1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
18 # Author: Jaroslav Cerny
22 # Author: Korytaacheck
26 # Author: LukasJandera
27 # Author: Marek Pavlica
28 # Author: Martin Urbanec
30 # Author: MasterStudioCZ
31 # Author: Matěj Grabovský
32 # Author: Matěj Suchánek
33 # Author: Michaelbrabec
36 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: MrJaroslavik
45 # Author: ShaggyCZ - Main
52 # Author: Veritaslibero
53 # Author: Walter Klosse
61 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
65 prompt: Vyberte soubor
73 create: Přidat komentář
80 create: Vytvořit redakci
81 update: Uložit redakci
87 update: Aktualizovat blok
91 display_name_is_user_n: nemůže být user_n, pokud n není vaše ID uživatele
94 is_already_muted: již je ztlumen
96 acl: Seznam přístupových práv
98 changeset_tag: Tag sady změn
100 diary_comment: Komentář k deníku
101 diary_entry: Deníkový záznam
110 old_node_tag: Tag starého uzlu
111 old_relation: Stará relace
112 old_relation_member: Člen staré relace
113 old_relation_tag: Tag staré relace
115 old_way_node: Uzel staré cesty
116 old_way_tag: Starý způsob tagu
118 relation_member: Člen relace
119 relation_tag: Tag relace
123 tracepoint: Bod stopy
126 user_preference: Uživatelské nastavení
127 user_token: Uživatelský token
133 name: Jméno (vyžadováno)
134 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
135 callback_url: URL pro zpětné volání
136 support_url: URL s podporou
137 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
138 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
139 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy a komentáře
140 allow_write_api: upravovat mapu
141 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
142 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
143 allow_write_notes: měnit poznámky
150 latitude: Zeměpisná šířka
151 longitude: Zeměpisná délka
153 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: URI pro přesměrování
156 confidential: Důvěryhodná aplikace?
166 latitude: Zeměpisná šířka
167 longitude: Zeměpisná délka
170 gpx_file: Vyberte soubor s GPS stopou
171 visibility: Viditelnost
182 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
183 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
185 auth_provider: Poskytovatel autentizace
186 auth_uid: Autentizační UID
188 new_email: Nová emailová adresa
190 display_name: Zobrazované jméno
191 description: Popis profilu
192 home_lat: Zeměpisná šířka
193 home_lon: Zeměpisná délka
194 languages: Preferované jazyky
195 preferred_editor: Preferovaný editor
197 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
199 doorkeeper/application:
200 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
201 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
202 takto důvěryhodné nejsou)
203 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
205 tagstring: oddělené čárkou
207 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
208 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
209 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
210 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
212 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
215 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
217 distance_in_words_ago:
219 one: asi před hodinou
220 few: asi před %{count} hodinami
221 many: asi před %{count} hodiny
222 other: asi před %{count} hodinami
224 one: asi před měsícem
225 few: asi před %{count} měsíci
226 many: asi před %{count} měsíce
227 other: asi před %{count} měsíci
230 few: asi před %{count} lety
231 many: asi před %{count} roku
232 other: asi před %{count} lety
234 one: skoro před rokem
235 few: skoro před %{count} lety
236 many: skoro před %{count} roku
237 other: skoro před %{count} lety
238 half_a_minute: před půl minutou
240 one: před méně než sekundou
241 few: před méně než %{count} sekundami
242 many: před méně než %{count} sekundy
243 other: před méně než %{count} sekundami
245 one: před méně než minutou
246 few: před méně než %{count} minutami
247 many: před méně než %{count} minuty
248 other: před méně než %{count} minutami
250 one: před více než před rokem
251 few: před více než %{count} lety
252 many: před více než %{count} roku
253 other: před více než %{count} lety
256 few: před %{count} sekundami
257 many: před %{count} sekundy
258 other: před %{count} sekundami
261 few: před %{count} minutami
262 many: před %{count} minuty
263 other: před %{count} minutami
265 one: před %{count} dnem
266 few: před %{count} dny
267 many: před %{count} dne
268 other: před %{count} dny
271 few: před %{count} měsíci
272 many: před %{count} měsíce
273 other: před %{count} měsíci
276 few: před %{count} lety
277 many: před %{count} roku
278 other: před %{count} lety
280 default: Výchozí (aktuálně %{name})
283 description: iD (editor v prohlížeči)
285 name: Dálkové ovládání
286 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
298 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
299 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
300 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
301 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
302 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
303 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
304 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
305 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
307 title: Poznámky OpenStreetMap
308 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
309 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
310 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
311 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
312 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
313 commented: nový komentář (poblíž %{place})
314 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
315 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
322 my settings: Moje nastavení
323 current email address: Stávající e-mailová adresa
324 external auth: Externí autentizace
326 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
327 link text: co to znamená?
329 heading: Podmínky pro přispěvatele
330 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
331 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
332 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
333 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
334 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
335 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
336 link text: co to znamená?
337 save changes button: Uložit změny
338 delete_account: Smazat účet…
340 heading: Veřejné editace
341 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
342 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
343 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
345 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
347 find_out_why: zjistěte proč
348 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
349 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
350 ve výchozím nastavení veřejní.
351 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
353 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
354 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
355 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
357 success: Účet smazán.
360 title: Smazat můj účet
361 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
362 delete_account: Smazat účet
363 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
364 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
365 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
366 polohy budou odstraněny.
367 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
369 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
370 i po smazání vašeho účtu:'
371 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
372 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
373 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
374 zachovány, ale nebudou viditelné.
375 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
376 zachovány, ale nebudou viditelné.
377 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
378 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
379 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
380 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
381 confirm_delete: Jste si jisti?
387 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
388 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
389 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
390 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
392 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
394 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
395 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
397 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
398 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
399 consider_pd_why: co to znamená?
400 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
401 a nějaké %{informal_translations_link}'
402 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
403 informal_translations: neoficiální překlady
406 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
407 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
408 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
412 rest_of_world: Zbytek světa
414 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
415 terms_declined_flash:
416 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
417 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
418 terms_declined_link: této wikistránce
419 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
421 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
422 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
424 redacted_version: Upravená verze
425 in_changeset: Sada změn
427 no_comment: (bez komentáře)
430 one: '%{count} relace'
431 few: '%{count} relace'
432 many: '%{count} relace'
433 other: '%{count} relací'
435 one: '%{count} cesta'
436 few: '%{count} cesty'
437 many: '%{count} cesty'
438 other: '%{count} cest'
439 download_xml: Stáhnout XML
440 view_history: Zobrazit historii
441 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
442 view_details: Zobrazit detaily
445 title_html: 'Uzel: %{name}'
447 title_html: 'Cesta: %{name}'
452 many: '%{count} uzlu'
453 other: '%{count} uzlů'
455 one: patří do cesty %{related_ways}
456 other: patří do cest %{related_ways}
458 title_html: 'Relace: %{name}'
461 one: '%{count} prvek'
462 few: '%{count} prvky'
463 many: '%{count} prvku'
464 other: '%{count} prvků'
466 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
472 entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
476 title: Vypršel časový limit
477 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} s ID %{id} trvalo příliš dlouho.
485 redaction: Redakce %{id}
486 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
487 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
493 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
494 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
495 load_data: Nahrát data
500 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
501 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
502 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
503 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
504 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
505 telephone_link: Volat %{phone_number}
506 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
507 email_link: Poslat e-mail na %{email}
510 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
512 enclosing: Umístění prvku
516 title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
518 title_html: 'Historie cesty: %{name}'
520 title_html: 'Historie relace: %{name}'
522 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
523 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
526 sorry: 'Je nám líto, ale uzel #%{id} neexistuje.'
528 sorry: Promiňte, ale načítání dat uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
531 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
533 sorry: Promiňte, ale načítání historie uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
536 sorry: 'Je nám líto, ale cesta #%{id} neexistuje.'
538 sorry: Promiňte, ale načítání dat cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
541 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
543 sorry: Promiňte, ale načítání historie cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
546 sorry: 'Je nám líto, ale relace #%{id} neexistuje.'
548 sorry: Promiňte, ale načítání dat relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
551 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
553 sorry: Promiňte, ale načítání historie relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
557 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
558 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
560 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
561 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
563 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly
567 no_edits: (žádné změny)
568 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
571 title_user: Sady změn uživatele %{user}
572 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
573 title_followed: Sady změn sledovaných
574 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
575 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
576 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
577 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
578 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
579 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
580 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
581 load_more: Načíst další
583 title: Sada změn %{id}
584 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
589 title: 'Sada změn: %{id}'
590 created: 'Vytvořeno: %{when}'
591 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
592 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
593 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
594 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
595 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
597 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
598 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
601 unsubscribe: Zrušit odebírání
602 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
603 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
605 unhide_comment: odkrýt
607 changesetxml: Sada změn XML
608 osmchangexml: osmChange XML
610 nodes: Uzly (%{count})
611 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
612 ways: Cesty (%{count})
613 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
614 relations: Relace (%{count})
615 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
617 sorry: 'Je nám líto, ale sada změn #%{id} neexistuje.'
619 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
620 changeset_subscriptions:
623 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
624 button: Odebírat diskusi
626 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
627 button: Zrušit odběr diskuse
629 title: Sada změn %{id}
630 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
632 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
633 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
634 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
637 km away: '%{count} km'
639 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
641 your location: Vaše poloha
642 nearby mapper: Nedaleký uživatel
646 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
647 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
648 edit_your_profile: Upravte si profil
649 followings: Sledovaní
650 no followings: Zatím nesledujete žádného uživatele.
651 nearby users: Další uživatelé poblíž
652 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
654 followed_changesets: sady změn
655 followed_diaries: deníkové záznamy
656 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
657 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
660 title: Nový záznam do deníku
663 use_map_link: Použít mapu
665 title: Deníky uživatelů
666 title_followed: Deníky sledovaných
667 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
668 user_title: Deník uživatele %{user}
669 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
670 new: Nový záznam do deníku
671 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
673 no_entries: Žádné záznamy v deníku
675 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
677 title: Upravit zápis do deníku
678 marker_text: Místo deníkového záznamu
680 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
681 user_title: Deník uživatele %{user}
684 unsubscribe: Zrušit odběr
685 leave_a_comment: Zanechat komentář
686 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
689 title: Deníkový záznam nenalezen
690 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
691 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
692 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
694 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
695 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
696 comment_link: Okomentovat tento záznam
697 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
699 one: '%{count} komentář'
700 few: '%{count} komentáře'
701 many: '%{count} komentáře'
702 other: '%{count} komentářů'
703 no_comments: Bez komentářů
704 edit_link: Upravit tento záznam
705 hide_link: Skrýt tento záznam
706 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
708 report: Nahlásit tento záznam
710 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
711 hide_link: Skrýt tento komentář
712 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
714 report: Nahlásit tento komentář
719 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
720 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
722 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
723 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
725 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
726 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
728 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
729 button: Odebírat diskusi
731 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
732 button: Zrušit odběr diskuse
735 heading: Přidat komentář do následující diskuse k deníkovému záznamu?
739 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
741 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
742 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
743 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
747 notice: Aplikace zaregistrována.
751 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
752 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
753 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
754 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
755 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
756 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
757 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
758 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
759 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
760 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
762 address: Vidět vaši fyzickou adresu
763 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
764 openid: Ztotožnit váš účet
765 phone: Vidět vaše telefonní číslo
766 profile: Vidět informace z vašeho profilu
769 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
771 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
772 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
775 title: Chybný požadavek
776 description: Operace, kterou jste žádali po serveru OpenStreetMap, není platná
780 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
781 pouze správcům (HTTP 403)
782 internal_server_error:
783 title: Chyba aplikace
784 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
785 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
787 title: Soubor nenalezen
788 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
789 API s tímto názvem (HTTP 404)
793 heading: Chcete sledovat uživatele %{user}?
794 button: Sledovat uživatele
796 heading: Chcete přestat sledovat uživatele %{user}?
797 button: Přestat sledovat uživatele
799 success: Nyní sledujete uživatele %{name}!
800 failed: Je nám líto, ale váš požadavek sledovat uživatele %{name} selhal.
801 already_followed: Uživatele %{name} už sledujete.
802 limit_exceeded: V poslední době jste začali sledovat spoustu uživatelů. Před
803 sledováním dalších prosím chvíli počkejte.
805 success: Úspěšně jste přestali sledovat uživatele %{name}.
806 not_followed: Uživatele %{name} nesledujete.
811 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
812 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
813 search_osm_nominatim:
816 cable_car: Kabinová lanovka
817 chair_lift: Sedačková lanovka
819 gondola: Kabinková lanovka
820 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
821 platter: Talířový vlek
823 station: Stanice lanovky
828 airstrip: Startovací a přistávací dráha
829 apron: Odbavovací plocha
833 holding_position: Vyčkávací místo
834 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
835 parking_position: Parkovací stání
837 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
838 taxiway: Pojezdová dráha
839 terminal: Letištní terminál
840 windsock: Větrný rukáv
842 animal_boarding: Nakládání zvířat
843 animal_shelter: Zvířecí útulek
844 arts_centre: Kulturní centrum
848 bbq: Místo na grilování
850 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
851 bicycle_rental: Půjčovna kol
852 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
853 biergarten: Zahradní hospoda
854 blood_bank: Krevní banka
855 boat_rental: Půjčovna lodí
857 bureau_de_change: Směnárna
858 bus_station: Autobusové nádraží
860 car_rental: Půjčovna aut
861 car_sharing: Sdílení aut
864 charging_station: Nabíjecí stanice
865 childcare: Péče o děti
870 community_centre: Komunitní centrum
871 conference_centre: Konferenční centrum
873 crematorium: Krematorium
876 drinking_water: Pitná voda
877 driving_school: Autoškola
878 embassy: Velvyslanectví
879 events_venue: Místo konání událostí
880 fast_food: Rychlé občerstvení
881 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
882 fire_station: Hasičská stanice
883 food_court: Občerstvení
885 fuel: Čerpací stanice
886 gambling: Hazardní hry
888 grit_bin: Koš na štěrk
892 internet_cafe: Internetová kavárna
893 kindergarten: Mateřská škola
894 language_school: Jazyková škola
896 loading_dock: Nakládaci dok
897 love_hotel: Hotel pro zamilované
899 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
901 money_transfer: Převod peněz
902 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
903 music_school: Hudební škola
904 nightclub: Noční klub
905 nursing_home: Pečovatelský dům
907 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
908 parking_space: Parkoviště
909 payment_terminal: Platební terminál
911 place_of_worship: Náboženský objekt
913 post_box: Poštovní schránka
917 public_bath: Veřejné lázně
918 public_bookcase: Veřejná knihovnička
919 public_building: Veřejná budova
920 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
921 recycling: Tříděný odpad
922 restaurant: Restaurace
923 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
927 social_centre: Společenské centrum
928 social_facility: Zařízení sociálních služeb
932 telephone: Telefonní automat
936 training: Školicí zařízení
937 university: Univerzita
938 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
939 vending_machine: Prodejní automat
940 veterinary: Veterinární ordinace
941 village_hall: Společenský sál
942 waste_basket: Odpadkový koš
943 waste_disposal: Popelnice
944 waste_dump_site: Skládka odpadků
945 watering_place: Lázně
946 water_point: Vodní zdroj
947 weighbridge: Vážící most
950 aboriginal_lands: Půda domorodců
951 administrative: Administrativní hranice
952 census: Hranice pro potřeby sčítání
953 national_park: Národní park
954 political: Volební hranice
955 protected_area: Chráněné území
959 boardwalk: Dřevěný chodník
960 suspension: Visutý most
966 apartments: Bytový dům
972 civic: Budova občanské vybavenosti
973 college: Budova školy
974 commercial: Komerční budova
975 construction: Budova ve výstavbě
977 detached: Rodinný dům
980 farm: Hospodářská budova
981 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
986 hospital: Nemocniční budova
991 industrial: Průmyslová budova
992 kindergarten: Budova mateřské školy
993 manufacture: Výrobní budova
994 office: Kancelářská budova
995 public: Veřejná budova
996 residential: Obytná budova
997 retail: Maloobchodní budova
999 ruins: Zničená budova
1000 school: Školní budova
1001 semidetached_house: Částečně oddělený dům
1002 service: Servisní budova
1005 static_caravan: Karavan
1007 temple: Budova chrámu
1008 terrace: Terasovitá budova
1009 train_station: Železniční stanice
1010 university: Univerzitní budova
1014 scout: Základna Skautů
1015 sport: Sportovní klub
1021 carpenter: Tesařství
1023 confectionery: Cukrovinky
1024 dressmaker: Švadlena
1025 electrician: Elektrikář
1026 electronics_repair: Opravy elektroniky
1028 glaziery: Sklenářství
1030 hvac: Výrobce klimatizace
1031 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
1033 photographer: Fotograf
1034 plumber: Instalatérství
1037 shoemaker: Ševcovství
1040 window_construction: Konstrukce oken
1042 "yes": Řemeslná dílna
1044 access_point: Přístupový bod
1045 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1046 assembly_point: Shromažďovací místo
1047 defibrillator: Defibrilátor
1048 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1049 fire_water_pond: Požární nádrž
1050 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1051 life_ring: Záchranný kruh
1052 phone: Nouzový telefon
1053 siren: Nouzová siréna
1054 suction_point: Nouzové sací místo
1055 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1057 abandoned: Zrušená silnice
1058 bridleway: Koňská stezka
1059 bus_guideway: Autobusová dráha
1060 bus_stop: Autobusová zastávka
1061 construction: Silnice ve výstavbě
1064 cycleway: Cyklostezka
1066 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1067 emergency_bay: Nouzová zátoka
1070 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1071 living_street: Obytná zóna
1072 milestone: Kilometrovník
1074 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1075 motorway_link: Dálnice
1076 passing_place: Výhybna
1078 pedestrian: Pěší zóna
1079 platform: Nástupiště
1080 primary: Silnice první třídy
1081 primary_link: Silnice první třídy
1082 proposed: Navrhovaná silnice
1083 raceway: Závodní dráha
1085 rest_area: Odpočívadlo
1087 secondary: Silnice druhé třídy
1088 secondary_link: Silnice druhé třídy
1089 service: Účelová komunikace
1090 services: Dálniční odpočívadlo
1093 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1094 street_lamp: Pouliční lampa
1095 tertiary: Silnice třetí třídy
1096 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1098 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1099 traffic_signals: Světelná signalizace
1100 trailhead: Začátek stezky
1101 trunk: Významná silnice
1102 trunk_link: Významná silnice
1103 turning_circle: Místo na otočení
1104 turning_loop: Otočná smyčka
1105 unclassified: Silnice
1108 aircraft: Historické letadlo
1109 archaeological_site: Archeologické naleziště
1110 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1111 battlefield: Bojiště
1112 boundary_stone: Hraniční kámen
1113 building: Historická budova
1115 cannon: Historické dělo
1117 charcoal_pile: Historický milíř
1119 city_gate: Městská brána
1120 citywalls: Městské hradby
1123 hollow_way: Zatopená cesta
1127 milestone: Historický milník
1129 mine_shaft: Důlní šachta
1131 railway: Historická železnice
1132 roman_road: Římská cesta
1134 rune_stone: Runový kámen
1138 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1139 wayside_cross: Boží muka
1140 wayside_shrine: Boží muka
1142 "yes": Historické místo
1144 guidepost: Rozcestník
1145 board: Informační tabule
1147 office: turistické informační centrum
1148 terminal: Informační terminál
1150 stele: Informační sloupek
1154 allotments: Zahrádkářská kolonie
1155 aquaculture: Akvakultura
1157 brownfield: Brownfield
1159 commercial: Komerční zóna
1160 conservation: Chráněné území
1161 construction: Staveniště
1162 farmland: Zemědělská půda
1167 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1168 industrial: Průmyslová zóna
1171 military: Vojenský prostor
1174 plant_nursery: Lesní školka
1177 recreation_ground: Rekreační oblast
1178 religious: Posvátná půda
1179 reservoir: Zásobník na vodu
1180 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1181 residential: Rezidenční oblast
1182 retail: Maloobchodní zóna
1183 village_green: Náves
1185 "yes": Využití krajiny
1187 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1188 amusement_arcade: Hrací automat
1189 bandstand: hudební podium
1191 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1193 bowling_alley: Bowlingová dráha
1196 dog_park: Park pro psy
1198 fishing: Rybářská oblast
1199 fitness_centre: Fitness centrum
1200 fitness_station: Fitness
1202 golf_course: Golfové hřiště
1203 horse_riding: Jezdecké centrum
1206 miniature_golf: Minigolf
1207 nature_reserve: Přírodní rezervace
1208 outdoor_seating: Venkovní posezení
1210 picnic_table: Piknikový stůl
1212 playground: Dětské hřiště
1213 recreation_ground: Rekreační oblast
1217 sports_centre: Sportovní centrum
1219 swimming_pool: Bazén
1220 track: Běžecká dráha
1221 water_park: Aquapark
1227 advertising: Reklamní plocha
1229 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1239 communications_tower: Komunikační věž
1242 dolphin: Kotvicí bod
1245 flagpole: Vlajkový stožár
1253 mineshaft: Důlní šachta
1254 monitoring_station: Měřicí stanice
1255 petroleum_well: Ropný vrt
1258 pumping_station: Benzínka
1259 reservoir_covered: Krytá nádrž
1261 snow_cannon: Sněhové dělo
1262 snow_fence: Sněhový plot
1263 storage_tank: Skladovací nádrž
1264 street_cabinet: Pouliční skříňka
1265 surveillance: Dohled
1268 utility_pole: Telefonní sloup
1269 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1270 watermill: Vodní mlýn
1271 water_tap: Vodovodní kohoutek
1272 water_tower: Vodojem
1274 water_works: Vodárna
1275 windmill: Větrný mlýn
1277 "yes": Lidský výtvor
1279 airfield: Vojenské letiště
1282 checkpoint: Kontrolní bod
1289 bare_rock: Holá skála
1293 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1295 coastline: Pobřežní čára
1306 hot_spring: Horké prameny
1308 isthmus: Pevninská šíje
1314 peninsula: Poloostrov
1319 saddle: Horské sedlo
1334 wood: Neudržovaný les
1335 "yes": Přírodní prvek
1338 administrative: Správa
1339 advertising_agency: Reklamní agentura
1340 architect: Architekt
1341 association: Asociace
1343 diplomatic: Kancelář diplomata
1344 educational_institution: Vzdělávací instituce
1345 employment_agency: Pracovní agentura
1346 energy_supplier: Dodavatel energií
1347 estate_agent: Realitní kancelář
1348 financial: Finanční úřad
1349 government: Vládní úřad
1350 insurance: Pojišťovna
1351 it: Počítačová kancelář
1352 lawyer: Právní kancelář
1353 logistics: Kancelář přepravce
1354 newspaper: Redakce novin
1355 ngo: Úřad nevládní organizace
1357 religion: Kancelář náboženské organizace
1358 research: Výzkumná kancelář
1359 tax_advisor: Daňový poradce
1360 telecommunication: Telekomunikační firma
1361 travel_agent: Cestovní kancelář
1364 allotments: Zahrádkářská kolonie
1365 archipelago: Souostroví
1367 city_block: Městský blok
1376 isolated_dwelling: Samota
1378 municipality: Obecní úřad
1379 neighbourhood: Čtvrť
1387 subdivision: Parcely
1388 suburb: Městská část
1393 abandoned: Zrušená železniční trať
1394 buffer_stop: Zarážedlo
1395 construction: Železnice ve výstavbě
1396 disused: Nepoužívaná železniční trať
1397 funicular: Lanová dráha
1398 halt: Železniční zastávka
1399 junction: Kolejové rozvětvení
1400 level_crossing: Železniční přejezd
1401 light_rail: Rychlodráha
1402 miniature: Zahradní železnice
1403 monorail: Jednokolejka
1404 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1405 platform: Železniční nástupiště
1406 preserved: Historická železnice
1407 proposed: Navrhovaná železnice
1409 spur: Železniční vlečka
1410 station: Železniční stanice
1411 stop: Železniční zastávka
1413 subway_entrance: Vstup do metra
1415 tram: Tramvajová trať
1416 tram_stop: Tramvajová zastávka
1420 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1421 alcohol: Prodej alkoholu
1422 antiques: Starožitnosti
1423 appliance: Obchod se spotřebiči
1425 baby_goods: Dětské zboží
1426 bag: Obchod s taškami
1428 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1431 beverages: Prodej nápojů
1432 bicycle: Cykloobchod
1433 bookmaker: Sázková kancelář
1437 car: Prodej automobilů
1438 car_parts: Prodej autodílů
1439 car_repair: Autoservis
1440 carpet: Obchod s koberci
1441 charity: Charitativní obchod
1442 cheese: Obchod se sýry
1444 chocolate: Prodejna čokolády
1445 clothes: Prodej oděvů
1446 coffee: Prodejna kávy
1447 computer: Prodej počítačů
1448 confectionery: Cukrárna
1449 convenience: Smíšené zboží
1450 copyshop: Copycentrum
1451 cosmetics: Parfumerie
1452 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1453 curtain: Obchod se závěsy
1456 department_store: Obchodní dům
1457 discount: Diskontní prodejna
1458 doityourself: Obchod pro kutily
1459 dry_cleaning: Chemická čistírna
1460 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1461 electronics: Prodej elektroniky
1462 erotic: Erotický obchod
1463 estate_agent: Realitní kancelář
1464 fabric: Obchod s látkami
1465 farm: Prodej zemědělských výrobků
1466 fashion: Módní salón
1467 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1468 florist: Květinářství
1470 frame: Obchod s rámy
1471 funeral_directors: Pohřební služba
1472 furniture: Prodej nábytku
1473 garden_centre: Zahradnictví
1474 gas: Prodej plynových nádob
1475 general: Smíšené zboží
1477 greengrocer: Ovoce–zelenina
1479 hairdresser: Kadeřnictví
1480 hardware: Železářství
1481 health_food: Obchod se zdravou výživou
1482 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1485 houseware: Domácí potřeby
1486 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1487 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1488 jewelry: Klenotnictví
1490 kitchen: Kuchyňský obchod
1494 mall: Nákupní centrum
1496 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1497 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1498 money_lender: Peněžní půjčky
1499 motorcycle: Prodej motocyklů
1500 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1502 musical_instrument: Hudební nástroje
1503 newsagent: Novinový stánek
1504 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1505 optician: Oční optika
1506 organic: Prodej biopotravin
1507 outdoor: Outdoorový obchod
1508 paint: Obchod s barvami
1510 pawnbroker: Zastavárník
1511 perfumery: Parfumerie
1512 pet: Prodejna pro chovatele
1513 pet_grooming: Psí salon
1514 photo: Prodejna foto
1515 seafood: Mořské plody
1517 sewing: Obchod se šicími potřebami
1519 sports: Prodejna pro sportovce
1520 stationery: Papírnictví
1521 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1522 supermarket: Supermarket
1524 tattoo: Tetovací salon
1526 ticket: Obchod s lístky
1529 travel_agency: Cestovní kancelář
1531 vacant: Volný obchod
1532 variety_store: Levné zboží
1533 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1534 video_games: Prodejna počítačových her
1535 wholesale: Velkoobchod
1539 alpine_hut: Vysokohorská chata
1541 artwork: Umělecké dílo
1542 attraction: Turistická atrakce
1543 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1544 cabin: Turistická útulna
1545 camp_pitch: Místo pro kempování
1546 camp_site: Tábořiště, kemp
1547 caravan_site: Autokemping
1550 guest_house: Penzion
1553 information: Informace
1556 picnic_site: Piknikové místo
1557 theme_park: Zábavní park
1559 wilderness_hut: Chata v divočině
1562 building_passage: Stavební průchod
1570 fishpond: Chovný rybník
1572 wastewater: Odpadní voda
1573 oxbow: meandrové jezero
1577 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1581 derelict_canal: Opuštěný kanál
1582 ditch: Meliorační kanál
1584 drain: Odvodňovací kanál
1586 lock_gate: Vrata plavební komory
1596 level2: Státní hranice
1597 level3: Hranice regionu
1598 level4: Hranice země, provincie či regionu
1599 level5: Hranice regionu
1600 level6: Hranice okresu
1601 level7: Hranice obce
1602 level8: Hranice obce
1603 level9: Hranice vesnice
1604 level10: Hranice městské části
1605 level11: Hranice sousedství
1607 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1608 more_results: Další výsledky
1612 select_status: Vybrat status
1613 select_type: Vybrat Typ
1614 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1615 reported_user: Nahlášený uživatel
1616 not_updated: Neaktualizováno
1618 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1624 user_not_found: Uživatel neexistuje
1625 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1626 reported_user: Nahlášený uživatel
1629 last_updated: Poslední změna
1630 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1632 one: '%{count} Hlášení'
1633 few: '%{count} Hlášení'
1634 many: '%{count} Hlášení'
1635 other: '%{count} Hlášení'
1636 reported_item: Hlášená položka
1643 open: Otevřený problém č. %{issue_id}
1644 ignored: Ignorovaný problém č. %{issue_id}
1645 resolved: Vyřešený problém č. %{issue_id}
1647 one: '%{count} hlášení'
1648 few: '%{count} hlášení'
1649 many: '%{count} hlášení'
1650 other: '%{count} hlášení'
1651 no_reports: Žádná hlášení
1652 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1653 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1654 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1657 reopen: Znovu otevřít
1658 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1659 read_reports: Číst hlášení
1660 new_reports: Nové hlášení
1661 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1662 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1663 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1665 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1667 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1669 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1671 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1673 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1676 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1677 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1680 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1681 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1684 title_html: Hlášení %{link}
1685 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1687 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1688 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1689 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1690 pomocí ostatních uživatelů.
1691 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1694 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1695 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1696 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1697 other_label: Ostatní
1699 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1700 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1701 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1702 other_label: Ostatní
1704 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1705 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1706 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1707 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1708 other_label: Ostatní
1710 spam_label: Tato poznámka je spam
1711 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1712 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1713 other_label: Ostatní
1715 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1716 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1719 alt_text: Logo OpenStreetMap
1722 log_in: Přihlásit se
1723 sign_up: Zaregistrovat se
1724 start_mapping: Začít mapovat
1729 gps_traces: GPS stopy
1730 user_diaries: Deníky uživatelů
1731 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1732 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1733 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1734 pod otevřenou licencí.
1735 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1737 partners_fastly: Fastly
1738 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1739 partners_partners: partneři
1741 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1743 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1744 údržbě pouze pro čtení.
1745 nothing_to_preview: Není k čemu zobrazovat náhled.
1748 copyright: Autorská práva
1749 communities: Komunity
1750 learn_more: Více informací
1753 diary_comment_notification:
1754 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1755 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1756 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1757 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1759 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1761 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1762 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1763 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1764 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1765 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1766 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1767 message_notification:
1768 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1769 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1770 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1772 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1773 s předmětem %{subject}:'
1774 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1776 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1777 autorovi na %{replyurl}
1778 follow_notification:
1779 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1780 subject: '[OpenStreetMap] Uživatel %{user} vás začal sledovat'
1781 followed_you: Uživatel %{user} vás nyní na OpenStreetMap sleduje.
1782 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1783 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1784 follow_them: Můžete ho také začít sledovat na %{followurl}.
1785 follow_them_html: Můžete ho také začít sledovat na %{followurl}.
1787 details: 'Podrobnosti o vašem souboru:'
1788 filename: Název souboru
1792 total_points: Celkový počet bodů
1793 imported_points: Počet importovaných bodů
1795 hi: Ahoj, %{to_user},
1796 failed_to_import: Vypadá to, že se váš soubor nepodařilo naimportovat jako GPS
1798 verify: 'Zkontrolujte si prosím, že je váš soubor platný soubor GPX nebo archiv
1799 obsahující GPX soubor(y) v podporovaném formátu (.tar.gz, tar.bz2, .tar, .zip,
1800 .gpx.gz, .gpx.bz2). Možná je u vašeho souboru problém s formátem nebo syntaxí?
1801 Zde je chyba importu:'
1802 more_info: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout, najdete
1804 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1806 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1807 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1809 hi: Ahoj %{to_user},
1810 imported_successfully: Vypadá to, že se váš soubor úspěšně naimportoval jako
1812 all_your_traces: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}
1813 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1814 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1816 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1818 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1819 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1820 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1821 svůj účet potvrdili:'
1822 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1825 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1826 greeting: Dobrý den,
1827 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1829 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1832 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1834 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1835 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1836 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1838 note_comment_notification:
1839 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1840 anonymous: Anonymní uživatel
1843 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1844 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1846 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1848 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1850 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1851 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1852 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1853 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1855 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1856 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1858 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1859 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1861 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1862 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1863 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1864 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1866 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1867 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1869 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1871 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1873 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1874 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1875 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1876 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1877 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1878 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1879 changeset_comment_notification:
1880 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1881 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1883 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1885 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1887 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1889 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1891 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1892 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1893 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1894 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1895 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1896 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1897 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1898 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1899 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1900 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1901 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1904 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1905 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1906 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1908 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1910 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1911 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1912 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1913 if_need_resend: Pokud potřebujete, abychom potvrzovací e-mail poslali znovu,
1914 klikněte na tlačítko níže.
1915 resend_button: Znovu odeslat potvrzovací e-mail
1917 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1919 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1920 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1923 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1924 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1925 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1926 resend_success_flash:
1927 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1928 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1929 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1930 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1934 title: Odeslat zprávu
1935 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1936 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1938 message_sent: Zpráva odeslána
1939 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1942 title: Zpráva neexistuje
1943 heading: Zpráva neexistuje
1944 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1947 reply_button: Odpovědět
1948 unread_button: Označit jako nepřečtené
1949 destroy_button: Smazat
1951 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1952 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1953 se pod správným účtem.
1955 destroyed: Zpráva smazána
1958 notice: Zpráva označena jako přečtená
1960 notice: Zpráva označena jako nepřečtená
1963 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1964 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1967 my_inbox: Má doručená pošta
1968 my_outbox: Moje odchozí
1969 muted_messages: Ztlumené zprávy
1977 unread_button: Označit jako nepřečtené
1978 read_button: Označit jako přečtené
1979 destroy_button: Smazat
1980 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
1983 title: Doručená pošta
1984 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1986 few: '%{count} nové zprávy'
1987 one: '%{count} novou zprávu'
1988 other: '%{count} nových zpráv'
1990 few: '%{count} staré zprávy'
1991 one: '%{count} starou zprávu'
1992 other: '%{count} starých zpráv'
1993 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1994 %{people_mapping_nearby_link}?
1995 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1998 title: Ztlumené zprávy
2000 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
2001 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
2002 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
2003 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
2006 title: Odeslaná pošta
2008 few: Máte %{count} odeslané zprávy
2009 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
2010 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
2011 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat
2012 nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
2013 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
2015 destroy_button: Smazat
2018 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
2019 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste
2020 se pod správným účtem.
2023 title: Ztracené heslo
2024 heading: Zapomněli jste heslo?
2025 email address: E-mailová adresa
2026 new password button: Resetovat heslo
2027 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2028 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2030 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
2031 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
2033 title: Obnovit heslo
2034 heading: Resetovat heslo pro %{user}
2035 reset: Resetovat heslo
2036 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2038 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2039 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2042 title: Moje preference
2043 preferred_site_color_scheme: Preferované barevné schéma webu
2048 preferred_map_color_scheme: Preferované barevné schéma mapy
2053 save: Nastavit preference
2055 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
2056 update_success_flash:
2057 message: Preference nastaveny.
2060 title: Upravit profil
2061 save: Nastavit profil
2065 gravatar: Používat Gravatar
2066 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2067 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
2068 disabled: Gravatar byl zakázán.
2069 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2070 new image: Přidat obrázek
2071 keep image: Zachovat stávající obrázek
2072 delete image: Odstranit stávající obrázek
2073 replace image: Nahradit stávající obrázek
2074 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2075 home location: Poloha domova
2076 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2077 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2080 undelete: Vrátit smazání
2082 success: Profil nastaven.
2083 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2086 tab_title: Přihlášení
2087 login_to_authorize_html: Pro přístup k %{client_app_name} se přihlaste do OpenStreetMap.
2088 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2090 remember: Zapamatuj si mě
2091 lost password link: Ztratili jste heslo?
2092 login_button: Přihlásit se
2093 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2095 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2098 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2099 logout_button: Odhlásit se
2101 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2102 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2106 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2107 kramdown: kramdownem
2110 subheading: Podnadpis
2111 unordered: Neseřazený seznam
2112 ordered: Číslovaný seznam
2113 first: První položka
2114 second: Druhá položka
2118 alt: Alternativní text
2120 codeblock: Blok kódu
2127 older: Starší komentáře
2128 newer: Novější komentáře
2130 older: Starší komentáře
2131 newer: Novější komentáře
2133 older: Starší záznamy
2134 newer: Novější záznamy
2136 older: Starší problémy
2137 newer: Novější problémy
2140 newer: Novější stopy
2143 newer: Novější bloky
2145 older: Starší uživatelé
2146 newer: Novější uživatelé
2149 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2150 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2151 aplikací a hardwarových zařízení'
2152 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2153 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2155 local_knowledge_title: Místní znalost
2156 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2157 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2158 je přesné a aktuální.
2159 community_driven_title: Řízeno komunitou
2160 community_driven_1_html: |-
2161 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2162 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2163 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2164 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2165 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2166 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2167 open_data_title: Otevřená data
2168 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2169 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2170 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2171 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2172 open_data_open_data: otevřená data
2173 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2174 legal_title: Právní informace
2175 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2176 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2177 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2178 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2179 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2180 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2181 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2182 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2183 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2184 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2185 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2186 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2187 partners_title: Partneři
2189 title: Autorská práva a licence
2191 title: O tomto překladu
2192 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2193 má přednost anglická stránka.
2194 english_link: anglickým originálem
2196 title: O této stránce
2197 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2198 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2199 právech a %{mapping_link}.
2200 native_link: českou verzi
2201 mapping_link: začít mapovat
2203 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2204 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2206 introduction_1_open_data: otevřená data
2207 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2208 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2209 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2210 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2211 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2212 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2213 v plném %{legal_code_link}.
2214 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2215 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2217 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2219 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2220 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2221 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2222 následující dvě věci:'
2223 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2225 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2227 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2228 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2229 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2230 informace k požadavkům naleznete
2231 v %{attribution_guidelines_link}.
2232 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2234 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2235 Database License, můžete odkázat na
2236 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2237 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2238 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2239 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2240 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2241 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2242 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2243 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2244 attribution_example:
2245 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2246 title: Příklad uvedení autorství
2247 more_title_html: Další informace
2248 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2249 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2250 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2252 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2253 bezplatné mapové API.
2254 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2255 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2256 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2257 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2258 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2259 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2260 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2262 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2263 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2264 contributors_at_austria: Rakousko
2265 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2266 contributors_at_cc_by: CC BY
2267 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2268 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2269 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2270 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2271 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2272 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2273 contributors_au_australia: Austrálie
2274 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2275 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2277 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2278 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2279 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2280 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2281 contributors_ca_canada: Kanada
2282 contributors_cz_credit_html: |-
2283 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2284 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2285 contributors_cz_czechia: Česko
2286 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2288 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2289 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2290 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2291 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2292 contributors_fi_finland: Finsko
2293 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2294 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2295 Générale des Impôts.'
2296 contributors_fr_france: Francie
2297 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2298 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2299 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2300 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2301 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2302 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2304 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2305 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2306 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2307 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2308 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2309 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2310 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2311 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2312 (srbská otevřená data), 2018.'
2313 contributors_rs_serbia: Srbsko
2314 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2315 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2316 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2317 (veřejné informace Slovinska).'
2318 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2319 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2320 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2321 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2322 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2323 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2324 contributors_es_spain: Španělsko
2325 contributors_es_ign: IGN
2326 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2327 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2328 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2329 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2330 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2331 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2332 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2333 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2334 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2335 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2336 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2337 na wiki OpenStreetMap.
2338 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2339 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2340 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2341 jakoukoli zodpovědnost.
2342 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2343 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2344 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2345 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2346 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2347 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2348 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2349 %{online_filing_page_link}.
2350 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2351 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2352 trademarks_title: Ochranné známky
2353 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2354 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2355 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2356 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2358 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2360 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2362 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2363 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2364 a je zapnuto dálkové ovládání
2366 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2367 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2368 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2369 user_page_link: uživatelské stránce
2370 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2371 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2374 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2376 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2377 odbl: Open Data Commons Open Database License
2379 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2381 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2382 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2383 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2386 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2389 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2391 title: Soubory Geofabrik
2392 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2396 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2397 export_button: Export
2399 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2403 title: Přidejte se ke komunitě
2404 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2405 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2406 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2408 instructions_1_html: |-
2409 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2410 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2412 title: Jiné problémy
2413 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2414 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2415 příslušnou %{working_group_link}.
2416 copyright: stránce o autorských právech
2417 working_group: pracovní skupinu OSMF
2420 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2421 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2424 title: Vítejte v OpenStreetMap
2425 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2427 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2428 title: Průvodce začátečníka
2429 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2431 title: Nápověda a komunitní fórum
2432 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2434 title: E-mailové konference
2435 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2436 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2439 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2442 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2443 služby založené na OpenStreetMap.
2445 title: Pro organizace
2446 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2447 se na uvítací průvodce.
2449 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2450 title: OpenStreetMap Wiki
2451 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2453 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2454 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2456 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2457 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2458 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2459 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2460 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2462 title: Nějaké dotazy?
2463 paragraph_1_html: |-
2464 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2465 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2466 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2467 get_help_here: Získejte pomoc zde
2468 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2470 search_results: Výsledky hledání
2473 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2476 where_am_i: Kde je toto?
2477 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2479 reverse_directions_text: Obrátit směr
2484 main_road: Hlavní silnice
2485 trunk: Významná silnice
2486 primary: Silnice první třídy
2487 secondary: Silnice druhé třídy
2488 unclassified: Silnice
2489 pedestrian: Cesta pro pěší
2490 track: Lesní a polní cesta
2491 bridleway: Koňská stezka
2492 cycleway: Cyklostezka
2493 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2494 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2495 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2496 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2502 light_rail: Rychlodráha
2504 trolleybus: Trolejbus
2507 chair_lift: sedačková lanovka
2508 runway: Vzletová a přistávací dráha
2509 taxiway: pojezdová dráha
2510 apron: Letištní odbavovací plocha
2511 admin: Administrativní hranice
2512 capital: Hlavní město
2521 bare_rock: Holá skála
2523 golf: Golfové hřiště
2526 built_up: Zastavěná plocha
2527 resident: Obytná oblast
2528 retail: Nákupní oblast
2529 industrial: Průmyslová oblast
2530 commercial: Kancelářská oblast
2531 heathland: Vřesoviště
2535 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2540 brownfield: Zbořeniště
2542 allotments: Zahrádkářská kolonie
2543 pitch: Sportovní hřiště
2544 centre: Sportovní centrum
2546 reserve: Přírodní rezervace
2547 military: Vojenský prostor
2549 university: univerzita
2551 building: Významná budova
2553 railway_halt: Železniční zastávka
2554 subway_station: Stanice metra
2555 tram_stop: Tramvajová zastávka
2558 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2559 bridge: Černé obrysy = most
2560 private: Soukromý pozemek
2561 destination: Průjezd zakázán
2562 construction: Cesta ve výstavbě
2563 bus_stop: Autobusová zastávka
2564 bicycle_shop: Cykloobchod
2565 bicycle_rental: Půjčovna kol
2566 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2567 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2571 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2572 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2573 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2575 title: Co patří do mapy
2576 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2577 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2578 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2579 real_and_current: skutečné a aktuální
2580 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2581 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2582 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2585 title: Základní pojmy pro mapování
2586 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2587 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2588 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2589 můžete upravovat mapu.'
2590 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2592 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2594 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2595 nebo rychlostní limit silnice.'
2603 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2604 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2605 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2607 automated_edits: Automatizované úpravy
2608 start_mapping: Začít mapovat
2609 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2611 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2612 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2613 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2615 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2616 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2617 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2622 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2623 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2624 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2625 Mohou být formální i neformální.
2627 title: Lokální zastoupení
2629 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2630 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2631 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2632 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2634 title: Další skupiny
2635 other_groups_html: |-
2636 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2637 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2638 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2639 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2640 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2643 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2644 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2645 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2646 s časovými značkami)
2647 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2648 uspořádané body s časovou značkou)
2650 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2651 visibility_help: co tohle znamená?
2652 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2654 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2656 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2657 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2658 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2659 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2660 správce. Zkuste to prosím znovu
2662 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2663 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2664 frontu dalším uživatelům.
2665 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2666 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2668 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2669 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2670 frontu dalším uživatelům.
2673 title: Úprava stopy %{name}
2674 heading: Úprava stopy %{name}
2675 visibility_help: co tohle znamená?
2676 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2678 updated: Stopa nahrána
2680 title: Zobrazení stopy %{name}
2681 heading: Zobrazení stopy %{name}
2682 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2683 filename: 'Název souboru:'
2685 uploaded: 'Nahráno v:'
2687 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2688 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2692 description: 'Popis:'
2695 edit_trace: Upravit tuto stopu
2696 delete_trace: Smazat tuto stopu
2697 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2698 visibility: 'Viditelnost:'
2699 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2701 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2704 few: '%{count} body'
2705 many: '%{count} bodu'
2706 other: '%{count} bodů'
2708 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2709 view_map: Zobrazit mapu
2710 edit_map: Upravit mapu
2712 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2714 trackable: STOPOVATELNÁ
2715 details_with_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user} v %{tags}'
2716 details_without_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
2718 public_traces: Veřejné GPS stopy
2719 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2720 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2721 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2722 tagged_with: ' se štítky %{tags}'
2723 empty_title: Tady zatím nic není
2724 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2725 upload_new: Nahrajte novou stopu
2726 wiki_page: wiki stránce
2727 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2728 upload_trace: Nahrát stopu
2729 all_traces: Všechny stopy
2730 my_traces: Moje stopy
2731 traces_from_html: Veřejné stopy uživatele %{user}
2732 remove_tag_filter: Zrušit filtr podle štítků
2734 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2736 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2738 heading: GPX úložiště offline
2739 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2742 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2744 description_with_count:
2745 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2746 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2747 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2749 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2751 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2752 v prohlížeči zapněte.
2754 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2755 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2756 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2757 do webového rozhraní.
2758 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2759 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2760 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2762 account_settings: Nastavení účtu
2763 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2764 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2765 muted_users: Ztlumení uživatelé
2767 openid_url: OpenID URL
2768 openid_login_button: Pokračovat
2770 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2773 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2776 title: Přihlásit se přes Facebook
2779 title: Přihlásit se přes Microsoft
2780 alt: Logo Microsoftu
2782 title: Přihlásit se přes GitHub
2785 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2789 title: Sdílet e-mailem
2792 title: Sdílet přes Bluesky
2795 title: Sdílet přes Facebook
2796 alt: Ikona Facebooku
2798 title: Sdílet přes LinkedIn
2801 title: Sdílet na Mastodonu
2802 alt: Ikona Mastodonu
2804 title: Sdílet na Telegramu
2805 alt: Ikona Telegramu
2811 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2813 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2814 read_prefs: Číst preference uživatele
2815 write_prefs: Měnit preference uživatele
2816 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy a komentáře
2817 write_api: Upravovat mapu
2818 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2819 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2820 write_notes: Měnit poznámky
2821 write_redactions: Skrývat mapová data
2822 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2823 consume_messages: Číst, aktualizovat stav a mazat zprávy uživatelů
2824 send_messages: Posílat soukromé zprávy jiným uživatelům
2825 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2827 moderator: Toto oprávnění je pro akce dostupné pouze moderátorům
2828 oauth2_applications:
2830 title: Mé klientské aplikace
2831 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2832 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2833 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2834 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2836 permissions: Oprávnění
2840 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2842 title: Registrace nové aplikace
2844 title: Úprava vaší aplikace
2848 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2849 client_id: ID klienta
2850 client_secret: Tajemství klienta
2851 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2853 permissions: Oprávnění
2854 redirect_uris: URI pro přesměrování
2856 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2857 oauth2_authorizations:
2859 title: Vyžadována autorizace
2860 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2861 přistupovala k vašemu účtu?
2862 authorize: Autorizovat
2865 title: Došlo k chybě
2867 title: Autorizační kód
2868 oauth2_authorized_applications:
2870 title: Mé autorizované aplikace
2871 application: Aplikace
2872 permissions: Oprávnění
2873 last_authorized: Poslední autorizace
2874 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2876 revoke: Odebrat přístup
2877 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2880 title: Zaregistrovat se
2881 tab_title: Registrace
2882 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte se pomocí OpenStreetMap pro přístup
2883 k %{client_app_name}.
2884 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2886 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2887 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2890 header: Svobodná a editovatelná.
2891 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2892 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2894 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat.
2895 welcome: Vítejte v OpenStreetMap
2896 duplicate_social_email: Pokud již máte účet OpenStreetMap a chcete používat
2897 poskytovatele identity třetí strany, přihlaste se pomocí svého hesla a upravte
2898 nastavení svého účtu.
2899 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2900 si ho později změnit ve svém nastavení.
2902 html: Registrací souhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link} a
2903 %{contributor_terms_link}.
2904 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2905 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2906 e-mailových adresách
2907 contributor_terms: podmínkami pro přispěvatele
2908 continue: Zaregistrovat se
2910 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2911 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2912 e-mailových adresách
2913 html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte na stránce
2914 s našimi %{privacy_policy_link}.
2915 consider_pd_html: Své příspěvky považuji za %{consider_pd_link}.
2916 consider_pd: volné dílo
2918 use external auth: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2920 title: Uživatel nenalezen
2921 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2922 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2923 jste možná klikli na chybný odkaz.
2927 my edits: Moje úpravy
2928 my traces: Moje stopy
2929 my notes: Moje poznámky k mapě
2930 my messages: Moje zprávy
2931 my profile: Můj profil
2932 my settings: Moje nastavení
2933 my comments: Moje komentáře
2934 my_preferences: Moje preference
2935 my_dashboard: Moje nástěnka
2936 blocks on me: Moje zablokování
2937 blocks by me: Zablokování mnou
2938 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2939 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2940 edit_profile: Upravit profil
2941 send message: Poslat zprávu
2945 notes: Poznámky k mapě
2946 unfollow: Přestat sledovat
2948 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2949 last map edit: 'Poslední úprava mapy:'
2950 no activity yet: Zatím žádná činnost
2951 uid: 'ID uživatele:'
2952 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2953 ct undecided: Nerozhodnuto
2954 ct declined: Odmítnuty
2955 email address: 'E-mailová adresa:'
2956 created from: 'Vytvořeno od:'
2958 spam score: 'Spam skóre:'
2960 administrator: Tento uživatel je správce
2961 moderator: Tento uživatel je moderátor
2962 importer: Tento uživatel je importér
2964 administrator: Přidělit práva správce
2965 moderator: Přidělit práva moderátora
2966 importer: Udělit přístup importérům
2968 administrator: Odebrat práva správce
2969 moderator: Odebrat práva moderátora
2970 importer: Zrušit přístup importéra
2971 block_history: Účinná zablokování
2972 moderator_history: Udělená zablokování
2973 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
2975 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2976 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2977 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2978 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2979 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2980 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2981 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2982 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2984 report: Nahlásit tohoto uživatele
2986 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2989 title: Bloky od %{name}
2990 heading_html: Blokace od %{name}
2991 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2994 title: Zablokování uživatele %{name}
2995 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2996 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2998 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
2999 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3000 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
3001 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
3003 one: '%{count} aktivní bloky'
3004 few: '%{count} aktivní bloky'
3005 many: '%{count} aktivního bloku'
3006 other: '%{count} aktivních bloků'
3009 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
3014 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
3017 one: Nalezen %{count} uživatel
3018 few: Nalezeni %{count} uživatelé
3019 many: Nalezeno %{count} uživatele
3020 other: Nalezeno %{count} uživatelů
3021 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
3022 hide: Skrýt vybrané uživatele
3024 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
3025 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
3028 heading_html: Komentáře uživatele %{user}
3029 changesets: Sady změn
3030 diary_entries: Deníkové záznamy
3031 no_comments: Žádné komentáře
3034 title: Komentáře k sadám změn přidané uživatelem %{user}
3036 changeset: Sada změn
3041 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
3047 title: Účet pozastaven
3048 heading: Účet pozastaven
3050 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
3052 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
3053 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
3055 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
3056 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
3057 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
3058 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
3059 invalid_scope: Neplatný rozsah
3060 unknown_error: Ověření selhalo
3062 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
3063 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
3064 níže zobrazeného formuláře.
3065 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
3066 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
3069 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
3070 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
3071 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
3072 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
3075 are_you_sure: Opravdu chcete přidělit roli „%{role}“ uživateli „%{name}“?
3077 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli „%{role}“ uživateli „%{name}“?
3080 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
3081 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
3083 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
3084 back: Zpět na seznam
3086 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3087 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3088 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
3090 title: Upravit blok na uživatele %{name}
3091 heading_html: Úprava bloku na %{name}
3092 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
3093 revoke: Odvolat blokování
3095 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
3097 flash: Uživatel %{name} zablokován.
3099 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
3100 only_creator_can_edit_without_revoking: Jen moderátor, který toto blokování
3101 vytvořil, ho může upravovat bez jeho odvolání.
3102 only_creator_or_revoker_can_edit: Jen moderátoři, kteří toto blokování vytvořili
3103 nebo jej odvolali, ho mohou upravovat.
3104 inactive_block_cannot_be_reactivated: Toto blokování není aktivní a nelze jej
3106 success: Blok aktualizován.
3108 title: Bloky uživatele
3109 heading: Seznam blokovaných uživatelů
3110 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
3112 time_future_html: Končí za %{time}.
3113 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3114 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3115 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3118 one: '%{count} hodina'
3119 few: '%{count} hodiny'
3120 many: '%{count} hodiny'
3121 other: '%{count} hodin'
3125 many: '%{count} dne'
3126 other: '%{count} dnů'
3128 one: '%{count} týden'
3129 few: '%{count} týdny'
3130 many: '%{count} týdne'
3131 other: '%{count} týdnů'
3133 one: '%{count} měsíc'
3134 few: '%{count} měsíce'
3135 many: '%{count} měsíce'
3136 other: '%{count} měsíců'
3139 few: '%{count} roky'
3140 many: '%{count} roku'
3141 other: '%{count} let'
3144 revoked_html: odvolán uživatelem %{name}
3146 active_until_read: aktivní dokud nepřečteno
3147 read_html: přečteno %{time}
3148 time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3149 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3151 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3152 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3153 created: 'Vytvořeno:'
3154 duration: 'Doba trvání:'
3157 reason: 'Důvod bloku:'
3163 display_name: Zablokovaný uživatel
3165 reason: Důvod pro blok
3170 all_blocks: Všechny bloky
3171 blocks_on_me: Moje zablokování
3172 blocks_on_user_html: Bloky uživatele %{user}
3173 blocks_by_me: Zablokování mnou
3174 blocks_by_user_html: Bloky od uživatele %{user}
3175 block: 'Blok #%{id}'
3176 new_block: Nové blokování
3179 title: Ztlumení uživatelé
3180 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3181 you_have_muted_n_users:
3182 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3183 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3184 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3185 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3186 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3187 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3188 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3189 zprávy nebudou ztlumeny.
3192 muted_user: Ztlumený uživatel
3195 unmute: Zrušit ztlumení
3196 send_message: Poslat zprávu
3198 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3199 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3201 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3202 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3205 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3206 heading: Poznámky uživatele %{user}
3207 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3208 subheading_submitted: vytvořené
3209 subheading_commented: okomentované
3210 no_notes: Bez poznámek
3214 created_at: Vytvořeno
3215 last_changed: Poslední změna
3222 title: 'Poznámka: %{id}'
3224 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3225 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3226 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3227 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3228 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3229 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3230 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3231 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3232 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3233 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3234 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3235 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3236 report: nahlásit tuto poznámku
3237 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3238 by se měly nezávisle ověřit.
3241 unsubscribe: Zrušit odebírání
3244 reactivate: Reaktivovat
3245 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3246 comment: Okomentovat
3247 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3248 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3249 odstranit, můžete %{link}.
3250 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3251 komentář a označte ji za vyřešenou.
3252 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3253 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3255 title: Nová poznámka
3256 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3257 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3258 vysvětlující problém.
3259 anonymous_warning_html: Nejste přihlášeni. Pokud chcete získávat aktualizace
3260 k vaší poznámce, %{log_in} nebo %{sign_up}.
3261 anonymous_warning_log_in: přihlaste se
3262 anonymous_warning_sign_up: se zaregistrujte
3263 counter_warning_html: Už jste odeslali nejméně %{x_anonymous_notes}, to je pro
3264 komunitu skvělé, děkujeme! Co kdybyste zkusili %{contribute_by_yourself},
3265 není to tak složité a %{community_can_help}.
3267 one: '%{count} anonymní poznámku'
3268 few: '%{count} anonymní poznámky'
3269 many: '%{count} anonymní poznámky'
3270 other: '%{count} anonymních poznámek'
3271 counter_warning_guide_link:
3272 text: přispívat sami
3273 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
3274 counter_warning_forum_link:
3275 text: komunita vám může pomoci
3276 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3277 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3278 add: Přidat poznámku
3280 title: Nová poznámka
3281 warning: Nové poznámky nelze vytvářet, protože OpenStreetMap API je momentálně
3282 v režimu pouze pro čtení.
3284 showing_page: Stránka %{page}
3288 sorry: 'Je nám líto, ale poznámka #%{id} neexistuje.'
3295 link: Odkaz nebo HTML
3297 short_link: Krátký odkaz
3300 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3303 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat vrstvu %{layer} v %{width} × %{height}
3305 short_url: Krátké URL
3306 include_marker: Vložit značku
3307 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3308 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3309 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3310 only_layers_exported_as_image: 'Jako obrázek lze exportovat pouze následující
3313 report_problem: Nahlásit problém
3317 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3323 title: Ukázat moji polohu
3325 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3326 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3327 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3328 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3330 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3331 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3332 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3333 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3335 standard: Standardní
3336 cycle_map: Cyklomapa
3337 transport_map: Dopravní mapa
3338 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3341 header: Mapové vrstvy
3342 notes: Poznámky k mapě
3344 gps: Veřejné GPS stopy
3345 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3347 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3348 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3349 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3350 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3351 osm_france: OpenStreetMap Francie
3352 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3353 andy_allan: Andyho Allana
3354 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3355 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3356 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3358 edit_tooltip: Upravit mapu
3359 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3360 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3361 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3362 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3363 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3364 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3365 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3366 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3367 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3372 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3373 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3374 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3375 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3376 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3377 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3378 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3379 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3380 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3383 distance: Vzdálenost
3384 distance_m: '%{distance} m'
3385 distance_km: '%{distance} km'
3387 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3388 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3390 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3391 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3392 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3393 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3394 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3395 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3397 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3398 %{name}, směrem na %{directions}
3399 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3400 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3401 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3403 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3404 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3405 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3407 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3408 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3409 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3410 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3411 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3412 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3413 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3414 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3415 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3416 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3417 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3418 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3419 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3420 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3422 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3423 směrem na %{directions}
3424 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3425 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3426 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3428 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3429 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3430 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3432 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3433 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3434 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3435 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3436 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3437 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3438 via_point_without_exit: (zastávka)
3439 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3440 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3441 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3442 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3443 start_without_exit: Začněte na %{name}
3444 destination_without_exit: Jste v cíli
3445 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3446 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3447 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3448 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3450 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3451 unnamed: nepojmenovaná cesta
3452 courtesy: Trasa díky %{link}
3469 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3470 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3471 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3473 directions_from: Navigovat odtud
3474 directions_to: Navigovat sem
3475 add_note: Přidat sem poznámku
3476 show_address: Zobrazit adresu
3477 query_features: Průzkum prvků
3478 centre_map: Zde vystředit mapu
3481 heading: Upravit redakci
3482 title: Upravit redakci
3484 empty: Žádné redakce k ukázání.
3485 heading: Seznam redakcí
3486 title: Seznam redakcí
3489 heading: Zadejte informace k nové redakci
3490 title: Tvorba nové redakce
3492 description: 'Popis:'
3493 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3494 title: Zobrazení redakce
3496 edit: Upravit tuto redakci
3497 destroy: Odstranit tuto redakci
3500 flash: Redakce vytvořena.
3502 flash: Změny uloženy.
3504 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3505 verzí patřících do této redakce.
3506 flash: Redakce zničena.
3507 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3509 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3510 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3511 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3512 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})