1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
39 doorkeeper_application:
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
71 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72 old_relation: Darempred kozh
73 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76 old_way_node: Skoulm an hent kozh
77 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79 relation_member: Ezel an darempred
80 relation_tag: Tikedenn an darempred
84 tracepoint: Poent eus ar roud
85 tracetag: Tikedenn ar roud
87 user_preference: Arventennoù Implijer
88 user_token: Jedouer an implijer
90 way_node: Skoulm an hent
91 way_tag: Tikedenn an hent
95 url: URL an arload pennañ (rekis)
96 callback_url: URL gervel en-dro
97 support_url: URL skoazell
98 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Adkas an URLoù
128 description: Deskrivadur
129 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
130 visibility: Gwelusted
131 tagstring: Tikedennoù
139 description: Deskrivadur
141 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
142 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
144 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
145 auth_uid: UID an dilesadur
147 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
148 new_email: Chomlec'h postel nevez
150 display_name: Anv diskouezet
151 description: Deskrivadur ar profil
154 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
155 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
156 pass_crypt: Ger-tremen
157 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
160 tagstring: bevennet gant virgulennoù
162 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
165 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
167 distance_in_words_ago:
169 one: war-dro un eurvezh 'zo
170 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
171 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
172 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
173 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 one: war-dro ur miz 'zo.
176 two: war-dro %{count} viz 'zo.
177 few: war-dro %{count} miz 'zo.
178 many: war-dro %{count} miz 'zo.
179 other: war-dro %{count} miz 'zo.
182 two: war-dro %{count} vloaz zo
183 few: war-dro %{count} bloaz zo
184 many: war-dro %{count} bloaz zo
185 other: war-dro %{count} bloaz zo
188 two: war-dro %{count} vloaz zo
189 few: war-dro %{count} bloaz zo
190 many: war-dro %{count} bloaz zo
191 other: war-dro %{count} bloaz zo
192 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
194 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
195 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
196 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
198 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
201 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
202 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
203 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
204 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
206 one: ouzhpenn bloaz zo
207 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
208 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
209 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
210 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 two: '%{count} eilenn zo'
214 few: '%{count} eilenn zo'
215 many: '%{count} eilenn zo'
216 other: '%{count} eilenn zo'
219 two: '%{count} vunutenn zo'
220 few: '%{count} munutenn zo'
221 many: '%{count} munutenn zo'
222 other: '%{count} munutenn zo'
225 two: '%{count} zeiz zo'
226 few: '%{count} deiz zo'
227 many: '%{count} deiz zo'
228 other: '%{count} deiz zo'
231 two: '%{count} viz zo'
232 few: '%{count} miz zo'
233 many: '%{count} miz zo'
234 other: '%{count} miz zo'
237 two: '%{count} vloaz ''zo'
238 few: '%{count} bloaz zo'
239 many: '%{count} bloaz zo'
240 other: '%{count} bloaz zo'
242 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
245 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
248 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
255 windowslive: Windows Live
261 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
262 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
263 commented_at_html: Hizivaet %{when}
264 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
265 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
266 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
267 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
268 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
270 title: Notennoù OpenStreetMap
271 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
272 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
274 opened: notenn nevez (tost da %{place})
275 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
276 closed: notenn serret (tost da %{place})
277 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
284 title: Dilemel ma c'hont
285 delete_account: Dilemel ar gont
286 confirm_delete: Sur oc'h?
291 my settings: Ma arventennoù
292 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
293 external auth: Dilesadur diavaez
295 link text: petra eo se ?
298 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
299 enabled link text: Petra eo se ?
300 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
302 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
305 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
306 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
307 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
308 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
309 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
310 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
311 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
312 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
313 dre ziouer.</li></ul>
315 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
316 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
317 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
318 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
319 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
320 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
321 link text: Petra eo se ?
322 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
323 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
324 delete_account: Dilemel ar gont...
326 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
327 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
328 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
330 success: Kont dilamet.
334 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
335 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
336 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
337 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
338 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
339 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
341 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
343 no_comment: (evezhiadenn ebet)
346 one: '%{count} darempred'
347 two: '%{count} zarempred'
348 few: '%{count} darempred'
349 many: '%{count} darempred'
350 other: '%{count} daremprend'
351 download_xml: Pellgargañ XML
352 view_history: Gwelet an istor
353 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
354 location: 'Lec''hiadur:'
356 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
358 node: Skoulmoù (%{count})
359 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
360 way: Hentoù (%{count})
361 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
362 relation: Darempredoù (%{count})
363 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
364 comment: Evezhiadennoù (%{count})
365 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
368 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
370 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
371 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
372 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
373 discussion: Kaozeadenn
374 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
375 an hollad cheñchamantoù.
377 title_html: 'Skoulm: %{name}'
378 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
380 title_html: 'Hent: %{name}'
381 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
384 one: '%{count} skoulm'
385 two: '%{count} skoulm'
386 few: '%{count} skoulm'
387 many: '%{count} skoulm'
388 other: '%{count} skoulm'
390 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
391 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
393 title_html: 'Darempred: %{name}'
394 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
400 many: '%{count} ezel'
401 other: '%{count} ezel'
403 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
409 entry_html: Darempred %{relation_name}
410 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
412 title: N'eo ket bet kavet
413 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
418 changeset: hollad cheñchamantoù
421 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
422 zo re hir da adtapout.
427 changeset: hollad cheñchamantoù
430 redaction: ↓Aozañ %{id}
431 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
432 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
439 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
440 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
441 load_data: Kargañ ar roadennoù
446 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
447 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
448 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
449 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
450 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
451 telephone_link: Gervel %{phone_number}
452 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
454 title: 'Notenn: %{id}'
455 new_note: Notenn nevez
456 description: Deskrivadur
457 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
458 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
459 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
460 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
461 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
463 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
465 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
467 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
469 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
471 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
473 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
475 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
476 report: danevelliñ an notenn-mañ
478 title: Arc'hweladurioù enklask
479 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
480 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
481 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
483 changeset_paging_nav:
484 showing_page: Pajenn %{page}
489 no_edits: (aozadenn ebet)
490 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
493 saved_at: Enrollet an/ar
498 title: Hollad cheñchamantoù
499 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
500 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
501 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
502 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
503 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
504 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
505 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
506 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
507 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
508 load_more: Kargañ muioc'h
510 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
513 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
515 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
517 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
520 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
521 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
523 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
526 km away: war-hed %{count} km
527 m away: war-hed %{count} m
529 your location: Ho lec'hiadur
530 nearby mapper: Kartennour en ardremez
533 title: Ma zaolenn-vourzh
534 edit_your_profile: Aozañ ho profil
535 my friends: Ma mignoned
536 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
537 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
538 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
539 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
540 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
541 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
542 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
545 title: Enmoned nevez en deizlevr
548 use_map_link: Implijout ar gartenn
550 title: Deizlevrioù an implijerien
551 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
552 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
553 user_title: Deizlevr %{user}
554 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
555 new: Enmont nevez en deizlevr
556 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
557 my_diary: Ma deizlevr
558 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
559 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
560 older_entries: Enmont koshañ
561 newer_entries: Enmont nevesañ
563 title: Aozañ enmont an deizlevr
564 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
566 title: Deizlevr %{user} | %{title}
567 user_title: Deizlevr %{user}
568 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
569 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
572 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
573 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
574 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
575 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
578 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
579 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
580 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
582 one: '%{count} evezhiadenn'
583 two: '%{count} evezhiadenn'
584 few: '%{count} evezhiadenn'
585 many: '%{count} evezhiadenn'
587 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
588 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
589 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
591 report: Signaliñ an enmont-mañ
593 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
594 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
595 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
597 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
599 location: 'Lec''hiadur:'
602 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
605 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
606 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
608 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
609 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
612 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
613 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
615 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
619 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
620 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
623 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
624 button: Ozhpennañ evel mignon
625 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
626 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
627 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
629 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
630 button: Lemel eus ar vignoned
631 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
632 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
636 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
637 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
638 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
640 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
641 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
643 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
644 search_osm_nominatim:
651 platter: Saver pladoù
653 station: Arsav logell-fun
654 t-bar: Sav barrennoù e T
658 airstrip: Leurenn bradañ
659 apron: Roudenn Aerborzh
663 holding_position: Post gortoz
664 parking_position: Plas parkva
666 taxilane: Forzh taksi
667 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
668 terminal: Termenva Aerborzh
670 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
671 arts_centre: Kreizenn an arzoù
677 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
678 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
679 biergarten: Braeerezh en aer vras
680 blood_bank: Bank gwad
681 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
683 bureau_de_change: Burev eskemm
684 bus_station: Arsav bus
686 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
687 car_sharing: Leur genweturañ
688 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
690 charging_station: Savlec'h adkargañ
691 childcare: Diwaller bugale
696 community_centre: Sal liezimplij
698 crematorium: Krematoriom
701 drinking_water: Dour mat da evañ
702 driving_school: Skol vleinañ
704 fast_food: Pretierezh prim
705 ferry_terminal: Porzh karrlistri
706 fire_station: Kazarn pomperien
710 gambling: C'hoari arc'hant
712 grit_bin: Bailh holen
714 hunting_stand: Stand tennañ
715 ice_cream: Dienn skorn
716 internet_cafe: Sibertavarn
717 kindergarten: Liorzh ar vugale
718 language_school: Skol Yezh
720 love_hotel: Leti karantez
721 marketplace: Marc'hallac'h
723 money_transfer: Treuzkas arc'hant
724 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
725 music_school: Skol sonerezh
727 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
729 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
730 parking_space: Plas parkañ
731 payment_terminal: Termenell-baeañ
732 pharmacy: Apotikerezh
733 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
735 post_box: Boest-lizheroù
739 public_bath: Kibelldi foran
740 public_bookcase: Levraoueg foran
741 public_building: Savadur foran
742 recycling: Lec'h adaozañ
747 social_centre: Kreizenn sokial
748 social_facility: Servij sokial
750 swimming_pool: Poull-neuial
752 telephone: Pellgomzer foran
756 university: Skol-veur
757 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
758 veterinary: Surjianerezh evit al loened
759 village_hall: Sal ar gumun
760 waste_basket: Pod-lastez
761 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
762 waste_dump_site: Diskarg-lastez
763 watering_place: Lec'h-dourañ
764 water_point: Lec'h dour
765 weighbridge: Pont-pouezañ
768 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
769 administrative: Bevennoù melestradurel
770 census: ↓Bevenn stadeg
771 national_park: Park broadel
772 political: Pastell-vro dilenn
773 protected_area: Takad gwarezet
777 boardwalk: Pourmenadenn
778 suspension: Pont-skourr
791 college: Savadur skolaj
792 commercial: Savadur kenwerzhel
793 construction: Savadur war sevel
801 hospital: Savadur ospital
804 houseboat: Ti war-neuñv
806 industrial: Savadur greantel
807 kindergarten: Savadur skol-vamm
808 office: Savadur burevioù
809 public: Savadur foran
810 residential: Savadur annez
813 ruins: Savadur dismantret
817 static_caravan: Karavanenn
818 terrace: Renkad savadurioù
819 train_station: Porzh-houarn
820 university: Savadur Skol-Veur
831 caterer: Predva / kantin
832 confectionery: Koñfizerezh
834 electrician: Tredanour
837 handicraft: Artizanerezh
839 photographer: Luc'hskeudenner
842 sawmill: Heskennerezh
846 winery: Domani gwinierezh
847 "yes": Stal artizanelezh
849 access_point: Lec'h moned
850 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
851 assembly_point: Lec'h bodañ
852 defibrillator: Difibrilator
853 fire_extinguisher: Mouger-tan
854 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
855 landing_site: Tachenn bradañ trumm
856 life_ring: Boue saveteiñ trumm
857 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
858 siren: C'hwitellerez difrae
859 water_tank: Beol dour trumm
861 abandoned: Hent-houarn dilezet
862 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
863 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
865 construction: Chanter gourhent
868 cycleway: Roudenn divrodegoù
870 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
871 emergency_bay: Takad sikour
872 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
874 give_way: Panell "Lezit da dremen"
875 living_street: Straed annez
876 milestone: ↓Maen-bonn
878 motorway_junction: Kengej gourhent
879 motorway_link: Gourhent
880 passing_place: Lec'h tremen
882 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
884 primary: Hent kentañ renk
885 primary_link: Pennhent
886 proposed: Hent kinniget
888 residential: Straed annezet
889 rest_area: Leur diskuizh
891 secondary: Hent eil renk
892 secondary_link: Hent a eil renk
894 services: Servijoù gourhent
895 speed_camera: Radar tizh
898 street_lamp: Post lamp
899 tertiary: Hent trede renk
900 tertiary_link: Hent trede renk
902 traffic_signals: Gouleier
903 trailhead: Lec'h loc'hañ
905 trunk_link: Hent-tizh
906 turning_loop: Kammdro dizehan
907 unclassified: Hent dirumm
910 aircraft: Karr-nij istorel
911 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
912 battlefield: Tachenn emgann
913 boundary_stone: Bonn harzoù
914 building: Savadur istorel
919 citywalls: Murioù kêr
921 heritage: Lec'hienn ar glad
926 milestone: Bonn istorel
928 mine_shaft: Poull mengleuz
930 railway: Hent-houarn istorel
931 roman_road: Hent roman
933 rune_stone: Maen runek
937 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
939 wayside_shrine: Ti-pediñ
945 allotments: Liorzhoù familh
946 aquaculture: Dourc'hounezerezh
948 brownfield: Tachenn rezet
950 commercial: Takad kenwerzh
951 conservation: Takad gwarezet
952 construction: Takad Savidigezh
953 farmland: Douaroù-labour
958 greenfield: Tachenn da sevel tiez
959 industrial: Takad greantel
962 military: Takad milourel
965 plant_nursery: Magouri labouradeg
968 recreation_ground: Leur c'hoari
969 religious: Tachenn relijiel
971 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
972 residential: Takad annez
973 retail: Takad Kenwerzh
974 village_green: Takad natur foran
976 "yes": Implij an douaroù
978 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
979 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
980 beach_resort: Kêr-gouronkañ
983 bowling_alley: Boulva
984 common: Tachennoù foran
988 fishing: Takad pesketa
989 fitness_centre: Kreizenn fitness
990 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
992 golf_course: Tachenn golf
993 horse_riding: Marc'hegezh
994 ice_rink: Poull-ruzikat
996 miniature_golf: Golfig
997 nature_reserve: Gwarezva Natur
998 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1000 picnic_table: Taol-biknikañ
1001 pitch: Tachenn sport
1002 playground: Tachenn c'hoari
1003 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1004 resort: Lec'h hañviñ
1007 sports_centre: Kreizenn sport
1009 swimming_pool: Poull-neuial
1010 track: Roudenn redek
1011 water_park: Kreizenn dour
1014 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1015 advertising: Bruderezh
1019 breakwater: Diwagenner
1025 communications_tower: Tour kehentiñ
1028 dolphin: Post amariñ
1035 lighthouse: Tour-tan
1036 manhole: Genoù kan-skarzh
1039 mineshaft: Poull mengleuz
1040 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1041 petroleum_well: Poull tireoul
1044 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1046 snow_cannon: Kanol-erc'h
1047 storage_tank: Beol stokañ
1051 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1052 watermill: Milin-dour
1054 water_tower: Kastell-dour
1056 water_works: Reizhiad dre zour
1057 windmill: Milin-avel
1059 "yes": Krouet gant Mab-den
1061 airfield: Nijva milourel
1064 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1071 bare_rock: Roc'h noazh
1075 cave_entrance: Treuzoù mougev
1088 hot_spring: Eien dour tomm
1110 tree_row: Steudad gwez
1115 wetland: Takad gleborek
1117 "yes": Elfenn naturel
1120 administrative: Melestradur
1121 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1122 architect: Ti-savour
1123 association: Kevredigezh
1124 company: Embregerezh
1125 diplomatic: Burev diplomatel
1126 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1127 employment_agency: Ajañs evit al labour
1128 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1129 estate_agent: Kourater tiez
1130 financial: Burev arc'hant
1131 government: Ajañs c'houarnamantel
1132 insurance: Ajañs asurañsoù
1133 it: Burev urzhiataerezh
1135 logistics: Ajañs logistik
1136 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1137 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1139 religion: Ti relijiel
1140 research: Burev enklask
1141 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1142 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1143 travel_agent: Ajañs-veaj
1146 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1149 city_block: Bloc'h kêrel
1158 isolated_dwelling: Ti distro
1161 neighbourhood: Ardremez
1175 abandoned: Hent-houarn dilezet
1176 construction: Hent-houarn war sevel
1177 disused: Hent-houarn dilezet
1178 funicular: Hent-houarn fundren
1180 junction: Kej hent-houarn
1181 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1182 light_rail: Hent-houarn bihan
1183 miniature: Hentig-houarn
1184 monorail: Hent-houarn unroud
1185 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1186 platform: Savenn hent-houarn
1187 preserved: Hent-houarn miret
1188 proposed: Hent-houarn kinniget
1190 spur: Hent-houarn kevreañ
1191 station: Porzh-houarn
1194 subway_entrance: Antre metro
1195 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1197 tram_stop: Arsav tramgarr
1200 agrarian: Stal labour-douar
1201 alcohol: Gwezher alkool
1202 antiques: Hendraezoù
1203 appliance: Stal titredanerezh
1205 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1208 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1209 beauty: Stal produioù kened
1211 beverages: Stal evajoù
1212 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1213 bookmaker: Burev klaoustreoù
1218 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1219 car_repair: Dresañ kirri
1220 carpet: Stal pallennoù
1221 charity: Stal garitez
1223 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1224 chocolate: Chokolader
1225 clothes: Stal dilhad
1227 computer: Stal urzhiataerioù
1228 confectionery: Koñfizerezh
1229 convenience: Ispiserezh
1230 copyshop: Stal luc'heilañ
1231 cosmetics: Stal produioù kened
1232 craft: Stal dafar evit artisaned
1233 curtain: Stal rideoz
1236 department_store: Gourstal
1237 discount: Stal discount
1238 doityourself: Stal Bitellat
1239 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1240 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1241 electronics: Stal traoù eletronek
1243 estate_agent: Kourater tiez
1245 farm: Stal evit al labour-douar
1246 fashion: Stal gizioù
1247 fishing: Stal rikoù pesketa
1251 funeral_directors: Kañvlidoù
1252 furniture: Stal arrebeuri
1253 garden_centre: Stal liorzhañ
1255 general: Stal hollek
1257 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1259 hairdresser: Perukenner
1260 hardware: Stal urzhiataerezh
1261 health_food: Stal-voued organek
1262 hearing_aids: Adskouarnoù
1263 herbalist: Louzaouerezh
1265 houseware: Stal traoù a diegezh
1266 ice_cream: Stal dienn-skorn
1267 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1268 jewelry: Bravigerezh
1272 locksmith: alc'hwezer
1274 mall: Palier kenwerzh
1275 massage: Kemennadenn
1276 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1277 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1278 money_lender: Amprestañ arc'hant
1279 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1280 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1281 music: Stal sonerezh
1282 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1283 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1284 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1286 organic: Stal boued bio
1287 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1288 paint: Palier livadurioù
1290 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1291 perfumery: Porfumerezh
1293 pet_grooming: Perukennerezh loened
1294 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1296 second_hand: Stal traoù eildorn
1300 stationery: Paperaerezh
1301 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1302 supermarket: Gourmarc'had
1308 toys: Stal c'hoarielloù
1309 travel_agency: Ajañs-veaj
1310 tyres: Stal vandennoù-rod
1312 variety_store: Stal seurtadoù
1313 video: Stal videoioù
1314 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1315 wholesale: Stal a-vras
1319 alpine_hut: Bod menez
1320 apartment: Ranndivakañsoù
1321 artwork: Oberenn arz
1322 attraction: Tra zedennus
1323 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1324 cabin: Kabanenn an Douristed
1325 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1326 camp_site: Tachenn gampiñ
1327 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1330 guest_house: Ti herberc'h
1333 information: Titouroù
1336 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1337 theme_park: Park tematek
1339 wilderness_hut: Bod en natur
1342 building_passage: Tremen savadur
1346 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1347 boatyard: Chanter bigi
1350 derelict_canal: Kanol dilezet
1361 waterfall: Lamm-dour
1365 level2: Bevenn ar vro
1366 level3: Harzoù Rannvro
1367 level4: Bevenn ar Stad
1368 level5: Bevenn ar rannvro
1369 level6: Bevenn ar gontelezh
1372 level9: Bevenn ar gumun
1373 level10: Bevenn ar bannlev
1374 level11: Harzoù amezegezh
1380 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1381 more_results: Disoc'hoù all
1385 select_status: Diuzañ ur statud
1386 select_type: Diuzañ ur seurt
1387 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1388 reported_user: Implijer diskêriet
1389 not_updated: Nann hizvivaet
1391 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1392 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1393 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1396 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1397 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1398 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1399 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1402 other: '%{count} Danevelloù'
1403 reported_item: Elfenn disklêriet
1405 ignored: Lezet a-gostez
1407 resolved: Diskoulmet
1409 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1410 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1411 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1413 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1417 other: '%{count} danevelloù'
1418 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1419 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1420 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1422 ignore: Lezel a-gostez
1424 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1425 read_reports: Lenn an danevelloù
1426 new_reports: Danevelloù nevez
1427 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1428 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1429 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1431 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1433 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1435 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1437 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1438 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1440 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1443 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1444 note: 'Notenn #%{note_id}'
1447 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1450 title_html: Danevell %{link}
1451 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1453 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1454 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1455 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1457 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1461 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1462 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1463 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1466 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1467 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1468 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1471 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1472 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1473 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1474 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1477 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1478 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1479 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1482 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1483 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1486 alt_text: Logo OpenStreetMap
1487 home: Mont da lec'h ar gêr
1490 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1491 sign_up: En em enskrivañ
1492 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1493 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1499 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1500 gps_traces: Roudoù GPS
1501 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1502 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1503 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1504 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1505 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1506 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1507 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1508 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1509 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1510 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1511 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1512 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1513 partners_fastly: Fastly
1514 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1515 partners_partners: Kevelourien
1516 tou: Termenoù implijout
1517 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1518 gant ul labour kempenn bras.
1519 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1520 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1521 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1524 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1525 community: Kumuniezh
1526 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1527 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1528 foundation: Diazezadur
1529 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1531 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1532 text: Ober un donezon
1533 learn_more: Gouzout hiroc'h
1536 diary_comment_notification:
1537 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1539 hi: Demat %{to_user},
1540 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1541 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1542 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1543 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1544 message_notification:
1545 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1546 hi: Demat %{to_user},
1547 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1548 gant an danvez %{subject} :'
1549 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1551 friendship_notification:
1552 hi: Demat dit %{to_user},
1553 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1554 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1555 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1556 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1558 hi: Demat %{to_user},
1559 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1561 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1563 hi: Demat %{to_user},
1564 loaded_successfully:
1565 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1566 two: karget ervat gant %{trace_points}
1567 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1568 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1570 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1572 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1573 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1574 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1575 a-is da gadarnaat ho kont :'
1576 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1577 deoc'h evit kregiñ ganti.
1579 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1581 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1582 eus %{server_url} da %{new_address}.
1583 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1584 kadarnaat ar c'hemm.
1586 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1588 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1589 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1590 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1591 adderaouekaat ho ker-tremen.
1592 note_comment_notification:
1593 anonymous: Un implijer dizanv
1596 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1598 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1600 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1601 kartenn tost da %{place}.'
1602 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1603 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1605 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1607 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1609 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1611 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1612 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1614 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1616 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1618 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1620 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1621 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1622 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1623 changeset_comment_notification:
1624 hi: Demat %{to_user},
1627 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1629 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1630 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1631 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1632 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1633 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1634 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1635 krouet gant %{changeset_author}'
1636 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1637 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1638 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1639 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1640 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1643 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1644 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1645 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1646 kregiñ da gartennaouiñ.
1647 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1650 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1651 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1652 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1653 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1656 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1658 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1659 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1662 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1663 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1664 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1668 my_inbox: Ma boest resev
1669 my_outbox: Ma boest kas
1670 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1672 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1673 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1675 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1676 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1680 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1681 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1682 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1684 unread_button: Merkañ evel anlennet
1685 read_button: Merkañ evel lennet
1686 reply_button: Respont
1687 destroy_button: Dilemel
1689 title: Kas ur gemennadenn
1690 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1693 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1695 message_sent: Kemennadenn kaset
1696 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1697 pennadig a-raok klask kas re all.
1699 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1700 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1701 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1704 my_inbox: Ma boest degemer
1705 my_outbox: Ma boest kas
1707 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1708 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1712 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1713 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1714 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1716 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1717 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1718 evit gellout respont.
1720 title: Lenn ar gemennadenn
1724 reply_button: Respont
1725 unread_button: Merkañ evel anlennet
1726 destroy_button: Diverkañ
1729 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1730 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1731 reizh evit gellout lenn anezhi.
1732 sent_message_summary:
1733 destroy_button: Dilemel
1735 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1736 as_unread: Merkañ evel anlennet
1738 destroyed: Kemennadenn dilamet
1741 title: Ger-tremen kollet
1742 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1743 email address: 'Chomlec''h postel :'
1744 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1745 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1746 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1747 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1749 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1751 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1752 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1753 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1754 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1755 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1758 title: Ma fenndibaboù
1759 preferred_editor: Aozer karetañ
1760 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1761 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1763 title: Kemmañ ar penndibaboù
1764 save: Hizivaat ar penndibaboù
1766 update_success_flash:
1767 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1770 title: Aozañ ar profil
1771 save: Hizivaat ar profil
1775 gravatar: Implijout Gravatar
1776 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1777 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1778 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1779 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1780 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1781 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1782 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1783 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1784 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1786 home location: Lec'hiadur ar gêr
1787 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1788 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1791 success: Profil hizivaet.
1792 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1797 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1798 password: 'Ger-tremen :'
1799 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1800 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1801 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1802 login_button: Kevreañ
1803 register now: En em enskrivañ bremañ
1804 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1805 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1806 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1807 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1808 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1809 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1810 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1811 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1812 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1813 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1814 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1815 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">support</a> m'hoc'h
1816 eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1817 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1819 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1822 title: Kevreañ ouzh OpenID
1823 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1825 title: Kevreañ ouzh Google
1826 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1828 title: Kevreañ ouzh Facebook
1829 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1831 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1832 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1834 title: Kevreañ dre GitHub
1835 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1837 title: Kevreañ dre Wikipedia
1838 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1840 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1841 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1843 title: Kevreañ ouzh AOL
1844 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1847 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1848 logout_button: Digevreañ
1854 unordered: Roll en dizurzh
1855 ordered: Roll urzhiet
1856 first: Elfenn gentañ
1869 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1870 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1871 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1872 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1873 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1874 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1875 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1876 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1877 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1878 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1879 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1880 community_driven_html: |-
1881 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1882 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1883 open_data_title: Roadennoù digor
1884 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1885 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1886 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1887 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1888 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1889 evit gouzout hiroc''h.'
1890 legal_title: Lezennel
1892 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1893 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1894 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1895 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1896 partners_title: Kevelerien
1899 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1900 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1901 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1902 english_link: orin e Saozneg
1904 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1905 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1906 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1907 native_link: Stumm brezhonek
1908 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1910 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1912 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1913 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1914 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1915 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1916 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1917 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1918 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1919 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1920 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1921 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1922 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1923 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1924 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1926 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1927 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1928 ha CC BY-SA war-du <a
1929 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1930 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1931 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1932 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1933 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1934 www.creativecommons.org.
1936 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1938 attribution_example:
1939 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1940 title: Skouer deverkadur
1941 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1942 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1943 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1944 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1945 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1946 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1947 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1948 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1949 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1950 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1951 evit implijout Nominatin</a>"
1952 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1953 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1954 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1956 contributors_at_html: |-
1957 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1958 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1959 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1960 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1961 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1962 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1963 contributors_au_html: |-
1964 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1965 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1966 contributors_ca_html: |-
1967 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1968 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1969 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1970 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1972 contributors_fi_html: |-
1973 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1974 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1975 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1977 contributors_nl_html: |-
1978 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1979 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1980 contributors_nz_html: |-
1981 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1982 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1983 contributors_si_html: |-
1984 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1985 (titouroù foran eus Slovenia)
1986 contributors_za_html: |-
1987 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1988 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1989 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1990 contributors_gb_html: |-
1991 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1992 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1993 contributors_footer_1_html: |-
1994 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1995 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1996 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1997 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1998 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1999 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2000 infringement_1_html: |-
2001 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2002 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2003 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2004 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
2005 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
2006 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
2007 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
2009 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
2010 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
2011 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
2012 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
2013 Policy</a>, mar plij.
2015 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2016 eus diweredekaet JavaScript.
2017 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2018 permalink: Peurliamm
2019 shortlink: Liamm berr
2020 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2022 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2023 aotre-implijout digor
2024 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2025 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2027 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2028 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2029 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2030 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2031 user_page_link: pajenn implijer
2032 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2033 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2034 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2035 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2038 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2039 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2040 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2041 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2042 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2043 embeddable_html: HTML enkorfadus
2044 licence: Aotre-implijout
2045 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2046 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2047 Database License</a> (ODbL).
2049 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2051 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2052 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2053 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2055 title: Planedenn OSM
2056 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2059 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2060 roadennoù OpenStreetMap
2062 title: Pellgargañ Geofabrik
2063 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2066 title: Eztennadennoù Metro
2067 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2070 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2075 image_size: Ment ar skeudenn
2077 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2081 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2082 export_button: Ezporzhiañ
2084 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2086 title: Penaos sikour
2088 title: Mont er gumuniezh-mañ
2089 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2090 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2091 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2093 instructions_html: |-
2094 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2095 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2097 title: Prederioù all
2098 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2099 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2100 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2103 title: Tapout sikour
2104 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2105 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2106 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2109 title: Degemer mat e OSM
2110 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2112 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2113 title: Sturlevr evit deraouidi
2114 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2116 title: Forom skoazellañ
2117 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2121 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2122 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2125 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2126 stil un daolenn skritellañ
2129 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2133 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2134 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2136 title: Evit an aozadurioù
2137 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2138 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2140 title: Wiki OpenStreetMap
2141 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2143 search_results: Disoc'hoù enklask
2147 get_directions: Kaout an tuioù
2148 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2151 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2152 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2155 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2160 main_road: Hent pennañ
2163 secondary: Hent bihan
2164 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2166 bridleway: Hent evit kezeg
2167 cycleway: Roudenn divrodegoù
2168 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2169 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2170 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2171 footway: Hent evit an dud war droad
2173 subway: Linenn vetro
2181 - Roudenn evit an taksioù
2182 - Roudenn evit an taksioù
2186 admin: Bevenn velestradurel
2191 resident: Takad annez
2196 retail: Takad kenwerzh
2197 industrial: Takad greantel
2198 commercial: Takad kenwerzhel
2204 brownfield: Takad greanterezh
2206 allotments: Lodennaouegoù
2207 pitch: Tachenn sport
2208 centre: Kreizenn sport
2209 reserve: Gwarezva natur
2210 military: Takad milourel
2214 building: Savadur pouezus
2215 station: Porzh-houarn
2219 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2220 bridge: Bord du = pont
2221 private: Moned prevez
2222 destination: Moned d'ar pal
2223 construction: Hentoù war ar stern
2224 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2225 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2228 title: Deuet-mat oc'h !
2229 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2230 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2231 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2233 title: Petra zo war ar gartenn
2235 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2237 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2238 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2239 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2240 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2241 enlinenn pe war baper.
2243 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2244 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2245 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2246 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2247 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2248 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2250 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2251 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2252 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2253 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2256 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2257 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2258 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2259 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2260 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2261 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2263 title: Traoù da c'houlenn ?
2264 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2265 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2266 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2267 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2268 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2269 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2271 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2272 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2273 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2274 paragraph_2_html: |-
2275 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2276 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2279 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2280 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2281 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2283 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2284 urzhiet gant an deiziadoù)
2286 upload_trace: Kas roudoù GPS
2287 visibility_help: Petra a dalvez ?
2288 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2290 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2292 upload_trace: Kas ar roud GPS
2293 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2294 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2295 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2296 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2297 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2298 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2299 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2303 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2304 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2305 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2307 updated: Roudennoù hizivaet
2311 title: O welet ar roud %{name}
2312 heading: O welet ar roud %{name}
2313 pending: WAR C'HORTOZ
2314 filename: 'Anv ar restr :'
2315 download: pellgargañ
2316 uploaded: 'Karget da :'
2318 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2319 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2322 owner: 'Perc''henn :'
2323 description: 'Deskrivadur :'
2324 tags: 'Tikedennoù :'
2326 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2327 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2328 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2329 visibility: 'Gwelusted :'
2330 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2332 showing_page: Pajenn %{page}
2334 newer: ↓Roudoù nevez
2336 pending: WAR C'HORTOZ
2340 few: '%{count} poent'
2341 many: '%{count} poent'
2342 other: '%{count} poent'
2344 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2345 view_map: Gwelet ar gartenn
2346 edit_map: Aozañ ar gartenn
2348 identifiable: ANAVEZADUS
2350 trackable: HEULIADUS
2354 public_traces: Roudoù GPS foran
2355 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2356 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2357 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2358 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2359 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2360 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2361 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2362 upload_trace: Kas ur roud
2363 all_traces: An holl roudoù
2364 my_traces: Ma roudoù
2365 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2367 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2369 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2371 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2373 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2374 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2376 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2378 description_with_count:
2379 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2380 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2381 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2383 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2385 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2386 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2388 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2390 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2391 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2392 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2394 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2395 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2396 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2398 account_settings: Arventennoù ar gont
2399 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2400 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2403 title: Aotren mont d'ho kont
2404 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2405 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2406 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2407 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2408 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2409 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2410 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2411 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2412 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2413 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2414 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2415 grant_access: Grataat ar monet
2417 title: Reked aotre roet
2418 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2419 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2421 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2422 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2423 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2425 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2427 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2429 write_api: Kemmañ ar gartenn
2430 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2431 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2432 write_notes: Kemmañ an notennoù
2435 title: Marilhañ un arload nevez
2437 title: Aozañ hoc'h arload
2439 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2440 key: 'Alc''hwez implijer :'
2441 secret: 'Sekred an implijer :'
2442 url: 'URL ar jedouer reked :'
2443 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2444 authorize_url: 'URL aotren :'
2445 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2446 edit: Aozañ ar munudoù
2447 delete: Diverkañ an arval
2448 confirm: Ha sur oc'h ?
2449 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2451 title: Ma munudoù OAuth
2452 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2453 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2454 application: Anv an arload
2457 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2458 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2459 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2460 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2462 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2463 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2465 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2467 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2469 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2471 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2473 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2474 oauth2_applications:
2477 permissions: Aotreoù
2481 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2483 title: Enrollañ un arload nevez
2485 title: Aozañ hoc'h arload
2489 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2490 client_id: Anaouder an arval
2491 client_secret: Sekred an arval
2492 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2493 e vo sellet outañ en-dro
2494 permissions: Aotreoù
2495 redirect_uris: Adkas an URLoù
2497 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2498 oauth2_authorizations:
2500 title: Rekis eo bezañ aotreet
2504 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2507 oauth2_authorized_applications:
2509 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2510 application: Sevenidigezh
2511 permissions: Aotreoù
2515 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2516 contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2517 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2518 kerkent ha ma vo tu.
2520 header: Digoust hag aozadus
2522 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2523 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2524 email address: 'Chomlec''h postel :'
2525 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2526 display name: 'Anv diskwelet :'
2527 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2528 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2529 external auth: 'Dilesadur trede :'
2530 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2531 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2532 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2533 goulenn unan diganeco'h.
2534 continue: En em enskrivañ
2535 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2540 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2541 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2542 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2543 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2545 consider_pd_why: petra eo se ?
2546 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2547 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2549 continue: Kenderc'hel
2551 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2552 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2553 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2557 rest_of_world: Peurrest ar bed
2558 terms_declined_flash:
2559 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2561 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2562 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2563 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2564 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2567 my diary: ma deizlevr
2568 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2569 my edits: ma aozadennoù
2570 my traces: ma roudoù
2571 my notes: ma notennoù
2572 my messages: Ma c'hemennadennoù
2573 my profile: Ma frofil
2574 my settings: Ma arventennoù
2575 my comments: ma evezhiadennoù
2576 my_preferences: Ma fenndibaboù
2577 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2578 blocks on me: Stankadurioù evidon
2579 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2580 edit_profile: Aozañ ar profil
2581 send message: Kas ur gemennadenn
2585 notes: Notennoù kartenn
2586 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2587 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2588 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2589 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2590 ct undecided: En entremar
2591 ct declined: Nac'het
2592 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2593 email address: 'Chomlec''h postel :'
2594 created from: 'Krouet diwar :'
2596 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2597 description: Deskrivadur
2598 user location: Lec'hiadur an implijer
2600 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2601 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2603 administrator: Reiñ ar moned merour
2604 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2606 administrator: Disteurel ar moned merour
2607 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2608 block_history: stankadurioù oberiant
2609 moderator_history: Stankadurioù roet
2610 comments: evezhiadennoù
2611 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2612 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2613 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2614 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2615 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2616 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2617 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2618 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2620 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2622 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2624 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2628 heading: Implijerien
2630 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2631 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2632 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2633 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2634 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2635 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2636 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2639 heading: Kont arsavet
2643 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2646 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2649 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2650 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2651 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2652 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2653 invalid_scope: Astenn dianav
2654 unknown_error: Dilesadur sac'het
2656 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2657 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2658 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2659 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2660 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2661 en ho tibaboù implijer.
2664 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2665 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2666 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2667 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2670 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2671 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2672 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2675 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2676 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2678 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2679 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2680 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2681 an implijer "%{name}" ?
2683 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2684 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2687 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2689 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2691 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2692 back: Distreiñ d'ar meneger
2694 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2695 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2696 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2697 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2699 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2700 back: Gwelet an holl stankadurioù
2702 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2703 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2704 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2705 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2706 back: Gwelet an holl stankadurioù
2708 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2709 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2710 dibab ar roll disac'hañ.
2712 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2713 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2714 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2716 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2718 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2720 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2722 title: Stankadurioù an implijer
2723 heading: Roll stankadurioù an implijer
2724 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2726 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2727 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2728 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2729 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2731 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2733 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2735 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2736 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2737 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2739 time_past_html: Echuet da %{time}.
2743 other: '%{count} eurvezh'
2746 two: '%{count} zeiz'
2747 few: '%{count} deiz'
2748 many: '%{count} deiz'
2749 other: '%{count} deiz'
2752 two: '%{count} sizhun'
2753 few: '%{count} sizhun'
2754 many: '%{count} sizhun'
2755 other: '%{count} sizhun'
2760 many: '%{count} miz'
2761 other: '%{count} miz'
2764 two: '%{count} vloaz'
2765 few: '%{count} bloaz'
2766 many: '%{count} bloaz'
2767 other: '%{count} bloaz'
2769 title: Stankadurioù evit %{name}
2770 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2771 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2773 title: Stankadurioù gant %{name}
2774 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2775 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2777 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2778 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2780 duration: 'Padelezh :'
2785 confirm: Ha sur oc'h ?
2786 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2787 back: Gwelet an holl stankadurioù
2789 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2791 not_revoked: (n'eo ket torret)
2796 display_name: Implijer stanket
2797 creator_name: Krouer
2798 reason: Abeg evit stankañ
2800 revoker_name: Torret gant
2801 showing_page: Page %{page}
2806 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2807 heading: notennoù %{user}
2808 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2809 no_notes: Notenn ebet
2812 description: Deskrivadur
2813 created_at: Krouet e
2814 last_changed: Kemm diwezhañ
2823 short_link: Liamm berr
2826 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2829 download: Pellgargañ
2831 include_marker: Lakaat ur merker
2832 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2833 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2834 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2835 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2838 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2840 title: Alc'hwez ar gartenn
2841 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2842 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2849 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2851 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2852 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2853 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2854 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2855 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2857 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2858 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2859 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2860 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2861 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2865 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2866 transport_map: Kartenn treuzdougen
2868 opnvkarte: ÖPNVKarte
2870 header: Gwiskadoù kartenn
2871 notes: Notennoù kartenn
2872 data: Roadennoù ar gartenn
2873 gps: Roudoù GPS foran
2874 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2876 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2877 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2878 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2880 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2883 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2884 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2885 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2886 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2887 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2888 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2889 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2890 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2893 comment: Evezhiadenn
2894 subscribe: Koumanantiñ
2895 unsubscribe: Digoumanantiñ
2896 hide_comment: kuzhat
2897 unhide_comment: diskouez
2900 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2901 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2902 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2903 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2904 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2905 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2906 add: Ouzhpennañ un notenn
2908 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2909 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2912 reactivate: Adweredekaat
2913 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2914 comment: Evezhiadenn
2915 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2920 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2921 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2922 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2923 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2924 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2925 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2930 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2931 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2933 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2934 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2935 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2936 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2937 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2938 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2940 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2941 %{name}, war-zu %{directions}
2942 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2943 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2944 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2946 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2947 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2948 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2949 war-zu %{directions}
2950 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2951 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2952 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2953 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2954 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2955 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2956 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2957 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2958 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2959 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2960 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2961 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2962 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2963 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2965 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2966 %{name}, war-zu %{directions}
2967 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2968 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2969 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2970 war-zu %{directions}
2971 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2972 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2973 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2974 war-zu %{directions}
2975 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2976 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2977 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2978 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2979 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2980 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2981 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2982 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2983 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2984 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2985 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2986 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2987 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2988 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2989 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2990 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2991 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2993 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2995 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3012 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3013 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3014 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3016 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3017 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3018 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3019 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3020 query_features: Perzhioù enklask
3021 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3024 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3025 title: Aozañ ar skridaozadenn
3027 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3028 heading: Roll ar skridaozadennoù
3029 title: Roll skridaozadennoù
3031 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3032 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3034 description: 'Deskrivadur :'
3035 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3036 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3038 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3039 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3040 confirm: Ha sur oc'h ?
3042 flash: Skridaozadenn krouet.
3044 flash: Kemmoù enrollet.
3046 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3047 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3048 flash: Skridaozadenn foeltret.
3049 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3051 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3052 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3053 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3054 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ