]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Update bundle
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leosls
27 # Author: Luckas
28 # Author: Luckas Blade
29 # Author: Luk3
30 # Author: Macofe
31 # Author: Matheus Sousa L.T
32 # Author: McDutchie
33 # Author: NMaia
34 # Author: Naoliv
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Nighto
37 # Author: Pedrofariasm
38 # Author: Rodrigo Avila
39 # Author: Rodrigo codignoli
40 # Author: Ruila
41 # Author: Tuliouel
42 # Author: Vgeorge
43 # Author: Vitalb
44 # Author: Walesson
45 # Author: Wille
46 # Author: Willemarcel
47 # Author: 555
48 ---
49 pt-BR:
50   html:
51     dir: ltr
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
55       blog: '%e %B %Y'
56   helpers:
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Salvar
60       diary_entry:
61         create: Publicar
62         update: Atualizar
63       issue_comment:
64         create: Adicionar comentário
65       message:
66         create: Enviar
67       client_application:
68         create: Registrar
69         update: Editar
70       redaction:
71         create: Criar redação
72         update: Salvar redação
73       trace:
74         create: Enviar
75         update: Salvar alterações
76       user_block:
77         create: Criar bloqueio
78         update: Atualizar bloqueio
79   activerecord:
80     errors:
81       messages:
82         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
83         email_address_not_routable: não é roteável
84     models:
85       acl: Lista de controle de acesso
86       changeset: Conjunto de alterações
87       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
88       country: País
89       diary_comment: Comentário do diário
90       diary_entry: Publicação do diário
91       friend: Amigo
92       issue: Problema
93       language: Idioma
94       message: Mensagem
95       node: Nó
96       node_tag: Etiqueta de nó
97       notifier: Notificador
98       old_node: Nó antigo
99       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
100       old_relation: Relação Antiga
101       old_relation_member: Membro de relação antiga
102       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
103       old_way: Linha antiga
104       old_way_node: Nó de linha antiga
105       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
106       relation: Relação
107       relation_member: Membros da relação
108       relation_tag: Etiqueta de relação
109       report: Relatório
110       session: Sessão
111       trace: Trilha
112       tracepoint: Ponto de trilha
113       tracetag: Etiqueta de trilha
114       user: Usuário
115       user_preference: Preferências do usuário
116       user_token: Token do usuário
117       way: Linha
118       way_node: Nó de linha
119       way_tag: Etiqueta de linha
120     attributes:
121       diary_comment:
122         body: Corpo
123       diary_entry:
124         user: Usuário
125         title: Assunto
126         latitude: Latitude
127         longitude: Longitude
128         language: Idioma
129       friend:
130         user: Usuário
131         friend: Amigo
132       trace:
133         user: Usuário
134         visible: Visível
135         name: Nome
136         size: Tamanho
137         latitude: Latitude
138         longitude: Longitude
139         public: Público
140         description: Descrição
141       message:
142         sender: Remetente
143         title: Assunto
144         body: Corpo
145         recipient: Destinatário
146       user:
147         email: E-mail
148         active: Ativo
149         display_name: Nome de exibição
150         description: Descrição
151         languages: Idiomas
152         pass_crypt: Senha
153   datetime:
154     distance_in_words_ago:
155       about_x_hours:
156         one: cerca de 1 hora atrás
157         other: cerca de %{count} horas atrás
158       about_x_months:
159         one: cerca de 1 mês atrás
160         other: cerca de %{count} meses antes
161       about_x_years:
162         one: cerca de 1 ano atrás
163         other: cerca de %{count} anos atrás
164       almost_x_years:
165         one: quase 1 ano atrás
166         other: quase %{count} anos atrás
167       half_a_minute: meio minuto atrás
168       less_than_x_seconds:
169         one: menos de 1 segundo atrás
170         other: menos de %{count} segundos atrás
171       less_than_x_minutes:
172         one: menos de um minuto atras
173         other: menos de %{count} minutos atrás
174       over_x_years:
175         one: mais de 1 ano atrás
176         other: mais de %{count} anos atrás
177       x_seconds:
178         one: 1 segundo atrás
179         other: '%{count} segundos atrás'
180       x_minutes:
181         one: 1 minuto atrás
182         other: '%{count} minutos atrás'
183       x_days:
184         one: 1 dia atrás
185         other: '%{count} dias atrás'
186       x_months:
187         one: 1 mês atrás
188         other: '%{count} meses antes'
189       x_years:
190         one: 1 ano atrás
191         other: '%{count} anos atrás'
192   printable_name:
193     with_version: '%{id}, v%{version}'
194     with_name_html: '%{name} (%{id})'
195   editor:
196     default: Padrão (atualmente %{name})
197     potlatch:
198       name: Potlatch 1
199       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
200     id:
201       name: iD
202       description: iD (editor no navegador web)
203     potlatch2:
204       name: Potlatch 2
205       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
206     remote:
207       name: Controle Rrmoto
208       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
209   auth:
210     providers:
211       none: Nenhum
212       openid: OpenID
213       google: Google
214       facebook: Facebook
215       windowslive: Windows Live
216       github: GitHub
217       wikipedia: Wikipédia
218   api:
219     notes:
220       comment:
221         opened_at_html: Criado %{when}
222         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
223         commented_at_html: Atualizado %{when}
224         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
225         closed_at_html: Resolvido %{when}
226         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
227         reopened_at_html: Reativado %{when}
228         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
229       rss:
230         title: Notas do OpenStreetMap
231         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
232           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
233         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
234         opened: nova nota (perto de %{place})
235         commented: novo comentário (perto de %{place})
236         closed: nota encerrada (perto de %{place})
237         reopened: reativando nota (perto de %{place})
238       entry:
239         comment: Comentar
240         full: Nota completa
241   browse:
242     created: Criado
243     closed: Fechado
244     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
245     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
247     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
248     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
249     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
250     version: Versão
251     in_changeset: Conjunto de alterações
252     anonymous: anônimo
253     no_comment: (nenhum comentário)
254     part_of: Parte de
255     download_xml: Baixar XML
256     view_history: Ver histórico
257     view_details: Ver detalhes
258     location: 'Localização:'
259     changeset:
260       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
261       belongs_to: Autor
262       node: Pontos (%{count})
263       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
264       way: Linhas (%{count})
265       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
266       relation: Relações (%{count})
267       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
268       comment: Comentários (%{count})
269       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271       changesetxml: XML do conjunto de alterações
272       osmchangexml: XML osmChange
273       feed:
274         title: Conjunto de alterações %{id}
275         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
276       join_discussion: Entrar para participar da discussão
277       discussion: Discussão
278       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
279         assim que for fechado o conjunto de alterações.
280     node:
281       title_html: 'Ponto: %{name}'
282       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
283     way:
284       title_html: 'Linha: %{name}'
285       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
286       nodes: Pontos
287       also_part_of_html:
288         one: parte da linha %{related_ways}
289         other: parte das linhas %{related_ways}
290     relation:
291       title_html: 'Relação: %{name}'
292       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
293       members: Membros
294     relation_member:
295       entry_html: '%{type} %{name}'
296       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
297       type:
298         node: Ponto
299         way: Linha
300         relation: Relação
301     containing_relation:
302       entry_html: Relação %{relation_name}
303       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
304     not_found:
305       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
306       type:
307         node: ponto
308         way: linha
309         relation: relação
310         changeset: conjunto de alterações
311         note: Nota
312     timeout:
313       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
314       type:
315         node: ponto
316         way: linha
317         relation: relação
318         changeset: conjunto de alterações
319         note: Nota
320     redacted:
321       redaction: Revisão %{id}
322       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
323         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
324       type:
325         node: ponto
326         way: linha
327         relation: relação
328     start_rjs:
329       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
330         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
331       load_data: Carregar dados
332       loading: Carregando...
333     tag_details:
334       tags: Etiquetas
335       wiki_link:
336         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
337         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
338       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
339       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
340       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
341       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
342       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
343     note:
344       title: 'Nota: %{id}'
345       new_note: Nova nota
346       description: Descrição
347       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
348       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
349       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
350       opened_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       opened_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       report: Denunciar esta nota
360     query:
361       title: Consultar elementos
362       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
363       nearby: Elementos próximos
364       enclosing: Elementos envoltórios
365   changesets:
366     changeset_paging_nav:
367       showing_page: Página %{page}
368       next: Seguinte »
369       previous: « Anterior
370     changeset:
371       anonymous: Anônimo
372       no_edits: (sem alterações)
373       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
374     changesets:
375       id: ID
376       saved_at: Salvo em
377       user: Usuário
378       comment: Comentário
379       area: Área
380     index:
381       title: Conjuntos de alterações
382       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
383       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
384       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
385       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
386       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
387       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
388       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
389       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
390       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
391       load_more: Carregar mais
392     timeout:
393       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
394         chegar.
395   changeset_comments:
396     comment:
397       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
398       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
399     comments:
400       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
401     index:
402       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
403       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
404     timeout:
405       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
406         demorou muito para ser recuperada.
407   diary_entries:
408     new:
409       title: Nova publicação no diário
410     form:
411       subject: 'Assunto:'
412       body: 'Conteúdo:'
413       language: 'Idioma:'
414       location: 'Localização:'
415       latitude: 'Latitude:'
416       longitude: 'Longitude:'
417       use_map_link: usar mapa
418     index:
419       title: Diários dos usuários
420       title_friends: Diários dos amigos
421       title_nearby: Diários dos usuários próximos
422       user_title: Diário de %{user}
423       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
424       new: Nova publicação no diário
425       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
426       no_entries: Sem publicações no diário
427       recent_entries: Publicações recentes no diário
428       older_entries: Publicações mais antigas
429       newer_entries: Publicações mais novas
430     edit:
431       title: Editar publicação no diário
432       marker_text: Localização da publicação no diário
433     show:
434       title: Diário de %{user} | %{title}
435       user_title: Diário de %{user}
436       leave_a_comment: Deixe um comentário
437       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
438       login: Entrar
439     no_such_entry:
440       title: Publicação de diário inexistente
441       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
442       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
443         ou talvez o link clicado esteja errado.
444     diary_entry:
445       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
446       comment_link: Comentar nesta publicação
447       reply_link: Responder esta publicação
448       comment_count:
449         one: '%{count} comentário'
450         zero: Nenhum comentário
451         other: '%{count} comentários'
452       edit_link: Editar esta postagem
453       hide_link: Ocultar essa postagem
454       unhide_link: Mostrar esta entrada
455       confirm: Confirmar
456       report: Denunciar esta entrada
457     diary_comment:
458       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
459       hide_link: Ocultar este comentário
460       unhide_link: Mostrar este comentário
461       confirm: Confirmar
462       report: Denunciar este comentário
463     location:
464       location: 'Local:'
465       view: Exibir
466       edit: Editar
467     feed:
468       user:
469         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
470         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
471       language:
472         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
473         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
474           %{language_name}
475       all:
476         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
477         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
478     comments:
479       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
480       post: Entrada
481       when: Quando
482       comment: Comentário
483       newer_comments: Comentários mais recentes
484       older_comments: Comentários mais antigos
485   geocoder:
486     search:
487       title:
488         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
489         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
490         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
491           Nominatim</a>
492         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
493         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
494           Nominatim</a>
495         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
496     search_osm_nominatim:
497       prefix_format: '%{name}'
498       prefix:
499         aerialway:
500           cable_car: Teleférico
501           chair_lift: Teleférico
502           drag_lift: Telesquis
503           gondola: Telecabine
504           platter: Telesqui
505           pylon: Pilone
506           station: Estação teleférica
507           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
508         aeroway:
509           aerodrome: Aeródromo
510           airstrip: Pista de pouso
511           apron: Pátio de aeródromo
512           gate: Portão
513           hangar: Hangar
514           helipad: Heliponto
515           holding_position: Posição de estabelecimento
516           parking_position: Posição de estacionamento
517           runway: Pista de pouso
518           taxiway: Pista de Taxiamento
519           terminal: Terminal de Aeródromo
520         amenity:
521           animal_shelter: Abrigo para Animais
522           arts_centre: Centro/Escola de Artes
523           atm: Caixa Eletrônico
524           bank: Banco
525           bar: Bar
526           bbq: Churrasqueira
527           bench: Assento
528           bicycle_parking: Bicicletário
529           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
530           biergarten: Cervejaria ao ar livre
531           boat_rental: Aluguel de barcos
532           brothel: Bordel
533           bureau_de_change: Casa de câmbio
534           bus_station: Estação de Ônibus
535           cafe: Cafeteria
536           car_rental: Aluguel de carros
537           car_sharing: Compartilhamento de carros
538           car_wash: Lavagem de carros
539           casino: Cassino
540           charging_station: Estação de carregamento
541           childcare: Creche
542           cinema: Cinema
543           clinic: Clínica médica
544           clock: Relógio
545           college: Escola técnica
546           community_centre: Centro/Clube Comunitário
547           courthouse: Tribunal
548           crematorium: Crematório
549           dentist: Dentista
550           doctors: Consultório médico
551           drinking_water: Água potável
552           driving_school: Escola de condutores
553           embassy: Embaixada
554           fast_food: Fast-Food
555           ferry_terminal: Terminal de balsas
556           fire_station: Quartel de bombeiros
557           food_court: Praça de alimentação
558           fountain: Fonte
559           fuel: Combustível
560           gambling: Casa de jogos
561           grave_yard: Cemitério
562           grit_bin: Caixa de sal-gema
563           hospital: Hospital
564           hunting_stand: Cabana de caça
565           ice_cream: Sorveteria
566           kindergarten: Escola infantil
567           library: Biblioteca
568           marketplace: Mercado/Feira
569           monastery: Monastério
570           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
571           nightclub: Danceteria
572           nursing_home: Clínica Geriátrica
573           office: Escritório
574           parking: Estacionamento
575           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
576           parking_space: Espaço para estacionamento
577           pharmacy: Drogaria
578           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
579           police: Delegacia de Polícia
580           post_box: Caixa de Correio
581           post_office: Agência de Correios
582           preschool: Pré-escola
583           prison: Prisão
584           pub: Pub
585           public_building: Edifício Público
586           recycling: Posto de Reciclagem
587           restaurant: Restaurante
588           retirement_home: Lar de Idosos
589           sauna: Sauna
590           school: Escola
591           shelter: Abrigo
592           shop: Loja
593           shower: Chuveiro
594           social_centre: Centro Social
595           social_club: Clube Recreativo
596           social_facility: Serviço Social
597           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
598           swimming_pool: Piscina
599           taxi: Ponto de Táxi
600           telephone: Telefone Público
601           theatre: Teatro
602           toilets: Banheiro público
603           townhall: Prefeitura
604           university: Universidade
605           vending_machine: Máquina de Venda Automática
606           veterinary: Clínica Veterinária
607           village_hall: Prefeitura
608           waste_basket: Cesto de Lixo
609           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
610           water_point: Ponto de água
611           youth_centre: Centro Juvenil
612         boundary:
613           administrative: Limite Administrativo
614           census: Limite Censitário
615           national_park: Parque Nacional
616           protected_area: Área Protegida
617         bridge:
618           aqueduct: Aqueduto
619           boardwalk: Passeio à beira mar
620           suspension: Ponte Suspensa
621           swing: Ponte Giratória
622           viaduct: Viaduto
623           "yes": Ponte
624         building:
625           "yes": Edifício
626         craft:
627           brewery: Cervejaria
628           carpenter: Carpinteiro
629           electrician: Eletricista
630           gardener: Jardineiro
631           painter: Pintor
632           photographer: Fotógrafo
633           plumber: Encanador
634           shoemaker: Sapateiro
635           tailor: Alfaiate
636           "yes": Loja de Artesanato
637         emergency:
638           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
639           assembly_point: Centro de agrupamento
640           defibrillator: Desfibrilador
641           landing_site: Local de Pouso de Emergência
642           phone: Telefone de Emergência
643           water_tank: Tanque de água de emergência
644           "yes": Emergência
645         highway:
646           abandoned: Via Abandonada
647           bridleway: Hipovia
648           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
649           bus_stop: Ponto de Ônibus
650           construction: Via em Construção
651           corridor: Corredor
652           cycleway: Ciclovia
653           elevator: Elevador
654           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
655           footway: Caminho de pedestre
656           ford: Vau
657           give_way: Sinal de preferência de passagem
658           living_street: Via de Espaço Compartilhado
659           milestone: Marco
660           motorway: Autoestrada
661           motorway_junction: Saída de Trevo
662           motorway_link: Ligação de Autoestrada
663           passing_place: Lugar de passagem
664           path: Caminho Informal
665           pedestrian: Calçadão
666           platform: Plataforma
667           primary: Via Primária
668           primary_link: Ligação Primária
669           proposed: Via Planejada
670           raceway: Pista de Corrida
671           residential: Via Residencial
672           rest_area: Área de Repouso
673           road: Estrada
674           secondary: Via Secundária
675           secondary_link: Ligação Secundária
676           service: Via de Serviço
677           services: Serviços de Estrada
678           speed_camera: Controlador de Velocidade
679           steps: Escada
680           stop: Sinal de parada
681           street_lamp: Poste de Luz
682           tertiary: Via Terciária
683           tertiary_link: Ligação Terciária
684           track: Estrada Informal
685           traffic_signals: Semáforo
686           trail: Caminho
687           trunk: Via Expressa
688           trunk_link: Ligação de Via Expressa
689           turning_loop: Circuito reverso
690           unclassified: Via Não Classificada
691           "yes": Estrada
692         historic:
693           archaeological_site: Sítio Arqueológico
694           battlefield: Campo de Batalha Histórico
695           boundary_stone: Marco de Fronteira
696           building: Edifício Histórico
697           bunker: Casamata
698           castle: Castelo
699           church: Igreja
700           city_gate: Porta da Cidade
701           citywalls: Muralha
702           fort: Forte
703           heritage: Local Tombado
704           house: Casa Histórica
705           icon: Ícone Histórico
706           manor: Casa Senhorial
707           memorial: Monumento Comemorativo
708           mine: Mina Histórica
709           mine_shaft: Mina subterrânea
710           monument: Monumento Simbólico
711           roman_road: Estrada Romana
712           ruins: Ruína
713           stone: Pedra Histórica
714           tomb: Túmulo
715           tower: Torre Histórica
716           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
717           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
718           wreck: Naufrágio
719           "yes": Local Histórico
720         junction:
721           "yes": Entroncamento
722         landuse:
723           allotments: Horta Urbana
724           basin: Bacia
725           brownfield: Terreno Abandonado
726           cemetery: Cemitério Secular
727           commercial: Área de Negócios
728           conservation: Conservação
729           construction: Área de Construção
730           farm: Lavoura
731           farmland: Lavoura
732           farmyard: Pátio de Fazenda
733           forest: Floresta Manejada
734           garages: Garagens
735           grass: Gramado
736           greenfield: Terreno Virgem
737           industrial: Área Industrial
738           landfill: Aterro Sanitário
739           meadow: Prado
740           military: Área Militar
741           mine: Mina
742           orchard: Pomar
743           quarry: Pedreira
744           railway: Área Ferroviária
745           recreation_ground: Área Recreativa
746           reservoir: Lago Artificial
747           reservoir_watershed: Bacia Artificial
748           residential: Área Residencial
749           retail: Área de Varejo
750           road: Área de Estrada
751           village_green: Parque Municipal
752           vineyard: Vinha
753           "yes": Terreno
754         leisure:
755           beach_resort: Estação Praiana
756           bird_hide: Observatório de Pássaros
757           common: Baldio Comunitário
758           dog_park: Cachorródromo
759           firepit: Fogueira
760           fishing: Área de Pesca
761           fitness_centre: Academia de Ginástica
762           fitness_station: Estação de Ginástica
763           garden: Jardim
764           golf_course: Campo de Golfe
765           horse_riding: Local de Equitação
766           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
767           marina: Marina
768           miniature_golf: Minigolfe
769           nature_reserve: Reserva Ambiental
770           park: Parque
771           pitch: Quadra Esportiva
772           playground: Parquinho
773           recreation_ground: Área Recreativa
774           resort: Resorte
775           sauna: Sauna
776           slipway: Rampa de Barco
777           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
778           stadium: Estádio
779           swimming_pool: Piscina
780           track: Pista de Corrida
781           water_park: Parque Aquático
782           "yes": Lazer
783         man_made:
784           adit: Galeria de acesso
785           beacon: Baliza
786           beehive: Colmeia
787           breakwater: Quebra-mar
788           bridge: Ponte
789           bunker_silo: Búnquer
790           chimney: Chaminé
791           crane: Guindaste
792           dolphin: Posto de amarração
793           dyke: Represa
794           embankment: Aterro
795           flagpole: Mastro
796           gasometer: Gasômetro
797           groyne: Estacada
798           kiln: Estufa
799           lighthouse: Farol
800           mast: Mastro
801           mine: Mina
802           mineshaft: Poços de mina
803           monitoring_station: Estação de Monitoramento
804           petroleum_well: Poço de petróleo
805           pier: Doca
806           pipeline: Tubulação
807           silo: Silo
808           storage_tank: Reservatório
809           surveillance: Vigilância
810           tower: Torre
811           wastewater_plant: Planta de águas residuais
812           watermill: Moinho de água
813           water_tower: Torre de água
814           water_well: Poço
815           water_works: Estação de tratamento de água
816           windmill: Moinho de vento
817           works: Fábrica
818           "yes": Edificação
819         military:
820           airfield: Aeródromo Militar
821           barracks: Quartel
822           bunker: Casamata
823           "yes": Militar
824         mountain_pass:
825           "yes": Passo de Montanha
826         natural:
827           bay: Baía
828           beach: Praia
829           cape: Cabo
830           cave_entrance: Entrada de Caverna
831           cliff: Penhasco
832           crater: Cratera
833           dune: Duna
834           fell: Encosta
835           fjord: Fiorde
836           forest: Floresta manejada
837           geyser: Gêiser
838           glacier: Geleira
839           grassland: Relvado
840           heath: Urzal
841           hill: Colina
842           island: Ilha
843           land: Ilha
844           marsh: Pântano
845           moor: Brejo
846           mud: Lamaçal
847           peak: Cume
848           point: Ponto
849           reef: Recife
850           ridge: Cordilheira
851           rock: Rocha
852           saddle: Ponto de Sela
853           sand: Areia
854           scree: Pedregulhos
855           scrub: Matagal
856           spring: Nascente
857           stone: Pedra
858           strait: Estreito
859           tree: Árvore
860           valley: Vale
861           volcano: Vulcão
862           water: Água
863           wetland: Zona Úmida
864           wood: Bosque Nativo
865         office:
866           accountant: Contador
867           administrative: Escritório Administrativo
868           architect: Arquiteto
869           association: Associação
870           company: Empresa
871           educational_institution: Instituição educativa
872           employment_agency: Agência de Emprego
873           estate_agent: Agente Imobiliário
874           government: Escritório Governamental
875           insurance: Seguradora
876           it: Escritórios de informática
877           lawyer: Advogado
878           ngo: Escritório de ONG
879           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
880           travel_agent: Agência de Viagens
881           "yes": Escritório
882         place:
883           allotments: Horta Urbana
884           city: Cidade
885           city_block: Quarteirão
886           country: País
887           county: Condado
888           farm: Fazenda
889           hamlet: Lugarejo
890           house: Casa
891           houses: Casas
892           island: Ilha
893           islet: Ilhota
894           isolated_dwelling: Moradia Isolada
895           locality: Localidade
896           municipality: Município
897           neighbourhood: Vizinhança
898           postcode: Código Postal
899           quarter: Quarto
900           region: Região
901           sea: Mar
902           square: Bairro
903           state: Estado
904           subdivision: Subdivisão
905           suburb: Bairro
906           town: Cidade Menor
907           unincorporated_area: Área Não Incorporada
908           village: Povoado
909           "yes": Lugar
910         railway:
911           abandoned: Ferrovia Abandonada
912           construction: Ferrovia em Construção
913           disused: Ferrovia Inativa
914           funicular: Funicular
915           halt: Parada de Trem
916           junction: Entroncamento Ferroviário
917           level_crossing: Passagem em Nível
918           light_rail: Ferrovia Metropolitana
919           miniature: Mini Ferrovia
920           monorail: Monotrilho
921           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
922           platform: Plataforma Ferroviária
923           preserved: Ferrovia Preservada
924           proposed: Ferrovia Planejada
925           spur: Ramificação de Ferrovia
926           station: Estação Ferroviária
927           stop: Ponto de Trem
928           subway: Metrô
929           subway_entrance: Entrada de Metrô
930           switch: Chave de Ferrovia
931           tram: Trilho de Bonde
932           tram_stop: Ponto de bonde
933         shop:
934           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
935           antiques: Loja de Antiguidades
936           art: Loja de Artigos de Arte
937           bakery: Padaria
938           beauty: Salão de Beleza
939           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
940           bicycle: Loja de Bicicletas
941           bookmaker: Casa de apostas
942           books: Livraria
943           boutique: Butique
944           butcher: Açougue
945           car: Loja de Carros
946           car_parts: Loja de Auto Peças
947           car_repair: Oficina Mecânica
948           carpet: Tapeçaria
949           charity: Loja Beneficente
950           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
951           clothes: Loja de Roupas
952           computer: Loja de Informática
953           confectionery: Doçaria
954           convenience: Loja de Conveniência
955           copyshop: Reprografia
956           cosmetics: Loja de Cosméticos
957           deli: Delicatessen
958           department_store: Loja de Departamento
959           discount: Loja de Descontos
960           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
961           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
962           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
963           estate_agent: Imobiliária
964           farm: Loja de Produtos Agrícolas
965           fashion: Loja de Roupas
966           fish: Peixaria
967           florist: Floricultura
968           food: Loja de Alimentos
969           funeral_directors: Agência Funerária
970           furniture: Loja de Móveis
971           gallery: Galeria de Vendas
972           garden_centre: Centro de Jardinagem
973           general: Loja de Artigos Gerais
974           gift: Loja de Presentes
975           greengrocer: Verdureira
976           grocery: Mercearia
977           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
978           hardware: Loja de Material de Construção
979           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
980           houseware: Loja de utensílios domésticos
981           interior_decoration: Decoração de interiores
982           jewelry: Joalheria
983           kiosk: Quiosque Comercial
984           kitchen: Loja de cozinha
985           laundry: Lavanderia
986           lottery: Loteria
987           mall: Galeria Comercial
988           market: Mercado
989           massage: Massagem
990           mobile_phone: Loja de Celulares
991           motorcycle: Loja de Motocicletas
992           music: Loja de Música
993           newsagent: Banca de Revistas
994           optician: Ótica
995           organic: Loja de Produtos Orgânicos
996           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
997           paint: Lojas de pintura
998           pawnbroker: Penhor
999           pet: Pet Shop
1000           pharmacy: Drogaria
1001           photo: Loja Fotográfica
1002           seafood: Frutos do mar
1003           second_hand: Brechó
1004           shoes: Loja de Calçados
1005           sports: Loja de Artigos Esportivos
1006           stationery: Papelaria
1007           supermarket: Supermercado
1008           tailor: Alfaiataria
1009           ticket: Loja de ingressos
1010           tobacco: Tabacaria
1011           toys: Loja de Brinquedos
1012           travel_agency: Agência de Viagens
1013           tyres: Loja de pneus
1014           vacant: Lojas vagas
1015           variety_store: Loja de variedades
1016           video: Loja/Locadora de Vídeo
1017           wine: Venda de bebidas
1018           "yes": Loja
1019         tourism:
1020           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1021           apartment: Apartamento de Férias
1022           artwork: Obra de Arte
1023           attraction: Atração Turística
1024           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1025           cabin: Cabana
1026           camp_site: Local de Acampamento
1027           caravan_site: Local de Caravanas
1028           chalet: Chalé
1029           gallery: Galeria de Arte
1030           guest_house: Pousada
1031           hostel: Hostel
1032           hotel: Hotel
1033           information: Informação Turística
1034           motel: Hotel de Estrada
1035           museum: Museu
1036           picnic_site: Local de Piquenique
1037           theme_park: Parque Temático
1038           viewpoint: Mirante
1039           zoo: Jardim Zoológico
1040         tunnel:
1041           building_passage: Passagem de construção
1042           culvert: Duto de Drenagem
1043           "yes": Túnel
1044         waterway:
1045           artificial: Via Aquática Artificial
1046           boatyard: Estaleiro
1047           canal: Canal Artificial
1048           dam: Barragem
1049           derelict_canal: Canal Abandonado
1050           ditch: Vala
1051           dock: Doca
1052           drain: Valeta de Drenagem
1053           lock: Eclusa
1054           lock_gate: Comporta de Eclusa
1055           mooring: Ancoradouro
1056           rapids: Corredeiras
1057           river: Rio
1058           stream: Córrego
1059           wadi: Uádi
1060           waterfall: Queda-d'Água
1061           weir: Vertedouro
1062           "yes": Via Aquática
1063       admin_levels:
1064         level2: Fronteira Nacional
1065         level4: Divisa Estadual
1066         level5: Limite Regional
1067         level6: Limite de Condado
1068         level8: Limite Municipal
1069         level9: Limite de Distrito Municipal
1070         level10: Limite de Bairro
1071     description:
1072       title:
1073         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1074           Nominatim</a>
1075         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1076       types:
1077         cities: Cidades Maiores
1078         towns: Cidades Menores
1079         places: Lugares
1080     results:
1081       no_results: Nenhum resultado encontrado
1082       more_results: Mais resultados
1083   issues:
1084     index:
1085       title: Problemas
1086       select_status: Selecionar status
1087       select_type: Selecione o tipo
1088       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1089       reported_user: Reportar usuário
1090       not_updated: Não atualizado
1091       search: Pesquisar
1092       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1093       user_not_found: Usuário não existe
1094       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1095       status: Status
1096       reports: Relatórios
1097       last_updated: Última Atualização
1098       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1099       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1100       link_to_reports: Ver Denúncias
1101       reports_count:
1102         one: 1 Relatório
1103         other: '%{count} Relatórios'
1104       reported_item: Item Reportado
1105       states:
1106         ignored: Ignorado
1107         open: Aberto
1108         resolved: Resolvido
1109     update:
1110       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1111       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1112       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1113     show:
1114       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1115       reports:
1116         zero: Sem denuncias
1117         one: 1 denuncias
1118         other: '%{count} denuncias'
1119       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1120       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1121       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1122       resolve: Resolvido
1123       ignore: Ignorar
1124       reopen: Reabrir
1125       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1126       read_reports: Ler Denúncia
1127       new_reports: Novas Denúncias
1128       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1129       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1130       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1131     resolve:
1132       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1133     ignore:
1134       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1135     reopen:
1136       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1137     comments:
1138       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1139       reassign_param: Reatribuir problema?
1140     reports:
1141       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1142     helper:
1143       reportable_title:
1144         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1145         note: 'Nota #%{note_id}'
1146   issue_comments:
1147     create:
1148       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1149   reports:
1150     new:
1151       title_html: Denuncia %{link}
1152       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1153       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1154       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1155       disclaimer:
1156         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1157           de que:'
1158         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1159         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1160           de outros membros da comunidade.
1161         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1162       categories:
1163         diary_entry:
1164           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1165           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1166           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1167           other_label: Outro
1168         diary_comment:
1169           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1170           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1171           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1172           other_label: Outro
1173         user:
1174           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1175           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1176           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1177           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1178           other_label: Outro
1179         note:
1180           spam_label: Esta nota é spam
1181           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1182           abusive_label: Esta nota é abusiva
1183           other_label: Outro
1184     create:
1185       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1186       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1187   layouts:
1188     project_name:
1189       title: OpenStreetMap
1190       h1: OpenStreetMap
1191     logo:
1192       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1193     home: Ir para o seu local principal
1194     logout: Sair
1195     log_in: Entrar
1196     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1197     sign_up: Criar conta
1198     start_mapping: Começar a Mapear
1199     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1200     edit: Editar
1201     history: Histórico
1202     export: Exportar
1203     issues: Problemas
1204     data: Dados
1205     export_data: Exportar Dados
1206     gps_traces: Trilhas GPS
1207     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1208     user_diaries: Diários de Usuário
1209     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1210     edit_with: Edite com %{editor}
1211     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1212     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1213     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1214       de uso livre sob uma licença aberta.
1215     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1216     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1217       %{partners}.
1218     partners_ucl: UCL
1219     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1220     partners_partners: parceiros
1221     tou: Termo de uso
1222     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1223     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1224       a operações de manutenção.
1225     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1226       %{link}.'
1227     help: Ajuda
1228     about: Sobre
1229     copyright: Direitos autorais
1230     community: Comunidade
1231     community_blogs: Blogs da Comunidade
1232     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1233     foundation: Fundação
1234     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1235     make_a_donation:
1236       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1237       text: Faça uma doação
1238     learn_more: Saiba Mais
1239     more: Mais
1240   notifier:
1241     diary_comment_notification:
1242       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1243       hi: Olá %{to_user},
1244       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1245         o assunto %{subject}:'
1246       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1247         ou respondê-lo em %{replyurl}
1248     message_notification:
1249       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1250       hi: Olá %{to_user},
1251       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1252         assunto %{subject}:'
1253       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1254         em %{replyurl}
1255     friend_notification:
1256       hi: Olá %{to_user},
1257       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1258       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1259       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1260       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1261     gpx_notification:
1262       greeting: Olá,
1263       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1264       with_description: com a descrição
1265       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1266       and_no_tags: e sem etiquetas.
1267       failure:
1268         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1269         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1270         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1271           como evitá-los
1272         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1273         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1274       success:
1275         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1276         loaded_successfully: |-
1277           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1278           %{possible_points} pontos possíveis."
1279     signup_confirm:
1280       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1281       greeting: Olá!
1282       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1283       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1284         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1285         conta:'
1286       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1287         para começar.
1288     email_confirm:
1289       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1290     email_confirm_plain:
1291       greeting: Olá,
1292       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1293         de %{server_url} para %{new_address}.
1294       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1295         confirmar a alteração.
1296     email_confirm_html:
1297       greeting: Olá,
1298       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1299         de %{server_url} para %{new_address}.
1300       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1301         confirmar a alteração.
1302     lost_password:
1303       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1304     lost_password_plain:
1305       greeting: Olá,
1306       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1307         ligada a este e-mail.
1308       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1309         receber uma nova senha.
1310     lost_password_html:
1311       greeting: Olá,
1312       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1313         ligada a este e-mail.
1314       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1315         receber uma nova senha.
1316     note_comment_notification:
1317       anonymous: Um usuário anônimo
1318       greeting: Olá,
1319       commented:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1322           a você'
1323         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1324           de %{place}.'
1325         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1326           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1327       closed:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1329         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1330           a você'
1331         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1332         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1333           A nota está perto de %{place}.'
1334       reopened:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1337           a você'
1338         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1339         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1340           A nota está perto de %{place}.'
1341       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1342     changeset_comment_notification:
1343       hi: Olá %{to_user},
1344       greeting: Olá,
1345       commented:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1347           seu'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1349           que interessa a você'
1350         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1351           de alterações'
1352         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1353           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1354         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1355         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1356       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1357         em %{url}
1358       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1359         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1360   messages:
1361     inbox:
1362       title: Caixa de Entrada
1363       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1364       outbox: caixa de saída
1365       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1366       new_messages:
1367         one: '%{count} nova mensagem'
1368         other: '%{count} novas mensagens'
1369       old_messages:
1370         one: '%{count} mensagem antiga'
1371         other: '%{count} mensagens antigas'
1372       from: De
1373       subject: Assunto
1374       date: Data
1375       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1376         com %{people_mapping_nearby_link}?
1377       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1378     message_summary:
1379       unread_button: Marcar como não lida
1380       read_button: Marcar como lida
1381       reply_button: Responder
1382       destroy_button: Apagar
1383     new:
1384       title: Enviar mensagem
1385       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1386       subject: Assunto
1387       body: Mensagem
1388       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1389     create:
1390       message_sent: Mensagem enviada
1391       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1392         um pouco antes de tentar enviar mais.
1393     no_such_message:
1394       title: Esta mensagem não existe
1395       heading: Esta mensagem não existe
1396       body: Não existe uma mensagem com este id.
1397     outbox:
1398       title: Caixa de Saída
1399       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1400       inbox: caixa de entrada
1401       outbox: caixa de saída
1402       messages:
1403         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1404         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1405       to: Para
1406       subject: Assunto
1407       date: Data
1408       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1409         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1410       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1411     reply:
1412       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1413         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1414         para poder responder.
1415     show:
1416       title: Ler mensagem
1417       from: De
1418       subject: Assunto
1419       date: Data
1420       reply_button: Responder
1421       unread_button: Marcar como não lida
1422       destroy_button: Apagar
1423       back: Voltar
1424       to: Para
1425       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1426         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1427         para poder responder.
1428     sent_message_summary:
1429       destroy_button: Apagar
1430     mark:
1431       as_read: Mensagem marcada como lida
1432       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1433     destroy:
1434       destroyed: Mensagem apagada
1435   site:
1436     about:
1437       next: Próximo
1438       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1439       used_by_html: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1440         de celular e outros dispositivos
1441       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1442         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1443         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1444       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1445       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1446         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1447         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1448       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1449       community_driven_html: |-
1450         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1451         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1452         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1453         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1454         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1455         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1456       open_data_title: Dados abertos
1457       open_data_html: |-
1458         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1459         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1460         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1461         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1462         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1463       legal_title: Jurídico
1464       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1465         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1466         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1467         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1468         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1469         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1470         de Privacidade</a>"
1471       legal_2_html: |-
1472         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1473         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1474         <br>
1475         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1476       partners_title: Parceiros
1477     copyright:
1478       foreign:
1479         title: Sobre esta tradução
1480         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1481           a página em Inglês terá precedência
1482         english_link: o original em Inglês
1483       native:
1484         title: Sobre esta página
1485         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1486           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1487           direitos autorais e %{mapping_link}.
1488         native_link: Versão em Português do Brasil
1489         mapping_link: começar a mapear
1490       legal_babble:
1491         title_html: Direitos autorais e licença
1492         intro_1_html: |-
1493           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1494           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1495           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1496           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1497         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1498           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1499           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1500           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1501           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1502         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1503           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1504           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1505         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1506         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1507           do OpenStreetMap”.
1508         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1509           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1510           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1511           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1512           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1513           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1514           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1515           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1516           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1517           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1518           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1519         credit_3_html: |-
1520           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1521           Por exemplo:
1522         attribution_example:
1523           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1524           title: Exemplo de atribuição
1525         more_title_html: Descobrir mais
1526         more_1_html: |-
1527           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1528           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1529         more_2_html: |-
1530           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1531           API de mapa gratuito para terceiros.
1532           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1533             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1534         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1535         contributors_intro_html: |-
1536           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1537           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1538           e de outras fontes, dentre elas:
1539         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1540           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1541           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1542           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1543           AT com emendas</a>).'
1544         contributors_au_html: |-
1545           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1546              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1547         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1548           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1549           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1550           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1551         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1552           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1553           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1554         contributors_fr_html: |-
1555           <strong>França</strong>: Contém dados da
1556              Direction Générale des Impôts.
1557         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1558           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1559         contributors_nz_html: |-
1560           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1561           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1562           licenciado para reutilização sob
1563           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1564         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1565           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1566           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1567           Eslovênia).'
1568         contributors_es_html: |-
1569           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1570           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1571           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1572           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1573         contributors_za_html: |-
1574           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1575           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1576           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1577         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1578           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1579         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1580           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1581           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1582         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1583           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1584           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1585         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1586         infringement_1_html: |2-
1587             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1588             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1589             permissão expressa dos seus detentores.
1590         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1591           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1592           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1593           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1594           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1595         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1596         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1597           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1598           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1599           sobre Marcas Comerciais</a>.
1600     index:
1601       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1602         JavaScript desativado.
1603       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1604       permalink: Link Permanente
1605       shortlink: Link Curto
1606       createnote: Incluir uma nota
1607       license:
1608         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1609           aberta
1610       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1611         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1612     edit:
1613       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1614       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1615         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1616       user_page_link: página de usuário
1617       anon_edits_html: (%{link})
1618       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1619       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1620         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1621         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1622         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1623       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1624         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1625         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1626       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1627         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1628       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1629         2, você deve clicar em Salvar.)
1630       id_not_configured: iD não foi configurado
1631       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1632         para esse recurso.
1633     export:
1634       title: Exportar
1635       area_to_export: Área a Exportar
1636       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1637       format_to_export: Formato a Exportar
1638       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1639       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1640       embeddable_html: HTML para embutir
1641       licence: Licença
1642       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1643         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1644       too_large:
1645         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1646           abaixo:'
1647         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1648           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1649           downloads de dados em massa:'
1650         planet:
1651           title: Planeta OSM
1652           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1653             OpenStreetMap
1654         overpass:
1655           title: API Overpass
1656           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1657             de dados do OpenStreetMap
1658         geofabrik:
1659           title: Baixar do Geofabrik
1660           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1661             cidades selecionadas
1662         metro:
1663           title: Extratos do Portal Metro
1664           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1665         other:
1666           title: Outras Fontes
1667           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1668       options: Opções
1669       format: Formato
1670       scale: Escala
1671       max: máx
1672       image_size: Tamanho da Imagem
1673       zoom: Ampliação
1674       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1675       latitude: 'Lat:'
1676       longitude: 'Lon:'
1677       output: Saída
1678       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1679       export_button: Exportar
1680     fixthemap:
1681       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1682       how_to_help:
1683         title: Como Ajudar
1684         join_the_community:
1685           title: Junte-se à comunidade
1686           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1687             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1688             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1689             você mesmo.
1690         add_a_note:
1691           instructions_html: |-
1692             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1693             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1694       other_concerns:
1695         title: Outras preocupações
1696         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1697           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1698           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1699           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1700           OSMF</a> apropriado.
1701     help:
1702       title: Obtendo ajuda
1703       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1704         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1705         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1706       welcome:
1707         url: /welcome
1708         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1709         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1710       beginners_guide:
1711         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1712         title: Introdução
1713         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1714       help:
1715         url: http://help.openstreetmap.org/
1716         title: Fórum de ajuda
1717         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1718           e respostas do OpenStreetMap.
1719       mailing_lists:
1720         title: Listas de E-mail
1721         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1722           regionais ou por assunto.
1723       forums:
1724         title: Fóruns
1725         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1726       irc:
1727         title: IRC
1728         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1729       switch2osm:
1730         title: switch2osm
1731         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1732           no OpenStreetMap e outros serviços.
1733       welcomemat:
1734         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1735         title: Para organizações
1736         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1737           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1738       wiki:
1739         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1740         title: OpenStreetMap Wiki
1741         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1742           mais detalhes.
1743     sidebar:
1744       search_results: Resultados da Busca
1745       close: Fechar
1746     search:
1747       search: Buscar
1748       get_directions: Obter itinerário
1749       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1750       from: De
1751       to: Para
1752       where_am_i: Onde estou?
1753       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1754       submit_text: Ir
1755       reverse_directions_text: Sentido contrário
1756     key:
1757       table:
1758         entry:
1759           motorway: Autoestrada
1760           main_road: Estrada principal
1761           trunk: Via expressa
1762           primary: Via primária
1763           secondary: Via secundária
1764           unclassified: Via não classificada
1765           track: Estrada rústica
1766           bridleway: Hipovia
1767           cycleway: Ciclovia
1768           cycleway_national: Ciclovia nacional
1769           cycleway_regional: Ciclovia regional
1770           cycleway_local: Ciclovia local
1771           footway: Caminho de pedestre
1772           rail: Ferrovia
1773           subway: Metrô
1774           tram:
1775           - Ferrovia metropolitana
1776           - bonde
1777           cable:
1778           - Bonde aéreo
1779           - telecadeira
1780           runway:
1781           - Pista de Pouso
1782           - pista de taxiamento
1783           apron:
1784           - Pátio de aeródromo
1785           - terminal
1786           admin: Limite administrativo
1787           forest: Floresta manejada
1788           wood: Bosque nativo
1789           golf: Campo de golfe
1790           park: Parque
1791           resident: Área residencial
1792           common:
1793           - Baldio comunitário
1794           - prado
1795           retail: Área de varejo
1796           industrial: Área industrial
1797           commercial: Área de negócios
1798           heathland: Urzal
1799           lake:
1800           - Lago
1801           - lago artificial
1802           farm: Lavoura
1803           brownfield: Terreno abandonado
1804           cemetery: Cemitério secular
1805           allotments: Horta urbana
1806           pitch: Quadra esportiva
1807           centre: Centro/clube esportivo
1808           reserve: Reserva ambiental
1809           military: Área militar
1810           school:
1811           - Escola
1812           - universidade
1813           building: Edificação
1814           station: Estação ferroviária
1815           summit:
1816           - Cume
1817           - cume
1818           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1819           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1820           private: Acesso restrito
1821           destination: Acesso local apenas
1822           construction: Vias em construção
1823           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1824           bicycle_parking: Bicicletário
1825           toilets: Banheiros
1826     richtext_area:
1827       edit: Editar
1828       preview: Pré-visualizar
1829     markdown_help:
1830       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1831       headings: Títulos
1832       heading: Título
1833       subheading: Subtítulo
1834       unordered: Lista não ordenada
1835       ordered: Lista ordenada
1836       first: Primeiro item
1837       second: Segundo item
1838       link: Link
1839       text: Texto
1840       image: Imagem
1841       alt: Texto alternativo
1842       url: URL
1843     welcome:
1844       title: Bem-vindo(a)!
1845       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1846         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1847         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1848       whats_on_the_map:
1849         title: Conteúdo do Mapa
1850         on_html: |-
1851           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1852           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1853         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1854           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1855           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1856           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1857       basic_terms:
1858         title: Regras Básicas para Mapear
1859         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1860           palavras-chave úteis.
1861         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1862           usar para editar o mapa.
1863         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1864           ou uma árvore.
1865         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1866           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1867         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1868           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1869       rules:
1870         title: Regras!
1871         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1872           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1873           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1874           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1875           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1876           Automatizadas</a>."
1877       questions:
1878         title: Dúvidas?
1879         paragraph_1_html: |-
1880           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1881           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
1882       start_mapping: Começando a Mapear
1883       add_a_note:
1884         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1885         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1886           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1887         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1888           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1889           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1890           e outros mapeadores vão investigar."
1891   traces:
1892     visibility:
1893       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1894       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1895       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1896         informação de tempo)
1897       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1898         e com informação de horário)
1899     new:
1900       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1901       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1902       description: 'Descrição:'
1903       tags: 'Etiquetas:'
1904       tags_help: separados por vírgulas
1905       visibility: 'Visibilidade:'
1906       visibility_help: o que isso significa?
1907       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1908       help: Ajuda
1909       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1910     create:
1911       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1912       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1913         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1914         para você após a conclusão.
1915       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
1916         para o erro. Por favor, tente novamente
1917       traces_waiting:
1918         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
1919           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
1920           bloquear a fila para outros usuários.
1921         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
1922           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
1923           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
1924     edit:
1925       title: Editando trilha %{name}
1926       heading: Editando trilha %{name}
1927       filename: 'Nome do arquivo:'
1928       download: baixar
1929       uploaded_at: 'Enviado em:'
1930       points: 'Pontos:'
1931       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1932       map: mapa
1933       edit: editar
1934       owner: 'Dono:'
1935       description: 'Descrição:'
1936       tags: 'Etiquetas:'
1937       tags_help: separados por vírgulas
1938       visibility: 'Visibilidade:'
1939       visibility_help: o que isso significa?
1940       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1941     update:
1942       updated: Rastreamento atualizado
1943     trace_optionals:
1944       tags: Etiquetas
1945     show:
1946       title: Visualizando trilha %{name}
1947       heading: Visualizando trilha %{name}
1948       pending: PENDENTE
1949       filename: 'Nome do arquivo:'
1950       download: baixar
1951       uploaded: 'Enviado em:'
1952       points: 'Pontos:'
1953       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1954       map: mapa
1955       edit: editar
1956       owner: 'Dono:'
1957       description: 'Descrição:'
1958       tags: 'Etiquetas:'
1959       none: Nenhum
1960       edit_trace: Edite esta trilha
1961       delete_trace: Apague esta trilha
1962       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1963       visibility: 'Visibilidade:'
1964       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1965     trace_paging_nav:
1966       showing_page: Página %{page}
1967       older: Trilhas mais antigas
1968       newer: Trilhas mais recentes
1969     trace:
1970       pending: PENDENTE
1971       count_points:
1972         one: 1 ponto
1973         other: '%{count} pontos'
1974       more: mais
1975       trace_details: Ver detalhes da trilha
1976       view_map: Ver Mapa
1977       edit: editar
1978       edit_map: Editar Mapa
1979       public: PÚBLICO
1980       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1981       private: PRIVADO
1982       trackable: RASTREÁVEL
1983       by: por
1984       in: em
1985       map: mapa
1986     index:
1987       public_traces: Trilhas públicas de GPS
1988       my_traces: Minhas trilhas GPS
1989       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1990       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
1991       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1992       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1993         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1994         wiki</a>.
1995       upload_trace: Enviar uma trilha
1996       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1997       see_my_traces: Ver minhas trilhas
1998     destroy:
1999       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2000     make_public:
2001       made_public: Trilha publicada
2002     offline_warning:
2003       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2004     offline:
2005       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2006       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2007         indisponível.
2008     georss:
2009       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2010     description:
2011       description_with_count:
2012         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2013         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2014       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2015   application:
2016     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2017     require_cookies:
2018       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2019         no seu navegador antes de continuar.
2020     require_admin:
2021       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2022     setup_user_auth:
2023       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2024         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2025       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2026       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2027         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2028         concordar, mas você deve vê-los.
2029   oauth:
2030     authorize:
2031       title: Autorizar acesso à sua conta
2032       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2033         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2034         Você pode escolher as que quiser.
2035       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2036       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2037       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2038       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2039       allow_write_api: modificar o mapa.
2040       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2041       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2042       allow_write_notes: alterar notas.
2043       grant_access: Dar acesso
2044     authorize_success:
2045       title: Pedido de autorização permitido
2046       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2047       verification: O código de verificação é %{code}.
2048     authorize_failure:
2049       title: Falha na autorização
2050       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2051       invalid: O token de autorização não é válido.
2052     revoke:
2053       flash: Você cancelou o token para %{application}
2054     permissions:
2055       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2056   oauth_clients:
2057     new:
2058       title: Registrar uma nova aplicação
2059     edit:
2060       title: Editar sua aplicação
2061     show:
2062       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2063       key: Chave de Consumidor
2064       secret: Segredo do Consumidor
2065       url: URL do token de requisição
2066       access_url: 'URL do token de acesso:'
2067       authorize_url: 'URL de autorização:'
2068       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2069       edit: Editar detalhes
2070       delete: Excluir Cliente
2071       confirm: Tem certeza?
2072       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2073       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
2074       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2075       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2076       allow_write_api: modificar o mapa
2077       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2078       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2079       allow_write_notes: alterar notas.
2080     index:
2081       title: Meus detalhes do OAuth
2082       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2083       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2084         nome:'
2085       application: Nome do aplicativo
2086       issued_at: Emitido em
2087       revoke: Cancelar!
2088       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2089       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2090         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2091         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2092       oauth: OAuth
2093       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2094       register_new: Registre seu aplicativo
2095     form:
2096       name: Nome
2097       required: Obrigatório
2098       url: URL Principal da Aplicação
2099       callback_url: URL de callback
2100       support_url: URL de suporte
2101       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2102       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
2103       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
2104       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2105       allow_write_api: modificar o mapa.
2106       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
2107       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2108       allow_write_notes: alterar notas.
2109     not_found:
2110       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2111     create:
2112       flash: Sucesso ao registrar a informação
2113     update:
2114       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2115     destroy:
2116       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2117   users:
2118     login:
2119       title: Entrar
2120       heading: Entrar
2121       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2122       password: 'Senha:'
2123       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2124       remember: Lembrar neste computador
2125       lost password link: Esqueceu sua senha?
2126       login_button: Entrar
2127       register now: Registre agora
2128       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2129         de usuário e senha:'
2130       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2131       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2132       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2133         criar uma conta.
2134       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2135       no account: Não possui uma conta?
2136       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2137         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2138         nova confirmação por e-mail</a>.
2139       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2140         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2141         você deseja discutir isto.
2142       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2143       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2144       auth_providers:
2145         openid:
2146           title: Entrar com o OpenID
2147           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2148         google:
2149           title: Entrar com o Google
2150           alt: Entrar com um OpenID da Google
2151         facebook:
2152           title: Entrar com o Facebook
2153           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2154         windowslive:
2155           title: Entrar com o Windows Live
2156           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2157         github:
2158           title: Entrar com o GitHub
2159           alt: Entrar com conta do GitHub
2160         wikipedia:
2161           title: Entrar com Wikipédia
2162           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2163         yahoo:
2164           title: Entrar com o Yahoo
2165           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2166         wordpress:
2167           title: Entrar com o Wordpress
2168           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2169         aol:
2170           title: Entrar com a AOL
2171           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2172     logout:
2173       title: Sair
2174       heading: Sair do OpenStreetMap
2175       logout_button: Sair
2176     lost_password:
2177       title: Senha esquecida
2178       heading: Esqueceu sua senha?
2179       email address: 'Endereço de E-mail:'
2180       new password button: Redefinir senha
2181       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2182         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2183       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2184         senha.
2185       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2186     reset_password:
2187       title: Redefinir senha
2188       heading: Redefinir Senha de %{user}
2189       password: 'Senha:'
2190       confirm password: 'Confirmar senha:'
2191       reset: Redefinir Senha
2192       flash changed: Sua senha foi alterada.
2193       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2194     new:
2195       title: Registrar-se
2196       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2197         para você automaticamente.
2198       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2199         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2200         mais rápido possível.
2201       about:
2202         header: Livre e editável
2203         html: |-
2204           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2205           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2206           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2207       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2208         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2209         de colaboração</a>.
2210       email address: 'Endereço de E-mail:'
2211       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2212       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2213         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2214         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2215         de privacidade</a> para mais informação.
2216       display name: 'Nome de exibição:'
2217       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2218         pode mudá-lo depois nas preferências.
2219       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2220       password: 'Senha:'
2221       confirm password: 'Confirmar senha:'
2222       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2223       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2224         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2225       continue: Registrar-se
2226       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2227       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2228         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2229         do wiki</a> .
2230       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2231     terms:
2232       title: Termos
2233       heading: Termos
2234       heading_ct: Termos do contribuidor
2235       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2236         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2237         continuar.
2238       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2239         atuais e futuras.
2240       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2241       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2242         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2243       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2244       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2245       consider_pd_why: o que é isso?
2246       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2247       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2248         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2249       continue: Continuar
2250       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2251       decline: Discordo
2252       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2253         os novos termos do contribuidor para continuar.
2254       legale_select: 'País em que você mora:'
2255       legale_names:
2256         france: França
2257         italy: Itália
2258         rest_of_world: Outros países
2259     no_such_user:
2260       title: Usuário não existe
2261       heading: O usuário %{user} não existe
2262       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2263         link em que você clicou esteja errado.
2264       deleted: excluído
2265     show:
2266       my diary: Meu diário
2267       new diary entry: nova publicação no diário
2268       my edits: Minhas edições
2269       my traces: Minhas trilhas
2270       my notes: Minhas notas de mapa
2271       my messages: Minhas mensagens
2272       my profile: Meu perfil
2273       my settings: Minhas configurações
2274       my comments: Meus comentários
2275       oauth settings: configurações do oauth
2276       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2277       blocks by me: Bloqueios por mim
2278       send message: Enviar mensagem
2279       diary: Diário
2280       edits: Edições
2281       traces: Trilhas
2282       notes: Notas de Mapa
2283       remove as friend: Desfazer Amizade
2284       add as friend: Adicionar como amigo
2285       mapper since: 'Mapeador desde:'
2286       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2287       ct undecided: Não decidido
2288       ct declined: Discordo
2289       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2290       email address: 'Endereço de e-mail:'
2291       created from: 'Criado de:'
2292       status: 'Estado:'
2293       spam score: 'Contagem de Spam:'
2294       description: Descrição
2295       user location: Local do usuário
2296       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2297         para ver usuários próximos.
2298       settings_link_text: configurações
2299       my friends: Meus amigos
2300       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2301       km away: '%{count}km de distância'
2302       m away: '%{count}m de distância'
2303       nearby users: Outros usuários próximos
2304       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2305       role:
2306         administrator: Este usuário é um administrador
2307         moderator: Este usuário é um moderador
2308         grant:
2309           administrator: Conceder acesso de administrador
2310           moderator: Conceder acesso de moderador
2311         revoke:
2312           administrator: Revogar acesso de administrador
2313           moderator: Revogar acesso de moderador
2314       block_history: Bloqueios ativos
2315       moderator_history: Bloqueios aplicados
2316       comments: Comentários
2317       create_block: Bloquear este usuário
2318       activate_user: Ativar este usuário
2319       deactivate_user: Desativar este usuário
2320       confirm_user: Confirmar este usuário
2321       hide_user: Esconder esse usuário
2322       unhide_user: Exibir esse usuário
2323       delete_user: Excluir este usuário
2324       confirm: Confirmar
2325       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2326       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2327       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2328       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2329       report: Denunciar este usuário
2330     popup:
2331       your location: Sua localização
2332       nearby mapper: Mapeador próximo
2333       friend: Amigo
2334     account:
2335       title: Editar conta
2336       my settings: Minhas configurações
2337       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2338       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2339       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2340       external auth: 'Autenticação externa:'
2341       openid:
2342         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2343         link text: o que é isto?
2344       public editing:
2345         heading: 'Edição pública:'
2346         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2347         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2348         enabled link text: o que é isso?
2349         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2350           são anônimas.
2351         disabled link text: porque não posso editar?
2352       public editing note:
2353         heading: Edição pública
2354         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2355           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2356           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2357           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2358           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2359           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2360           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2361           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2362       contributor terms:
2363         heading: 'Termos do contribuidor:'
2364         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2365         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2366         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2367           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2368         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2369           Público.
2370         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2371         link text: o que é isso?
2372       profile description: 'Descrição do perfil:'
2373       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2374       preferred editor: 'Editor preferido:'
2375       image: 'Imagem:'
2376       gravatar:
2377         gravatar: Usar o Gravatar
2378         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2379         link text: O que é isto?
2380         disabled: O Gravatar foi desativado.
2381         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2382       new image: Adicionar uma imagem
2383       keep image: Manter a imagem atual
2384       delete image: Remover a imagem atual
2385       replace image: Trocar a imagem atual
2386       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2387       home location: 'Local principal:'
2388       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2389       latitude: 'Latitude:'
2390       longitude: 'Longitude:'
2391       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2392       save changes button: Salvar alterações
2393       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2394       return to profile: Retornar ao perfil
2395       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2396         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2397       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2398     confirm:
2399       heading: Confira o seu e-mail!
2400       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2401       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2402         de iniciar o mapeamento.
2403       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2404         conta.
2405       button: Confirmar
2406       success: Conta ativada, obrigado!
2407       already active: Esse conta já foi confirmada.
2408       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2409       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2410         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2411     confirm_resend:
2412       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2413         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2414         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2415         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2416         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2417       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2418     confirm_email:
2419       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2420       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2421         seu novo endereço de e-mail.
2422       button: Confirmar
2423       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2424       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2425       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2426     set_home:
2427       flash success: Local principal salvo com sucesso
2428     go_public:
2429       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2430         a editar.
2431     make_friend:
2432       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2433       button: Adicionar como amigo
2434       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2435       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2436       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2437     remove_friend:
2438       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2439       button: Desfazer amizade
2440       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2441       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2442     index:
2443       title: Usuários
2444       heading: Usuários
2445       showing:
2446         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2447         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2448       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2449       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2450       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2451       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2452       empty: Não há usuários correspondentes
2453     suspended:
2454       title: Conta Suspensa
2455       heading: Conta Suspensa
2456       webmaster: webmaster
2457       body_html: |-
2458         <p>
2459           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2460         </p>
2461         <p>
2462           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2463         </p>
2464     auth_failure:
2465       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2466       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2467       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2468       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2469       invalid_scope: Escopo inválido
2470     auth_association:
2471       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2472       option_1: |-
2473         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2474         utilizando o formulário abaixo.
2475       option_2: |-
2476         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2477         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2478         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2479   user_role:
2480     filter:
2481       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2482       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2483       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2484       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2485         do atual usuário.
2486     grant:
2487       title: Confirmar adição de papel
2488       heading: Confirmar adição de papel
2489       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2490       confirm: Confirmar
2491       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2492         o usuário e o papel são ambos válidos.
2493     revoke:
2494       title: Confirmar remoção de papel
2495       heading: Confirmar remoção de papel
2496       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2497       confirm: Confirmar
2498       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2499         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2500   user_blocks:
2501     model:
2502       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2503         um bloqueio.
2504       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2505     not_found:
2506       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2507       back: Voltar para o índice
2508     new:
2509       title: Criando bloqueio em %{name}
2510       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2511       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2512         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2513         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2514         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2515       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2516       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2517       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2518       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2519       back: Ver todos bloqueios
2520     edit:
2521       title: Editando bloqueio em %{name}
2522       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2523       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2524         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2525         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2526         então tente usar termos gerais.
2527       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2528       show: Ver esse bloqueio
2529       back: Ver todos bloqueios
2530       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2531     filter:
2532       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2533       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2534         lista.
2535     create:
2536       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2537         antes de bloqueá-lo.
2538       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2539         antes de bloqueá-lo.
2540       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2541     update:
2542       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2543       success: Bloqueio atualizado.
2544     index:
2545       title: Bloqueios do usuário
2546       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2547       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2548     revoke:
2549       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2550       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2551       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2552       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2553       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2554       revoke: Cancelar!
2555       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2556     helper:
2557       time_future: Termina em %{time}.
2558       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2559       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2560       time_past: Terminou há %{time}
2561       block_duration:
2562         hours:
2563           one: uma hora
2564           other: '%{count} horas'
2565         days:
2566           one: 1 dia
2567           other: '%{count} dias'
2568         weeks:
2569           one: 1 semana
2570           other: '%{count} semanas'
2571         months:
2572           one: 1 mês
2573           other: '%{count} meses'
2574         years:
2575           one: 1 ano
2576           other: '%{count} anos'
2577     blocks_on:
2578       title: Bloqueios em %{name}
2579       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2580       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2581     blocks_by:
2582       title: Bloqueios por %{name}
2583       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2584       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2585     show:
2586       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2587       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2588       created: Criado
2589       status: Estado
2590       show: Exibir
2591       edit: Editar
2592       revoke: Cancelar!
2593       confirm: Tem certeza?
2594       reason: 'Razão do bloqueio:'
2595       back: Ver todos os bloqueios
2596       revoker: 'Quem retirou:'
2597       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2598     block:
2599       not_revoked: (não retirado)
2600       show: Exibir
2601       edit: Editar
2602       revoke: Cancelar!
2603     blocks:
2604       display_name: Usuário bloqueado
2605       creator_name: Criador
2606       reason: Razão para o bloqueio
2607       status: Estado
2608       revoker_name: Retirado por
2609       showing_page: Página %{page}
2610       next: Próximo »
2611       previous: « Anterior
2612   notes:
2613     mine:
2614       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2615       heading: Notas de %{user}
2616       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2617       id: ID
2618       creator: Criador
2619       description: Descrição
2620       created_at: Criado em
2621       last_changed: Última alteração
2622   javascripts:
2623     close: Fechar
2624     share:
2625       title: Compartilhar
2626       cancel: Cancelar
2627       image: Imagem
2628       link: Link ou HTML
2629       long_link: Link
2630       short_link: Link Curto
2631       geo_uri: Geo URI
2632       embed: HTML
2633       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2634       format: 'Formato:'
2635       scale: 'Escala:'
2636       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2637       download: Baixar
2638       short_url: URL curta
2639       include_marker: Incluir marcador
2640       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2641       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2642       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2643       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2644     embed:
2645       report_problem: Reportar um problema
2646     key:
2647       title: Legenda
2648       tooltip: Legenda
2649       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2650     map:
2651       zoom:
2652         in: Aproximar
2653         out: Afastar
2654       locate:
2655         title: Exibir Minha Localização
2656         metersPopup:
2657           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2658           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2659         feetPopup:
2660           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2661           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2662       base:
2663         standard: Padrão
2664         cycle_map: Ciclístico
2665         transport_map: Transporte Público
2666         hot: Humanitário
2667       layers:
2668         header: Camadas do Mapa
2669         notes: Notas de Mapa
2670         data: Dados do Mapa
2671         gps: Trilhas de GPS públicas
2672         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2673         title: Camadas
2674       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2675       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2676       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2677       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2678         Allan</a>
2679       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2680         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2681         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2682     site:
2683       edit_tooltip: Edite o mapa
2684       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2685       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2686       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2687       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2688       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2689       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2690       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2691     changesets:
2692       show:
2693         comment: Comentar
2694         subscribe: Inscrever
2695         unsubscribe: Cancelar inscrição
2696         hide_comment: esconder
2697         unhide_comment: exibir
2698     notes:
2699       new:
2700         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2701           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2702           uma nota para explicar o problema.
2703         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2704           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2705           autorais ou listas de diretórios.
2706         add: Incluir nota
2707       show:
2708         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2709           ser conferidos separadamente.
2710         hide: Esconder
2711         resolve: Marcar como Resolvido
2712         reactivate: Reativar
2713         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2714         comment: Comentar
2715     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2716       aqui.
2717     directions:
2718       ascend: Ascender
2719       engines:
2720         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2721         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2722         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2723         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2724         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2725         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2726       descend: Descender
2727       directions: Itinerário
2728       distance: Distância
2729       errors:
2730         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2731         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2732       instructions:
2733         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2734         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2735         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2736         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2737         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2738         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2739         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2740           %{name}, em direção %{directions}
2741         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2742         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2743           a %{directions}
2744         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2745           %{name}, em direção a %{directions}
2746         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2747         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2748         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2749           direção a %{directions}
2750         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2751         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2752         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2753         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2754         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2755         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2756         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2757         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2758         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2759         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2760         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2761         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2762         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2763         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2764         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2765           %{name}, em direção %{directions}
2766         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2767         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2768           a %{directions}
2769         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2770           %{name}, em direção a %{directions}
2771         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2772         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2773         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2774           direção a %{directions}
2775         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2776         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2777         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2778         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2779         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2780         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2781         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2782         follow_without_exit: Siga %{name}
2783         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2784         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2785         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2786         start_without_exit: Comece em %{name}
2787         destination_without_exit: Chegue ao destino
2788         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2789         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2790         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2791         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} sair para %{name}
2792         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2793         unnamed: sem nome
2794         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2795         exit_counts:
2796           first: 1.ª
2797           second: 2.ª
2798           third: 3.ª
2799           fourth: 4.ª
2800           fifth: 5.ª
2801           sixth: 6.ª
2802           seventh: 7.ª
2803           eighth: 8.ª
2804           ninth: 9.ª
2805           tenth: 10.ª
2806       time: Duração
2807     query:
2808       node: Ponto
2809       way: Linha
2810       relation: Relação
2811       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2812       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2813       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2814     context:
2815       directions_from: Início da Rota
2816       directions_to: Destino da Rota
2817       add_note: Adicionar uma nota aqui
2818       show_address: Mostrar endereço
2819       query_features: Consultar elementos
2820       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2821   redactions:
2822     edit:
2823       description: Descrição
2824       heading: Editar anulação
2825       title: Editar anulação
2826     index:
2827       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2828       heading: Lista de anulações
2829       title: Lista de redações
2830     new:
2831       description: Descrição
2832       heading: Digite informações para a nova anulação
2833       title: Criando uma nova anulação
2834     show:
2835       description: 'Descrição:'
2836       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2837       title: Exibindo anulação
2838       user: 'Criador:'
2839       edit: Editar esta anulação
2840       destroy: Remover esta redação
2841       confirm: Tem certeza?
2842     create:
2843       flash: Anulação criada.
2844     update:
2845       flash: Alterações salvas.
2846     destroy:
2847       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2848         a esta anulação antes de destruí-la.
2849       flash: Redação destruída.
2850       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2851   validations:
2852     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
2853     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
2854     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2855     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
2856 ...