки пользователя
101 user_token: Маркер пользователя
103 way_node: Точка линии
107 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
109 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
111 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
112 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
115 changeset: "Пакет правок: %{id}"
116 changesetxml: XML пакета правок
118 title: Пакет правок %{id}
119 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
120 osmchangexml: osmChange XML
123 belongs_to: "Пользователь:"
124 bounding_box: "Границы:"
127 created_at: "Создан:"
129 few: "Содержит %{count} точки:"
130 one: "Содержит %{count} точку:"
131 other: "Содержит %{count} точек:"
133 few: "Содержит %{count} следующих отношения:"
134 one: "Содержит %{count} следующее отношение:"
135 other: "Содержит %{count} следующих отношений:"
137 few: "Содержит %{count} линии:"
138 one: "Содержит %{count} линию:"
139 other: "Содержит %{count} линий:"
140 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
141 show_area_box: Показать выделенную область
143 changeset_comment: "Комментарий:"
144 deleted_at: "Когда удалено:"
145 deleted_by: "Кем удалено:"
146 edited_at: "Изменено:"
147 edited_by: "Пользователь:"
148 in_changeset: "В пакете правок:"
151 entry: Отношение %{relation_name}
152 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
156 area: Править область
158 note: Править заметку
159 relation: Править отношение
162 area: Просмотр области на более крупной карте
163 node: Просмотр точки на более крупной карте
164 note: Просмотр заметки на большой карте
165 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
166 way: Просмотр линии на более крупной карте
170 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
171 next_node_tooltip: Следующая точка
172 next_note_tooltip: Следующая заметка
173 next_relation_tooltip: Следующее отношение
174 next_way_tooltip: Следующая линия
175 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
176 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
177 prev_note_tooltip: Предыдущая заметка
178 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
179 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
181 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
182 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
183 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
185 download_xml: Скачать XML
188 node_title: "Точка: %{node_name}"
189 view_history: Просмотр истории
191 coordinates: "Координаты:"
192 part_of: "Участвует в:"
194 download_xml: Скачать XML
195 node_history: История точки
196 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
197 view_details: Подробнее
199 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
201 changeset: пакет правок
206 at_by_html: "%{when} назад участником %{user}"
207 at_html: "%{when} назад"
209 closed_title: "Обработанная заметка: %{note_name}"
210 comments: "Комментарии:"
211 description: "Описание:"
212 last_modified: "Изменена:"
213 open_title: "Необработанная заметка: %{note_name}"
218 showing_page: страница
220 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
221 redaction: Редакция %{id}
227 download_xml: Скачать XML
229 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
230 view_history: Просмотр истории
232 members: "Участники:"
233 part_of: "Участвует в:"
235 download_xml: Скачать XML
236 relation_history: История отношения
237 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
238 view_details: Подробнее
240 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
246 data_frame_title: Данные
247 data_layer_name: Просмотр данных карты
249 edited_by_user_at_timestamp: Изменил %{user} в %{timestamp}
250 hide_areas: Скрыть области
251 history_for_feature: История %{feature}
252 load_data: Загрузить данные
253 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит %{num_features} объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры могут обрабатывать до %{max_features} объектов. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к его зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
255 manually_select: Выделить другую область
256 notes_layer_name: Просмотр заметок
258 api: Получить эту область из API
259 back: Вернуться к списку объектов
261 heading: Список объектов
273 private_user: частный пользователь
274 show_areas: Показать области
275 show_history: Показать историю
276 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата %{bbox_size} слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
277 view_data: Просмотр данных для текущего вида карты
279 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
283 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
284 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
285 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
287 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
289 changeset: пакета правок
294 download_xml: Скачать XML
296 view_history: Просмотр истории
298 way_title: "Линия: %{way_name}"
301 one: содержится в линии %{related_ways}
302 other: содержится в линиях %{related_ways}
304 part_of: "Участвует в:"
306 download_xml: Скачать XML
307 view_details: Подробнее
308 way_history: История правок линии
309 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
315 no_edits: (нет правок)
316 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
317 still_editing: (ещё редактируется)
318 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
319 changeset_paging_nav:
321 previous: ← Предыдущая
322 showing_page: Страница %{page}
330 description: Последние изменения в карте
331 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
332 description_friend: Пакеты правок ваших друзей
333 description_nearby: Наборы правок соседних участников
334 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
335 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
336 empty_anon_html: Пока правок ещё нет.
337 empty_user_html: Похоже, вы ещё не сделали ни одной правки. Приступая к работе, посмотрите <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Руководство для начинающих</a>.
338 heading: Пакеты правок
339 heading_bbox: Пакеты правок
340 heading_friend: Пакеты правок
341 heading_nearby: Пакеты правок
342 heading_user: Пакеты правок
343 heading_user_bbox: Пакеты правок
345 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
346 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
347 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
348 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
349 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
351 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
356 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
357 newer_comments: Более новые комментарии
358 older_comments: Более старые комментарии
362 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
364 hide_link: Скрыть этот комментарий
367 few: "%{count} комментария"
368 one: "%{count} комментарий"
369 other: "%{count} комментариев"
370 zero: Нет комментариев
371 comment_link: Комментировать
373 edit_link: Изменить запись
374 hide_link: Скрыть эту запись
375 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
382 longitude: "Долгота:"
383 marker_text: Место написания заметки
384 save_button: Сохранить
386 title: Редактирование записи
387 use_map_link: Указать на карте
390 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
391 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
393 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
394 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
396 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
397 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
399 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
400 new: Новая запись в дневнике
401 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
402 newer_entries: Более новые записи
403 no_entries: В дневнике нет записей
404 older_entries: Более старые записи
405 recent_entries: Недавние записи
407 title_friends: Дневники друзей
408 title_nearby: Дневники соседних участников
409 user_title: Дневник пользователя %{user}
412 location: "Положение:"
415 title: Сделать новую запись в дневнике
417 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
418 heading: "Нет записи с id: %{id}"
419 title: Нет такой дневниковой записи
421 leave_a_comment: Оставить комментарий
423 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
424 save_button: Сохранить
425 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
426 user_title: Дневник пользователя %{user}
428 default: По умолчанию (назначен %{name})
430 description: iD (редактор в браузере)
433 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
436 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
439 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
440 name: Дистанционное управление
443 add_marker: Поставить на карту маркер
444 area_to_export: Область для экспорта
445 embeddable_html: Встраиваемый HTML
446 export_button: Экспортировать
447 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
449 format_to_export: Формат экспорта
450 image_size: "Размер изображения:"
453 longitude: "Долгота:"
454 manually_select: Выделить другую область
455 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
458 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
460 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
463 body: Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньшую область.
464 heading: Область слишком большая
467 add_marker: Добавить маркер на карту
468 change_marker: Измените местоположение маркера
469 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
470 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
472 manually_select: Выделить другую область
473 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
477 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
478 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
482 towns: Городские поселения
486 north_east: северо-восточнее
487 north_west: северо-западнее
489 south_east: юго-восточнее
490 south_west: юго-западнее
493 one: около %{count} км
494 other: около %{count} км
497 more_results: Ещё результаты
498 no_results: Ничего не найдено
501 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
502 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
503 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
504 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
505 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
506 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
507 search_osm_nominatim:
512 gate: Выход на посадку
513 helipad: Вертолётная площадка
514 runway: Взлётно-посадочная полоса
515 taxiway: Рулёжная дорожка
520 arts_centre: Дом искусств
521 artwork: Произведения искусства
523 auditorium: Аудитория
528 bicycle_parking: Велопарковка
529 bicycle_rental: Прокат велосипедов
530 biergarten: Пивная на открытом воздухе
532 bureau_de_change: Обмен валют
533 bus_station: Автобусная станция
535 car_rental: Аренда автомобилей
536 car_sharing: Каршаринг
539 charging_station: Станция зарядки электромобилей
544 community_centre: Общественный центр
545 courthouse: Помещение суда
546 crematorium: Крематоорий
547 dentist: Стоматология
550 drinking_water: Питьевая вода
551 driving_school: Автошкола
553 emergency_phone: Телефон экстренных служб
555 ferry_terminal: Паромная станция
556 fire_hydrant: Пожарный гидрант
557 fire_station: Пожарная охрана
561 grave_yard: Место захоронения
562 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
564 health_centre: Оздоровительный центр
567 hunting_stand: Охотничья вышка
568 ice_cream: Мороженное
569 kindergarten: Детский сад
572 marketplace: Рыночная площадь
573 mountain_rescue: Горная спасательная служба
574 nightclub: Ночной клуб
576 nursing_home: Дом престарелых
581 place_of_worship: Место поклонения
583 post_box: Почтовый ящик
584 post_office: Почтовое отделение
585 preschool: Дошкольное учреждение
588 public_building: Общественное здание
589 public_market: Городской рынок
590 reception_area: Приёмная
591 recycling: Место утилизации
593 retirement_home: Дом престарелых
598 shopping: Торговый центр
600 social_centre: Общественный центр
601 social_club: Сообщество
603 supermarket: Супермаркет
604 swimming_pool: Бассейн
609 townhall: Городская администрация
610 university: Университет
611 vending_machine: Торговый автомат
612 veterinary: Ветеринарная клиника
613 village_hall: Усадьба
614 waste_basket: Мусорка
616 youth_centre: Молодёжный центр
618 administrative: Административная граница
619 census: Граница переписного участка
620 national_park: Национальный парк
621 protected_area: Охраняемый район
624 suspension: Висячий мост
625 swing: Разводной мост
631 bridleway: Конный путь
632 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
633 bus_stop: Автобусная остановка
635 construction: Ремонт дороги
636 cycleway: Велодорожка
637 emergency_access_point: Пункт первой помощи
640 living_street: Жилая улица
641 milestone: Километровый столб
642 minor: Второстепенная дорога
643 motorway: Автомагистраль
644 motorway_junction: Перекрёсток
645 motorway_link: Развязка на автомагистрали
647 pedestrian: Дорога для пешеходов
649 primary: Главная дорога
650 primary_link: Главная дорога
651 raceway: Гоночная трасса
652 residential: Улица обычная
653 rest_area: Зона отдыха
655 secondary: Второстепенная дорога
656 secondary_link: Примыкающая дорога
657 service: Подъездная дорога
658 services: Придорожный сервис
659 speed_camera: Камера по контролю скорости
662 tertiary: Дорога третьего класса
663 tertiary_link: Дорога третьего класса
664 track: Неофициальная грунтовка
668 unclassified: Дорога местная
669 unsurfaced: Дорога без покрытия
671 archaeological_site: Раскопки
672 battlefield: Поле боя
673 boundary_stone: Пограничный камень
687 wayside_cross: Придорожный крест
688 wayside_shrine: Придорожная святыня
691 allotments: Сады-огороды
693 brownfield: Заброшенная зона
695 commercial: Офисная территория
696 conservation: Законсервированная зона
697 construction: Стройка
699 farmland: Сельхозугодья
700 farmyard: Сельхоздворы
701 forest: Лесное хозяйство
704 greenfield: Неосвоенная территория
708 military: Военная зона
710 nature_reserve: Заповедник
711 orchard: Фруктовый сад
715 railway: Железная дорога
716 recreation_ground: Зона отдыха
717 reservoir: Водохранилище
718 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
719 residential: Жилой район
720 retail: Торговая территория
721 road: Зона дорожной сети
722 village_green: Зелёная деревня
723 vineyard: Виноградник
724 wetland: Заболоченность
725 wood: Обслуживаемый лес
727 beach_resort: Пляж с насаждениями
728 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
731 fitness_station: Фитнес-станция
733 golf_course: Поле для гольфа
735 marina: Пристань для яхт
736 miniature_golf: Минигольф
737 nature_reserve: Заповедник
739 pitch: Спортивный газон
740 playground: Детская игровая площадка
741 recreation_ground: Зона отдыха
744 sports_centre: Спортивный центр
746 swimming_pool: Бассейн
747 track: Спортивная дорожка
750 airfield: Военный аэродром
759 cave_entrance: Вход в пещеру
764 feature: Природный объект
793 wetland: Заболоченная территория
794 wetlands: Заболоченные земли
797 accountant: Бухгалтер
798 architect: Архитектор
800 employment_agency: Агентство занятости
801 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
802 government: Государственное управление
803 insurance: Страховое бюро
806 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
807 travel_agent: Туристическое агентство
819 islet: Маленький остров
820 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
821 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
823 municipality: Муниципалитет
824 postcode: Почтовый индекс
828 subdivision: Подразделение
831 unincorporated_area: Загородная зона
834 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
835 construction: Ремонт ж/д путей
836 disused: Заброшеная ж/д ветка
837 disused_station: Заброшеная ж/д станция
840 historic_station: Историческая ж.д. станция
841 junction: Стрелка ж/д
842 level_crossing: Железнодорожный переезд
843 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
844 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
846 narrow_gauge: Узкоколейка
847 platform: Железнодорожная платформа
848 preserved: Историческая ж/д
849 spur: Ответвление ж/д пути
850 station: Железнодорожная станция
851 subway: Станция метро
852 subway_entrance: Вход в метро
853 switch: Железнодорожная стрелка
855 tram_stop: Трамвайная остановка
858 alcohol: Винный магазин
859 antiques: Антиквариат
860 art: Художественный салон
862 beauty: Салон красоты
863 beverages: Магазин напитков
865 books: Книжный магазин
866 butcher: Мясная лавка
867 car: Продажа и ремонт автомобилей
868 car_parts: Автомагазин
869 car_repair: Автомастерская
871 charity: Благотворительный магазин
872 chemist: Магазин бытовой химии
873 clothes: Магазин одежды
874 computer: Компьютерный магазин
875 confectionery: Кондитерская
876 convenience: Продовольственный магазин
877 copyshop: Услуги копирования
879 department_store: Универсам
880 discount: Магазин распродаж
881 doityourself: Сделай сам
882 dry_cleaning: Химчистка
883 electronics: Магазин электроники
884 estate_agent: Продажа недвижимости
886 fashion: Магазин модной одежды
888 florist: Цветочный магазин
890 funeral_directors: Похоронное бюро
893 garden_centre: Садовый центр
895 gift: Магазин подарков
896 greengrocer: Овощной магазин
898 hairdresser: Парикмахерская
899 hardware: Хозяйственные магазины
900 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
901 insurance: Страховая компания
902 jewelry: Ювелирный магазин
907 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
908 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
909 music: Музыкальный магазин
910 newsagent: Газетный киоск
912 organic: Продуктовый магазин
913 outdoor: Открытый рынок
917 shoes: Обувной магазин
918 shopping_centre: Торговый центр
919 sports: Спортивный магазин
920 stationery: Канцелярские товары
921 supermarket: Супермаркет
922 toys: Магазин игрушек
923 travel_agency: Туристической агентство
924 video: Магазин видеозаписей
927 alpine_hut: Альпийский Домик
928 artwork: Произведения искусства
929 attraction: Аттракцион
930 bed_and_breakfast: Полупансион
933 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
935 guest_house: Домик для гостей
938 information: Информация
942 picnic_site: Место для пикника
943 theme_park: Аттракционы
945 viewpoint: Смотровая площадка
950 artificial: Искусственный водоток
953 connector: Слияние рек
955 derelict_canal: Пересохший канал
958 drain: Сточная канава
960 lock_gate: Ворота шлюза
961 mineral_spring: Минеральный родник
962 mooring: Место швартовки
965 riverbank: Берег реки
968 water_point: Пункт водоснабжения
974 cycle_map: Карта для велосипедистов
975 mapquest: MapQuest Open
976 standard: Стандартный
977 transport_map: Карта транспорта
982 add: Добавить заметку
983 intro: Введённая вами информация будет доступна другим пользователям, возможно, она поможет улучшить карту. Пожалуйста, оставьте в заметке чёткое описание, установите маркер в точное место на карте.
985 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
986 closed_by: обработана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
987 closed_by_anonymous: обработана анонимом %{time}
988 comment: Прокомментировать
989 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
990 commented_by: прокомментирована <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
991 commented_by_anonymous: прокомментирована анонимом %{time}
993 opened_by: создана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
994 opened_by_anonymous: создана анонимом %{time}
995 permalink: Постоянная ссылка
996 reopened_by: возобновлена <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
997 reopened_by_anonymous: возобновлена анонимом %{time}
1000 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
1001 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
1002 createnote_zoom_alert: Вы должны приблизить карту, чтобы добавить заметку
1003 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
1004 edit_tooltip: Править карту
1005 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
1006 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
1007 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
1008 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
1010 community: Сообщество
1011 community_blogs: Блоги сообщества
1012 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1013 copyright: Лицензия и авторы
1014 documentation: Документация
1015 documentation_title: Документация по проекту
1016 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1017 donate_link_text: пожертвованиями
1019 edit_with: Править с помощью %{editor}
1021 export_tooltip: Экспортировать данные карты
1022 foundation: Фонд OpenStreetMap
1023 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1024 gps_traces: GPS-треки
1025 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
1027 help_centre: Центр помощи (англ.)
1028 help_title: Сайт помощи проекта
1031 home_tooltip: Показать мой дом
1032 inbox_html: входящие %{count}
1034 few: В вашем ящике %{count} новых сообщения
1035 one: В вашем ящике %{count} новое сообщение
1036 other: В вашем ящике есть %{count} новых сообщений.
1037 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
1038 intro_1: OpenStreetMap — это свободная карта всего мира, созданная такими же людьми, как и вы.
1039 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1040 intro_2_download: скачивания
1041 intro_2_html: Все данные являются свободными для %{download}, %{use} и предоставляются по %{license}. %{create_account} для улучшения карты.
1042 intro_2_license: свободной лицензии
1043 intro_2_use: использования
1044 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Using_OpenStreetMap
1046 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1048 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1050 logout_tooltip: Выйти
1052 text: Поддержать проект
1053 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1054 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1055 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1056 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1057 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1058 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1059 partners_partners: партнёрами
1060 partners_ucl: UCL VR Centre
1061 sign_up: регистрация
1062 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1063 tag_line: Свободная вики-карта мира
1064 user_diaries: Дневники участников
1065 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1067 view_tooltip: Посмотреть карту
1068 welcome_user_link_tooltip: Ваша персональная страница
1070 wiki_title: Вики-сайт проекта
1071 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0?uselang=ru
1074 english_link: английского оригинала
1075 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1076 title: Об этом переводе
1078 attribution_example:
1079 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1080 title: Пример указания авторства
1081 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1082 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1083 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1084 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1085 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1086 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1087 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1088 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1089 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1090 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1091 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1092 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1093 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1094 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1095 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1096 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1097 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1098 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1099 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1100 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1101 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1102 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1103 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1104 more_title_html: Узнайте больше
1105 title_html: Авторские права и лицензирование
1107 mapping_link: начать картографирование
1108 native_link: русской версии
1109 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1110 title: Об этой странице
1113 deleted: Сообщение удалено
1117 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1118 my_inbox: Мои входящие
1120 few: "%{count} новых сообщения"
1121 many: "%{count} новых сообщений"
1122 one: "%{count} новое сообщение"
1123 other: "%{count} новых сообщений"
1124 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1126 few: "%{count} старых"
1127 many: "%{count} старых"
1128 one: "%{count} старое"
1129 other: "%{count} старых"
1131 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1135 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1136 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1138 delete_button: Удалить
1139 read_button: Пометить как прочитанное
1140 reply_button: Ответить
1141 unread_button: Пометить как непрочитанное
1143 back_to_inbox: Назад ко входящим
1145 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1146 message_sent: Сообщение отправлено
1147 send_button: Отправить
1148 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1150 title: Отправить сообщение
1152 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1153 heading: "\nНет такого сообщения"
1154 title: "\nНет такого сообщения"
1159 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1160 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1161 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1162 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1163 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1164 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1166 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1171 back_to_inbox: Назад ко входящим
1172 back_to_outbox: Назад к исходящим
1175 reply_button: Ответить
1177 title: Просмотр сообщения
1179 unread_button: Пометить как непрочитанное
1180 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1182 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1183 sent_message_summary:
1184 delete_button: Удалить
1187 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
1188 closed_at_html: Решена %{when} назад
1189 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
1190 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
1191 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
1192 opened_at_html: Создана %{when} назад
1193 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
1194 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
1196 comment: Комментарий
1199 ago_html: "%{when} назад"
1202 description: Описание
1203 heading: Заметки участника %{user}
1205 last_changed: Изменена
1206 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1207 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1209 closed: закрытая заметка (около %{place})
1210 comment: новый комментарий (около %{place})
1211 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1212 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1213 new: новая заметка (около %{place})
1214 title: Заметки OpenStreetMap
1216 diary_comment_notification:
1217 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1218 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1219 hi: Привет, %{to_user},
1220 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1222 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1224 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1225 greeting: Здравствуйте,
1226 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1227 email_confirm_plain:
1228 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1229 greeting: Здравствуйте,
1230 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1231 friend_notification:
1232 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1233 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1234 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1235 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1237 and_no_tags: и без меток.
1238 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1240 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1241 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1242 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1243 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1244 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1247 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1248 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1249 with_description: с описанием
1250 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1252 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1254 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1255 greeting: Здравствуйте,
1256 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1257 lost_password_plain:
1258 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1259 greeting: Здравствуйте,
1260 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1261 message_notification:
1262 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — %{readurl}
1263 footer2: и вы можете ответить на %{replyurl}
1264 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1265 hi: Привет, %{to_user},
1266 note_comment_notification:
1267 anonymous: анонимный участник
1269 commented_note: "%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1270 your_note: "%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1272 commented_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}."
1273 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам заметку"
1274 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку"
1275 your_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических заметок около %{place}."
1276 details: Подробнее о заметке %{url}.
1279 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1280 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1282 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1283 welcome: Мы хотели бы приветствовать вас и предоставить вам некоторую дополнительную информацию для начального ознакомления
1284 signup_confirm_html:
1285 ask_questions: Вы можете задать интересующие Вас вопросы о OpenStreetMap на нашем <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайте вопросов и ответов</a> .
1286 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1287 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru">в вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является основатель OpenStreetMap Стив Кост (Steve Coast), в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1288 introductory_video: Вы можете просмотреть %{introductory_video_link}.
1289 more_videos: Посмотрите %{more_videos_link}.
1290 more_videos_here: больше видео здесь
1291 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1292 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1293 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1294 signup_confirm_plain:
1295 ask_questions: "Вы можете задать интересующие Вас вопросы об OpenStreetMap на нашем сайте вопросов и ответов:"
1296 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1297 current_user: "Список текущих пользователей собранный по категориям исходя из указанного местоположения находится на:"
1298 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1299 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1300 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap Стива Коста (Steve Coast) и там же можно найти подкасты:"
1301 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1302 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru
1303 user_wiki_page: Рекомендуется создать вики-страницу пользователя которая будет содержать теги вашего местоположения, например, [[:Category:RU:Пользователи_(Россия)].
1304 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1305 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru
1308 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1309 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1310 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1311 allow_write_api: изменять карту
1312 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1313 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1314 allow_write_notes: изменять заметки.
1315 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1316 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1318 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1321 flash: Информация успешно зарегистрирована
1323 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1326 title: Изменить ваше приложение
1328 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1329 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1330 allow_write_api: изменять карту.
1331 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1332 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1333 allow_write_notes: изменять заметки.
1334 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1335 callback_url: URL обратного вызова
1337 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1339 support_url: URL поддержки
1340 url: Основной URL приложения
1342 application: Название приложения
1344 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1345 my_apps: Мои клиентские приложения
1346 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1347 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1348 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1349 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1351 title: Мои подробности OAuth
1353 submit: Зарегистрировать
1354 title: Зарегистрировать новое приложение
1356 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1358 access_url: "URL маркера доступа:"
1359 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1360 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1361 allow_write_api: изменять карту
1362 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1363 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1364 allow_write_notes: изменять заметки.
1365 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1366 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1367 confirm: Вы уверены?
1368 delete: Удаление клиента
1369 edit: Изменить подробности
1370 key: "Потребительский ключ:"
1371 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1372 secret: "Потребительский секрет:"
1373 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1374 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1375 url: "URL маркера запроса:"
1377 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1380 flash: Редакция создана.
1382 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1383 flash: Редакция уничтожена.
1384 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1386 description: Описание
1387 heading: Редактировать исправление
1388 submit: Сохранить исправление
1389 title: Редактировать исправление
1391 empty: Нет исправлений для показа.
1392 heading: Список исправлений
1393 title: Список исправлений
1395 description: Описание
1396 heading: Введите информацию для нового исправления
1397 submit: Создание исправления
1398 title: Создание нового исправления
1400 confirm: Вы уверены?
1401 description: "Описание:"
1402 destroy: Удалить это исправление
1403 edit: Редактировать это исправление
1404 heading: Отображение исправления «%{title}»
1405 title: Отображение исправления
1408 flash: Изменения сохранены.
1411 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1412 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1413 id_not_configured: iD не был настроен
1414 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1415 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1416 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1417 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1418 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1419 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1420 user_page_link: страница пользователя
1422 createnote: Добавить заметку
1423 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1424 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1426 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1427 permalink: Постоянная ссылка
1428 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1429 shortlink: Короткая ссылка
1431 map_key: Условные знаки
1432 map_key_tooltip: Легенда для карты
1435 admin: Административная граница
1436 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1440 bridge: Мост (жирная линия)
1441 bridleway: Дорога для верховой езды
1442 brownfield: Заброшенная зона
1443 building: Значительное здание
1447 - кресельный подъёмник
1449 centre: Спортивный центр
1450 commercial: Коммерческий район
1452 - Общественная земля
1454 construction: Строительство дороги
1455 cycleway: Велосипедная дорога
1456 destination: Целевой доступ
1458 footway: Пешеходная дорожка
1460 golf: Площадка для гольфа
1462 industrial: Промышленный район
1466 military: Военная зона
1467 motorway: Автомагистраль
1469 permissive: Разрешительный доступ
1470 pitch: Спортивная площадка
1471 primary: Магистральная дорога
1472 private: Частный доступ
1473 rail: Железная дорога
1475 resident: Жилой район
1476 retail: Торговый район
1478 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1483 secondary: Второстепенная дорога
1484 station: Железнодорожная станция
1489 tourist: Достопримечательность
1492 - Легко-рельсовый транспорт
1495 tunnel: Туннель (пунктир)
1496 unclassified: Дорога местного значения
1497 unsurfaced: Грунтовая дорога
1500 alt: Альтернативный текст
1501 first: Первый элемент
1506 ordered: Упорядоченный список
1507 second: Второй элемент
1508 subheading: Подзаголовок
1510 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1511 unordered: Неупорядоченный список
1515 preview: Предпросмотр
1518 search_help: "Примеры: «Рыбинск», «Ростов-на-Дону», «1, Красная площадь, Москва», «кафе рядом с Арбат», «стоянки Петергоф», «банкоматы Крещатик», «Regent Street, Cambridge» или «CB2 5AQ» (<a href=http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Search?uselang=ru>больше примеров</a>)."
1519 submit_text: Перейти
1521 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1524 search_results: Результаты поиска
1527 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1530 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1531 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1533 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1535 description: "Описание:"
1538 filename: "Имя файла:"
1539 heading: Редактирование трека %{name}
1543 save_button: Сохранить изменения
1544 start_coord: "Координаты начала:"
1546 tags_help: через запятую
1547 title: Редактирование трека %{name}
1548 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1549 visibility: "Видимость:"
1550 visibility_help: Что это значит?
1551 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1553 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1554 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1555 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1556 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1557 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1558 your_traces: Ваши GPS-треки
1560 made_public: Трек сделан общедоступным
1562 heading: GPX хранилище отключено
1563 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1565 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1567 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1569 count_points: "%{count} точек"
1571 edit_map: Править карту
1572 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1578 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1579 trace_details: Показать данные трека
1580 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1581 view_map: Просмотр карты
1583 description: "Описание:"
1585 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1587 tags_help: через запятую
1588 upload_button: Передать на сервер
1589 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1590 visibility: "Видимость:"
1591 visibility_help: Что это значит?
1592 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1594 see_all_traces: Показать все треки
1595 see_your_traces: Показать все ваши треки
1596 traces_waiting: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1597 upload_trace: Загрузить треки
1601 newer: Более новые треки
1602 older: Более старые треки
1603 showing_page: Страница %{page}
1605 delete_track: Удалить этот трек
1606 description: "Описание:"
1609 edit_track: Редактировать свойства
1610 filename: "Имя файла:"
1611 heading: Просмотр трека %{name}
1617 start_coordinates: "Координаты начала:"
1619 title: Просмотр трека %{name}
1620 trace_not_found: Трек не найден!
1621 uploaded: "Передан на сервер:"
1622 visibility: "Видимость:"
1624 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1625 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1626 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1627 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1631 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1632 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1633 heading: "Условия участия:"
1634 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1636 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1637 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1638 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1639 delete image: Удалить текущее изображение
1640 email never displayed publicly: (не будет показан)
1641 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1642 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1644 gravatar: Использовать Gravatar
1646 home location: "Домашнее местоположение:"
1647 image: "Изображение:"
1648 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1649 keep image: Оставить текущее изображение
1651 longitude: "Долгота:"
1652 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1653 my settings: Мои настройки
1654 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1655 new image: Добавить изображение
1656 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1658 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1661 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1662 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1663 profile description: "Описание профиля:"
1665 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1666 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1667 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1668 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1669 enabled link text: что это?
1670 heading: "Публичная правка:"
1671 public editing note:
1672 heading: Общедоступная правка
1673 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1674 replace image: Заменить текущее изображение
1675 return to profile: Вернуться к профилю
1676 save changes button: Сохранить изменения
1677 title: Изменить учетную запись
1678 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1680 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1681 before you start: Мы знаем, вы спешите приступить к картографированию, но перед этим вы можете ещё указать кое-какие сведения о себе.
1683 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1684 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1685 reconfirm: Если уже прошло достаточно времени с момента вашей регистрации, возможно, вам необходимо <a href="%{reconfirm}">отправить себе новое электронное пиьмо</a>.
1686 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1687 unknown token: Похоже, что такого токена не существует.
1690 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1691 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1692 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1693 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1695 failure: Участник %{name} не найден.
1696 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1698 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1700 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1702 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1703 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1704 heading: Пользователи
1705 hide: Скрыть выделенных пользователей
1707 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1708 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1709 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1710 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1713 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1714 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1715 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1716 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1717 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1718 heading: Представьтесь
1719 login_button: Представиться
1720 lost password link: Забыли пароль?
1721 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1722 no account: У вас нет аккаунта?
1723 openid: "%{logo} OpenID:"
1724 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1725 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1726 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1729 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1730 title: Войти с помощью AOL
1732 alt: Войти с помощью Google OpenID
1733 title: Войти с помощью Google
1735 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1736 title: Войти с помощью MyOpenID
1738 alt: Войти с помощью OpenID URL
1739 title: Войти с помощью OpenID
1741 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1742 title: Войти с помощью Wordpress
1744 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1745 title: Войти с помощью Yahoo
1747 register now: Зарегистрируйтесь
1748 remember: "Запомнить меня:"
1749 title: Представьтесь
1750 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1751 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1752 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1754 heading: Выйти из OpenStreetMap
1755 logout_button: Выйти
1758 email address: "Адрес электронной почты:"
1759 heading: Забыли пароль?
1760 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1761 new password button: Вышлите мне новый пароль
1762 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1763 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1764 title: Восстановление пароля
1766 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1767 button: Добавить в друзья
1768 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1769 heading: Добавить %{user} в друзья?
1770 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1772 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1773 confirm password: "Повторите пароль:"
1774 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1775 continue: Продолжить
1776 display name: "Отображаемое имя:"
1777 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1778 email address: "Адрес эл. почты:"
1779 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1780 flash create success message: Спасибо за регистрацию. Мы выслали письмо с подтверждением на адрес %{email} и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1781 flash welcome: Спасибо за регистрацию. Мы отправили сообщение с приветствием на адрес %{email} с несколькими подсказками о начале работы.
1782 heading: Создание учётной записи
1783 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1784 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1785 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1786 openid: "%{logo} OpenID:"
1787 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1788 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1790 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1791 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1793 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1795 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1796 heading: Пользователя %{user} не существует
1797 title: Нет такого пользователя
1800 nearby mapper: Ближайший пользователь
1801 your location: Ваше местоположение
1803 button: Удалить из друзей
1804 heading: Удалить %{user} из друзей?
1805 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1806 success: "%{name} удалён из друзей."
1808 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1809 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1810 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1811 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1813 reset: Установить пароль
1814 title: Повторная установка пароля
1816 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1818 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1819 heading: Учётная запись приостановлена
1820 title: Учётная запись приостановлена
1821 webmaster: веб-мастер
1824 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1825 consider_pd_why: что это значит?
1827 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1828 heading: Условия сотрудничества
1830 france: На французском
1831 italy: На итальянском
1832 rest_of_world: Остальной мир
1833 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1834 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1835 title: Условия сотрудничества
1836 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1838 activate_user: активировать этого пользователя
1839 add as friend: добавить в друзья
1840 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1841 block_history: полученные блокировки
1842 blocks by me: наложенные мною блокировки
1843 blocks on me: мои блокировки
1844 comments: комментарии
1845 confirm: Подтвердить
1846 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1847 create_block: блокировать пользователя
1848 created from: "Создано из:"
1849 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1850 ct declined: Отклонены
1851 ct status: "Условия участия:"
1852 ct undecided: Неопределено
1853 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1854 delete_user: удалить этого пользователя
1855 description: Описание
1858 email address: "Адрес Email:"
1859 friends_changesets: наборы правок друзей
1860 friends_diaries: дневники друзей
1861 hide_user: скрыть этого пользователя
1862 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1863 km away: "%{count} км от вас"
1864 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1865 m away: "%{count} м от вас"
1866 mapper since: "Зарегистрирован:"
1867 moderator_history: созданные блокировки
1868 my comments: мои комментарии
1869 my diary: мой дневник
1870 my edits: мои правки
1871 my notes: мои заметки
1872 my settings: мои настройки
1873 my traces: мои треки
1874 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1875 nearby_changesets: правки соседей
1876 nearby_diaries: дневники соседей
1877 new diary entry: новая запись
1878 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1879 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1881 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1882 remove as friend: удалить из друзей
1884 administrator: Этот пользователь является администратором
1886 administrator: Присвоить права администратора
1887 moderator: Присвоить права модератора
1888 moderator: Этот пользователь является модератором
1890 administrator: Отозвать права администратора
1891 moderator: Отозвать права модератора
1892 send message: отправить сообщение
1893 settings_link_text: настройки
1894 spam score: "Оценка спама:"
1897 unhide_user: отобразить этого пользователя
1898 user location: Местонахождение пользователя
1899 your friends: Ваши друзья
1902 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1903 heading: Список блокирований, которые сделал
1904 title: Блокирования, которые сделал
1906 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1907 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1908 title: Блокирования для %{name}
1910 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1911 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1912 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1914 back: Просмотреть все блокирования
1915 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1916 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1917 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1918 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1919 show: Просмотреть эту блокировку
1920 submit: Обновить блокирование
1921 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1923 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1924 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1926 time_future: Заканчивается в %{time}.
1927 time_past: Закончилось %{time} назад.
1928 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1930 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1931 heading: Список блокирований пользователя
1932 title: Блокировки участника
1934 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1935 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1937 back: Показать все блокирования
1938 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1939 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1940 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1941 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1942 submit: Создать блокирование
1943 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1944 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1945 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1947 back: Вернуться к индексу
1948 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1950 confirm: Вы уверены?
1952 display_name: Заблокированный пользователь
1955 not_revoked: (не разблокирован)
1956 previous: ← Предыдущая
1957 reason: Причина блокирования
1958 revoke: Разблокировать!
1959 revoker_name: Разблокировал
1961 showing_page: Страница %{page}
1965 other: "%{count} час."
1967 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1968 flash: Это блокирование было снято.
1969 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1970 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1971 revoke: Снять блокирование!
1972 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1973 title: Снять блокирование для %{block_on}
1975 back: Показать все блокировки
1976 confirm: Вы уверены?
1978 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1979 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1980 reason: "Причина блокировки:"
1981 revoke: Разблокировать!
1982 revoker: "Разблокировавший:"
1985 time_future: Заканчивается %{time}
1986 time_past: Закончилась %{time} назад
1987 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1989 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1990 success: Блокирование обновлено.
1993 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1994 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1995 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1996 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1998 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1999 confirm: Подтвердить
2000 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2001 heading: Подтверждение присвоения роли
2002 title: Подтвердить присвоение роли
2004 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
2005 confirm: Подтвердить
2006 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2007 heading: Подтверждение отзыва роли
2008 title: Подтвердить отзыв роли