1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Beginneruser
14 # Author: Danialbehzadi
20 # Author: Grille chompa
21 # Author: Hooshmand.hasannia
31 # Author: Mohammad ebz
36 # Author: Reza koulivand
51 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
68 doorkeeper_application:
72 create: ایجاد پاکسازی
73 update: ذخیرهکردن پاکسازی
76 update: ذخیرهکردن تغییرات
79 update: روزآمدسازی مسدودی
83 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
84 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
86 acl: فهرست کنترل دسترسی
87 changeset: بستهٔ تغییر
88 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
90 diary_comment: نظر بر روزنوشت
100 old_node_tag: تگ گره قدیمی
101 old_relation: رابطهٔ قدیمی
102 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
103 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
105 old_way_node: گره قدیمی راه
106 old_way_tag: تگ راه قدیمی
108 relation_member: عضو رابطه
109 relation_tag: تگ رابطه
116 user_preference: ترجیحات کاربر
117 user_token: توکن کاربر
124 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
125 callback_url: Callback URL
126 support_url: URL پشتیبانی
127 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
128 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
129 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
130 allow_write_api: نقشه را اصلاح کنید
131 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
132 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
133 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
139 latitude: عرض جغرافیایی
140 longitude: طول جغرافیایی
142 doorkeeper/application:
144 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
145 confidential: اپلیکیشن محرمانه؟
155 latitude: عرض جغرافیایی
156 longitude: طول جغرافیایی
159 gpx_file: آپلود فایل GPX
171 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
172 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
174 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
175 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
177 email_confirmation: تایید ایمیل
178 new_email: نشانی ایمیل جدید
180 display_name: نام نمایشی
181 description: توضیحات نمایه
182 home_lat: عرض جغرافیایی
183 home_lon: طول جغرافیایی
184 languages: زبانهای مورد ترجیح
185 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
187 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
189 doorkeeper/application:
190 confidential: بهرهبرداری از اپلیکیشن بهگونهای است که client secret را محرمانه
191 نگه میدارد (اپهای موبایلی native و اپهای تکصفحه محرمانه نیستند)
192 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
194 tagstring: جداشده با کاما (,)
197 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
198 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
199 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
201 email_confirmation: آدرس شما به صورت عمومی نمایش داده نمی شود ، برای اطلاعات
202 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
203 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت آدرس های ایمیل"> سیاست حفظ حریم
204 خصوصی </a> ما مراجعه کنید .
205 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
207 distance_in_words_ago:
210 other: حدود %{count} ساعت پیش
213 other: حدود %{count} ماه پیش
216 other: حدود %{count} سال پیش
218 one: نزدیک به ۱ سال پیش
219 other: نزدیک به %{count} سال پیش
220 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
222 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
223 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
225 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
226 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
227 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
230 other: '%{count} ثانیه پیش'
233 other: '%{count} دقیقه پیش'
236 other: '%{count} روز پیش'
239 other: '%{count} ماه پیش'
242 other: '%{count} سال پیش'
244 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
247 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
250 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
257 windowslive: ویندوز لایو
263 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
264 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
265 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
266 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
267 closed_at_html: '%{when} حل شد'
268 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
269 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
270 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
272 title: یادداشتهای OpenStreetMap
273 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
274 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
276 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
277 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
278 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
279 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
286 my settings: تنظیمات من
287 current email address: ایمیل فعلی
288 external auth: احراز هویت خارجی
290 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
293 heading: ویرایش عمومی
294 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
295 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
296 enabled link text: این چیست؟
297 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
299 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
301 heading: ویرایش عمومی
302 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
303 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
304 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
305 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
306 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
307 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
308 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
310 heading: شرایط مشارکتکننده
311 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
312 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
313 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
314 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
315 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
317 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
319 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
320 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
322 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای تأیید نشانی
323 ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
324 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
328 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
329 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
330 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
331 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
332 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
333 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
335 in_changeset: بستهٔ تغییر
337 no_comment: (بدون توضیح)
341 other: '%{count} رابطه'
344 other: '%{count} راه'
345 download_xml: بارگیری XML
346 view_history: نمایش تاریخچه
347 view_details: نمایش جزئیات
350 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
352 node: گرهها (%{count})
353 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
354 way: راهها (%{count})
355 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
356 relation: رابطهها (%{count})
357 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
358 comment: نظرها (%{count})
359 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 changesetxml: Changeset XML
363 osmchangexml: osmChange XML
365 title: بستهٔ تغییر %{id}
366 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
367 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
369 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
371 title_html: 'گره: %{name}'
372 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
374 title_html: 'راه: %{name}'
375 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
378 other: '%{count} گره'
380 one: بخشی از راه %{related_ways}
381 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
383 title_html: 'رابطه: %{name}'
384 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
388 other: '%{count} عضو'
390 entry_html: '%{type} %{name}'
391 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
397 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
398 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
401 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
406 changeset: بستهٔ تغییر
409 title: خطای پایان مهلت
410 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
416 changeset: بستهٔ تغییر
419 redaction: پاکسازی %{id}
420 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
421 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
427 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
428 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
429 load_data: بارگیری داده
430 loading: در حال بارکردن...
434 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
435 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
436 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
437 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
438 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
439 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
440 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
442 title: 'یادداشت: %{id}'
443 new_note: یادداشت تازه
445 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
446 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
447 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
448 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
450 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
452 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
453 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
456 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
458 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
460 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
461 دوباره آن را فعال کرد
462 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
464 report: گزارش این یادداشت
466 title: پرسوجوی عارضهها
467 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
468 nearby: عارضههای نزدیک
469 enclosing: عارضههای دربرگیر
471 changeset_paging_nav:
472 showing_page: صفحهٔ %{page}
477 no_edits: (بدون ویرایش)
478 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
481 saved_at: ذخیرهشده در
486 title: بستههای تغییر
487 title_user: بستههای تغییر از %{user}
488 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
489 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
490 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
491 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
492 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
493 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
494 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
495 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
496 load_more: بیشتر بار کن
498 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
501 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
502 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
504 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
506 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
507 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
509 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
513 km away: %{count} کیلومتر فاصله
514 m away: %{count} متر فاصله
516 your location: مکان شما
517 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
521 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
522 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
523 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
524 my friends: دوستان من
525 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
526 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
527 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
528 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
529 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
530 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
531 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
537 use_map_link: استفاده از نقشه
539 title: روزنوشتهای کاربران
540 title_friends: روزنوشتهای دوستان
541 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
542 user_title: روزنوشتهای %{user}
543 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
545 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
546 my_diary: روزنوشتهای من
547 no_entries: روزنوشتی نیست
548 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
549 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
550 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
552 title: ویرایش روزنوشت
553 marker_text: مکان روزنوشت
555 title: روزنوشت %{user} | %{title}
556 user_title: روزنوشتهای %{user}
557 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
558 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
561 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
562 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
563 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
564 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
566 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
567 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
568 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
569 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
573 other: '%{count} نظر'
574 edit_link: ویرایش این روزنوشت
575 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
576 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
578 report: گزارش این روزنوشت
580 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
581 hide_link: پنهانسازی این نظر
582 unhide_link: آشکارسازی این نظر
584 report: گزارش این نظر
591 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
592 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
594 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
595 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
597 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
598 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
600 no_comments: فاقد پیام روزانه
604 newer_comments: نظرات جدیدتر
605 older_comments: نظرات قدیمیتر
610 notice: اپلیکیشن ثبت شد.
613 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
614 button: افزودن بهعنوان دوست
615 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
616 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
617 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
618 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
619 تا مدتی دست نگه دارید.
621 heading: لغو دوستی %{user}؟
623 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
624 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
628 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
629 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
630 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
632 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
633 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
635 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
636 search_osm_nominatim:
640 chair_lift: صندلی بالابر
641 drag_lift: بالابر کشیدنی
643 platter: بالابر بشقابی
645 station: ایستگاه راه هوایی
649 aerodrome: فرودگاه هواپیما
650 airstrip: پایگاه هوایی
653 hangar: آشیانه هواپیما
654 helipad: محل فرود هلی کوپتر
655 holding_position: انتظارگاه ورود
656 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
657 parking_position: موقعیت پارککردن
661 windsock: بادنمای کیسهای
663 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
664 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
665 arts_centre: مرکز هنری
671 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
672 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
673 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
676 boat_rental: کرایه قایق
678 bureau_de_change: دفتر ارز
679 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
681 car_rental: اجارهٔ خودرو
682 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
685 charging_station: ایستگاه شارژ
686 childcare: نگهداری کودکان
691 community_centre: مرکز اجتماع
692 conference_centre: مرکز کنفرانس
697 drinking_water: آب آشامیدنی
698 driving_school: آموزشگاه رانندگی
700 events_venue: تالار رویدادها
701 fast_food: غذای آماده
702 ferry_terminal: پایانه کشتی
703 fire_station: آتشنشانی
708 grave_yard: محوطهٔ گورستان
711 hunting_stand: شکارگاه
712 ice_cream: بستنی فروشی
713 internet_cafe: کافینت
714 kindergarten: کودکستان
715 language_school: آموزشگاه زبان
717 loading_dock: اسکله بارگیری
720 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
722 money_transfer: انتقال پول
723 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
724 music_school: آموزشگاه موسیقی
725 nightclub: باشگاه شبانه
726 nursing_home: خانه سالمندان
728 parking_entrance: ورودی پارکینگ
729 parking_space: فضای پارککردن
730 payment_terminal: درگاه پرداخت
732 place_of_worship: عبادتگاه
735 post_office: ادارهٔ پست
738 public_bath: حمام عمومی
739 public_bookcase: کتابخانه عمومی
740 public_building: ساختمان عمومی
741 ranger_station: ایستگاه رنجر
742 recycling: نقطه بازیافت
744 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
748 social_centre: مرکز اجتماعی
749 social_facility: تسهیلات اجتماعی
751 swimming_pool: استخر شنا
753 telephone: تلفن عمومی
755 toilets: سرویسهای بهداشتی
757 training: امکانات آموزش
759 vehicle_inspection: معاینه فنی
760 vending_machine: دستگاه فروش
761 veterinary: جراح دامپزشک
763 waste_basket: سطل زباله
764 waste_disposal: دفع زباله
765 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
766 watering_place: مکان آبیاری
767 water_point: منطقه دارای آب
770 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
771 administrative: مرز اداری
773 national_park: پارک ملی
774 political: مرز الکترال
775 protected_area: منطقه حفاظتشده
786 apartments: آپارتمانها
791 church: ساختمان کلیسا
793 college: ساختمان کالج
794 commercial: ساختمان تجاری
795 construction: ساختمان در دست ساخت
797 dormitory: خوابگاه دانشجویی
800 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
804 hangar: آشیانه هواپیما
805 hospital: ساختمان بیمارستان
810 industrial: ساختمان صنعتی
811 kindergarten: ساختمان مهدکودک
812 manufacture: ساختمان تولیدی
813 office: ساختمان اداری
814 public: ساختمان عمومی
815 residential: ساختمان مسکونی
816 retail: معاملات املاک
819 school: ساختمان مدرسه
820 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
821 service: ساختمان خدماتی
824 static_caravan: کاروان
826 terrace: ردیف ساختمانها
827 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
828 university: ساختمان دانشگاه
839 dressmaker: تولیدی لباس
840 electrician: متخصص برق
841 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
843 handicraft: صنایع دستی
844 hvac: صنایع تهویه متبوع
845 metal_construction: جوشکاری
849 roofer: تعمیرکننده سقف
853 window_construction: پنجرهسازی
857 access_point: نقطه دسترسی
858 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
859 assembly_point: نقطه جمعشدن
860 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
861 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
862 landing_site: محوطه فرود اضطراری
863 life_ring: حلقه نجات اضطراری
865 water_tank: منبع آب اضطراری
867 abandoned: راه متروکه
868 bridleway: راه حیوان رو
869 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
870 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
871 construction: راه در دست ساخت
873 cycleway: مسیر دوچرخه
875 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
878 give_way: نمایش نشان مسیر
879 living_street: خیابان محل سکونت
880 milestone: سنگ فرسخ شمار
882 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
883 motorway_link: آزادراه
884 passing_place: گذرگاه
886 pedestrian: پیادهراه
889 primary_link: راه درجه یک
890 proposed: راه پیشنهادی
892 residential: راه مسکونی
893 rest_area: استراحتگاه
895 secondary: راه درجه دو
896 secondary_link: راه درجه دو
898 services: خدمات آزادراهی
899 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
902 street_lamp: چراغ خیابانی
903 tertiary: راه درجه سه
904 tertiary_link: راه درجه سه
906 traffic_mirror: آیینه ترافیک
907 traffic_signals: چراغ راهنمایی
910 turning_loop: حلقهٔ گردش
911 unclassified: جادهٔ فرعی
914 aircraft: هواپیمای تاریخی
915 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
916 battlefield: میدان جنگ
917 boundary_stone: سنگ مرزی
918 building: ساختمان تاریخی
923 city_gate: دروازه شهر
924 citywalls: دیوارهای شهر
926 heritage: محوطه میراث فرهنگی
931 milestone: نقطه عطف تاریخی
933 mine_shaft: رگه اصلی معدن
934 monument: بنای یادبود
935 railway: راهآهن تاریخی
936 roman_road: جاده رومی
941 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
942 wayside_cross: صلیب کنار جاده
943 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
949 allotments: اراضی اختصاصیافته
952 brownfield: زمین قهوهای
954 commercial: منطقهٔ تجاری
955 conservation: حفاظت شده
956 construction: در دست ساخت
958 farmland: زمین های کشاورزی
959 farmyard: محوطه مزرعه
964 industrial: ناحیهٔ صنعتی
965 landfill: محل دفن زباله
967 military: منطقهٔ نظامی
970 plant_nursery: مهد کودک
973 recreation_ground: زمین تفریحی
974 religious: زمین مذهبی
976 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
977 residential: منطقهٔ مسکونی
979 village_green: روستای سبز
983 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
984 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
985 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
989 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
990 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
991 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
993 golf_course: زمین گلف
994 horse_riding: اسب سواری
997 miniature_golf: گلف کوچک
998 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
999 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1001 picnic_table: میز پیکنیک
1003 playground: زمین بازی
1004 recreation_ground: زمین تفریحی
1007 slipway: تعميرگاه دريايي
1008 sports_centre: مجتمع ورزشی
1010 swimming_pool: استخر شنا
1011 track: مسیر دو میدانی
1012 water_park: پارک آبی
1016 advertising: تبلیغات
1018 beacon: نشانهٔ دریایی
1022 bunker_silo: پناهگاه
1024 communications_tower: برج ارتباطی
1026 cross: تقاطع(چهارراه)
1027 dolphin: محل پهلوگیری
1034 lighthouse: فانوس دریایی
1035 manhole: دریچه بازدید
1038 mineshaft: رگه اصلی معدن
1039 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1040 petroleum_well: چاه نفت
1044 snow_fence: حفاظ برف
1045 storage_tank: مخازن سیال
1049 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1050 watermill: آسیاب آبی
1054 water_works: مربوط به آب
1055 windmill: آسیاب بادی
1059 airfield: فرودگاه نظامی
1070 cave_entrance: ورودی غار
1073 crater: دهانه آتش فشان
1079 glacier: یخچال طبیعی
1083 hot_spring: چشمه آب گرم
1097 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1110 administrative: مدیریت
1111 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1113 association: اتحادیه
1115 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1116 educational_institution: موسسه آموزشی
1117 employment_agency: آژانس کاریابی
1118 estate_agent: بنگاه املاک
1119 financial: دفتر خدمات مالی
1120 government: اداره دولتی
1121 insurance: دفتر بیمه
1124 newspaper: دفتر روزنامه
1125 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1126 research: دفتر خدمات مشاورهای
1127 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1128 telecommunication: دفتر مخابرات
1129 travel_agent: آژانس مسافرتی
1132 allotments: اراضی اختصاصیافته
1134 city_block: بلوک شهری
1143 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1145 municipality: شهرداری
1159 abandoned: راهآهن رهاشده
1160 construction: راهآهن در دست ساخت
1161 disused: راهآهن بیاستفاده
1162 funicular: راهآهن کابلی
1164 junction: اتصال راهآهن
1165 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1167 miniature: راه آهن کوچک
1169 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1170 platform: بستر راهآهن
1171 preserved: راه آهن محفوظ شده
1172 proposed: راه آهن پیشنهادی
1175 station: ایستگاه راهآهن
1176 stop: ایستگاه راه آهن
1177 subway: ایستگاه مترو
1178 subway_entrance: ورودی مترو
1179 switch: جدا کننده راه آهن
1181 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1182 turntable: صفحهگردان
1185 alcohol: Off License
1187 art: فروشگاه لوازم هنری
1189 beauty: فروشگاه زیبایی
1190 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1191 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1192 bookmaker: دلال شرطبندی
1197 car_parts: قطعات خودرو
1198 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1200 charity: فروشگاه خیریه
1203 clothes: فروشگاه پوشاک
1204 computer: فروشگاه رایانه
1205 confectionery: فروشگاه قنادی
1206 convenience: سوپرمارکت
1207 copyshop: مغازه فتوکپی
1208 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1209 dairy: فروشگاه لبنیات
1211 department_store: فروشگاه بزرگ
1212 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1213 doityourself: خودتان انجامش دهید
1214 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1215 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1216 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1217 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1218 estate_agent: بنگاه املاک
1222 food: فروشگاه مواد غذایی
1224 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1226 garden_centre: مرکز باغ
1227 general: فروشگاه عمومی
1229 greengrocer: سبزی فروش
1230 grocery: فروشگاه خواروبار
1232 hardware: فروشگاه سخت افزار
1235 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1236 ice_cream: بستنیفروشی
1237 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1238 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1239 kiosk: فروشگاه کیوسک
1240 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1246 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1247 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1248 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1249 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1250 music: فروشگاه موسیقی
1251 musical_instrument: ادوات موسیقی
1252 newsagent: دکه روزنامه
1254 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1255 outdoor: فروشگاه رو باز
1259 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1261 seafood: غذای دریایی
1264 sports: فروشگاه ورزشی
1265 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1266 supermarket: فروشگاه بزرگ
1268 ticket: فروشگاه بلیط
1269 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1270 toys: اسباببازیفروشی
1271 travel_agency: آژانس مسافرتی
1273 vacant: فروشگاه خالی
1274 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1276 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1277 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1281 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1282 apartment: آپارتمان تعطیلات
1285 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1287 camp_site: محل اردوگاه
1288 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1291 guest_house: مهمانخانه
1294 information: اطلاعات
1297 picnic_site: مکان پیک نیک
1298 theme_park: پارک تفریحی
1302 building_passage: Building Passage
1303 culvert: مجرای آب زیر جاده
1306 artificial: آبراه مصنوعی
1307 boatyard: محوطه قایق
1310 derelict_canal: کانال متروک
1315 lock_gate: ورودی قفل
1316 mooring: مکان لنگر انداختن
1329 level7: مرز دهستان/شهر
1331 level9: مرز منطقه شهری
1332 level10: مرز دهستان/شهر
1333 level11: محدوده محله
1339 no_results: نتیجهای یافت نشد
1340 more_results: نتایج بیشتر
1344 select_status: انتخاب وضعیت
1345 select_type: انتخاب نوع
1346 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1347 reported_user: کاربر گزارششده
1348 not_updated: روزآمدنشده
1350 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1351 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1352 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1355 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1356 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1357 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1358 link_to_reports: دیدن گزارشها
1361 other: '%{count} گزارش'
1362 reported_item: مورد گزارششده
1364 ignored: نادیدهگرفتهشده
1368 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1369 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1370 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1372 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1374 zero: گزارشی یافت نشد
1376 other: '%{count} گزارش'
1377 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1378 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1379 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1383 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1384 read_reports: گزارشهای خوانده
1385 new_reports: گزارشهای تازه
1386 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1387 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1388 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1390 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1392 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1394 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1396 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1397 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1399 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1403 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1404 note: یادداشت %{note_id}
1407 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1410 title_html: گزارش %{link}
1411 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1413 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1415 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1416 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1418 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1421 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1422 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1423 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1426 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1427 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1428 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1431 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1432 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1433 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1434 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1437 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1438 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1439 abusive_label: این یادداشت زشت است
1442 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1443 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1446 title: OpenStreetMap
1449 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1450 home: رفتن به محل خانه
1453 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1455 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1456 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1462 export_data: برونبرد داده
1463 gps_traces: ردهای GPS
1464 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1465 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1466 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1467 edit_with: ویرایش با %{editor}
1468 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1469 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1470 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1471 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1472 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1473 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1476 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1477 partners_partners: شرکای تجاری
1479 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1480 نگهداری آن انجام میگیرد.
1481 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1482 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1483 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1488 community_blogs: بلاگهای جامعه
1489 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1491 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1493 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1495 learn_more: اطلاعات بیشتر
1498 diary_comment_notification:
1499 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1500 hi: سلام %{to_user}،
1501 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1502 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1504 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1505 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1506 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1507 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1509 message_notification:
1510 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1511 hi: سلام %{to_user}،
1512 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1514 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1515 برای شما فرستاده است:
1516 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1517 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1518 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1519 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1520 friendship_notification:
1521 hi: سلام %{to_user}،
1522 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1523 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1524 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1526 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1528 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1530 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1533 description_with_tags_html: |-
1534 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1537 %{trace_description}
1540 description_with_no_tags_html: |-
1541 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1544 %{trace_description}
1547 hi: سلام %{to_user}،
1548 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1550 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1552 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1553 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1555 hi: سلام %{to_user}،
1556 loaded_successfully:
1557 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شده است.
1558 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1560 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1562 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1564 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1565 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1566 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1567 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1568 تا بتوانید شروع کنید.
1570 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1572 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1573 را به %{new_address} تغییر دهد.
1574 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1577 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1579 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1580 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1581 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1582 پیوند زیر کلیک کنید.
1583 note_comment_notification:
1584 anonymous: کاربری گمنام
1587 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1589 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1591 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1592 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1593 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1594 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1595 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1596 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1597 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1598 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1600 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1601 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1603 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1604 نزدیک اینجاست: %{place}'
1605 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1606 نزدیک اینجاست: %{place}'
1607 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1608 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1609 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1610 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1612 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1614 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1615 شما را دوباره فعال کرد'
1616 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1617 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1618 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1619 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1620 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1621 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1622 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1623 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1624 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1625 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1626 changeset_comment_notification:
1627 hi: سلام %{to_user}،
1630 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1632 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1634 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1635 ایجاد کردید، نظر داد
1636 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1638 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1639 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1640 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1641 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1642 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1643 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1644 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1645 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1647 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1649 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1650 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1651 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1652 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1655 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
1656 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
1657 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
1658 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1659 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1661 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1662 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1663 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1664 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1667 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1669 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
1670 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1672 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
1673 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
1674 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1678 my_inbox: صندوق دریافت
1679 my_outbox: صندوق ارسال
1680 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1682 one: '%{count} پیام تازه'
1683 other: '%{count} پیام تازه'
1685 one: '%{count} پیام قدیمی'
1686 other: '%{count} پیام قدیمی'
1690 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1692 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1694 unread_button: نشان بزن نخواندم
1695 read_button: نشان بزن که خواندم
1700 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1703 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1705 message_sent: پیام فرستاده شد
1706 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1707 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1709 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1710 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1711 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1714 my_inbox: صندوق دریافت
1715 my_outbox: صندوق ارسال
1717 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1718 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1722 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1724 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1726 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1727 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1728 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1735 unread_button: نشان بزن نخواندم
1739 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1740 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1741 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1742 sent_message_summary:
1745 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1746 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1748 destroyed: پیام حذف شد
1751 title: فراموشی گذرواژه
1752 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1753 email address: 'نشانی ایمیل:'
1754 new password button: بازنشانی گذرواژه
1755 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
1756 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
1757 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
1758 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1759 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
1761 title: بازنشانی گذرواژه
1762 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
1763 reset: بازنشانی گذرواژه
1764 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
1765 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1769 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1770 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1771 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1773 title: ویرایش ترجیحات
1774 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1777 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1778 update_success_flash:
1779 message: ترجیحات ذخیره شد.
1783 save: ذخیرهکردن نمایه
1787 gravatar: استفاده از Gravatar
1788 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1789 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1790 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1791 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1792 new image: افزودن تصویر
1793 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1794 delete image: حذف تصویر فعلی
1795 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1796 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1797 home location: موقعیت خانه
1798 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1799 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1802 success: نمایه ذخیره شد.
1803 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1808 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1809 password: 'گذرواژه:'
1810 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1811 remember: مرا به خاطر بسپار
1812 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1814 register now: اکنون ثبتنام کنید
1815 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
1817 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1818 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1819 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
1820 create account minute: یک حساب ایجاد کنید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1821 no account: حساب کاربری ندارید؟
1822 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1823 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
1824 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
1825 account is suspended: با عرض پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1826 <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">پشتیبانی</a>
1828 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1829 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1832 title: ورود با OpenID
1833 alt: ورود با نشانی OpenID
1836 alt: ورود با OpenID گوگل
1838 title: ورود با فیسبوک
1839 alt: ورود با حساب فیسبوک
1841 title: ورود با Windows Live
1842 alt: ورود با حساب Windows Live
1844 title: ورود با GitHub
1845 alt: ورود با حساب GitHub
1847 title: ورود با ویکیپدیا
1848 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1850 title: ورود با وردپرس
1851 alt: ورود با OpenID وردپرس
1854 alt: ورود با AOL OpenID
1857 heading: خروج از OpenStreetMap
1861 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1862 headings: عنوانبندی
1864 subheading: عنوان فرعی
1865 unordered: لیست نامرتب
1880 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1881 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1882 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1883 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1884 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1885 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1886 local_knowledge_title: دانش محلی
1887 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1888 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1889 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1890 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1891 community_driven_html: |-
1892 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1893 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1894 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1895 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1896 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1897 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1898 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1899 open_data_title: دادهٔ آزاد
1900 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1901 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1902 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1903 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1904 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1907 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1908 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1910 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1912 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1914 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1916 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1917 partners_title: شرکای تجاری
1920 title: دربارهٔ این ترجمه
1921 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1923 english_link: اصل انگلیسی
1925 title: دربارهٔ این صفحه
1926 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1927 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1929 native_link: نسخهٔ فارسی
1930 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1932 title_html: حقنشر و پروانه
1934 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1935 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1936 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1937 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1938 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1939 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1940 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1941 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1942 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1944 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1945 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1946 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1948 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1949 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1950 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1951 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1952 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1953 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1954 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1955 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1956 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1957 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1958 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1959 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1961 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1962 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1964 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1966 attribution_example:
1967 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1969 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1970 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1971 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1973 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1974 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1975 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1976 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1977 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1978 contributors_title_html: همکاران ما
1979 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1980 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1981 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1982 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1983 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1984 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1985 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1986 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1987 contributors_au_html: |-
1988 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1989 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1990 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1991 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1992 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1993 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1995 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1996 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1997 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1999 contributors_fr_html: |-
2000 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
2001 Direction Générale des Impôts.
2002 contributors_nl_html: |-
2003 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
2004 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2005 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
2006 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
2007 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
2008 برای استفادهٔ مجدد."
2009 contributors_si_html: |-
2010 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
2011 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2012 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
2013 contributors_es_html: |-
2014 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2015 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
2016 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
2017 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
2018 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
2019 contributors_gb_html: |-
2020 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
2021 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
2022 contributors_footer_1_html: |-
2023 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
2024 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
2025 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
2026 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
2028 infringement_title_html: نقض حقنشر
2029 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
2030 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
2031 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
2032 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
2033 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
2034 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
2035 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
2036 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
2037 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
2038 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
2039 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
2040 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
2041 نشان تجاری</a> را ببینید.
2043 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
2044 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
2045 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
2047 permalink: پیوند پایدار
2048 shortlink: پیوند کوتاه
2049 createnote: افزودن یادداشت
2051 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
2052 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
2053 کنترل از دور فعال است
2055 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
2056 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
2057 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
2059 user_page_link: صفحهٔ کاربری
2060 anon_edits_html: (%{link})
2061 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
2062 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
2063 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
2067 area_to_export: محدوده برای برونبرد
2068 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
2069 format_to_export: قالب برونبرد
2070 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
2071 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
2072 embeddable_html: HTML توکار
2074 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
2075 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
2077 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
2078 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
2079 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
2080 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
2083 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
2087 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
2089 title: بارگیریهای Geofabrik
2090 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2093 title: خلاصه های مترو
2094 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
2097 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2102 image_size: اندازهٔ تصویر
2104 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2108 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
2109 export_button: برونبری
2111 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2113 title: چگونه کمک کنم
2115 title: به جامعه بپیوندید
2116 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2117 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2118 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2120 instructions_html: |-
2121 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
2122 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2124 title: نگرانیهای دیگر
2125 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
2126 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
2127 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
2128 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
2131 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2132 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2135 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2136 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2139 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2140 title: راهنمای مبتدیان
2141 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2143 url: https://help.openstreetmap.org/
2145 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2147 title: فهرستهای پستی
2148 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2149 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2152 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
2155 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2158 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2159 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2161 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2162 title: برای سازمانها
2163 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2166 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2167 title: ویکی OpenStreetMap
2168 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2170 search_results: نتایج جستجو
2174 get_directions: دریافت مسیر
2175 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2178 where_am_i: اینجا کجاست؟
2179 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2181 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2186 main_road: جادهٔ اصلی
2188 primary: جادهٔ درجه یک
2189 secondary: جادهٔ درجه دو
2192 bridleway: راه حیوان رو
2193 cycleway: مسیر دوچرخه
2194 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2195 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2196 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2217 resident: منطقهٔ مسکونی
2221 retail: منطقه خرده فروشی
2222 industrial: منطقه صنعتی
2223 commercial: منطقه تجاری
2224 heathland: Heathland
2229 brownfield: سایت قهوهای
2231 allotments: اراضی اختصاصیافته
2234 reserve: طبیعت حفاظت شده
2235 military: منطقه نظامی
2239 building: ساختمان مهم
2240 station: ایستگاه راه آهن
2244 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2245 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2246 private: دسترسی شخصی
2247 destination: دسترسی مقصد
2248 construction: جاده در دست ساخت
2249 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2250 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2251 toilets: سرویس های بهداشتی
2254 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
2255 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
2256 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
2258 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2259 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
2260 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
2261 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
2263 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
2264 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
2265 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
2266 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
2268 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2269 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
2270 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
2271 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
2272 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
2273 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
2274 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
2275 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
2276 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
2277 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
2278 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
2282 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2283 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2284 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2285 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2286 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2287 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2290 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2291 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2292 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2293 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2294 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2295 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2297 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2298 paragraph_1_html: |-
2299 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2301 paragraph_2_html: |-
2302 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2303 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2306 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2307 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2308 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2309 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2312 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2313 visibility_help: این چیست؟
2314 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2316 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2318 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2319 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2320 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2322 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2323 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2325 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2326 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2327 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2328 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2331 title: ویرایش رد %{name}
2332 heading: ویرایش رد %{name}
2333 visibility_help: این چیست؟
2334 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2336 updated: رد روزآمد شد
2340 title: در حال دیدن رد %{name}
2341 heading: در حال دیدن رد %{name}
2343 filename: 'نام فایل:'
2345 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2347 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2354 edit_trace: ویرایش این رد
2355 delete_trace: حذف این رد
2356 trace_not_found: رد یافت نشد!
2357 visibility: 'پدیداری:'
2358 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2360 showing_page: صفحهٔ %{page}
2361 older: ردهای کهنهتر
2362 newer: ردهای تازهتر
2367 other: '%{count} نقطه'
2369 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2370 view_map: نمایش نقشه
2371 edit_map: ویرایش نقشه
2373 identifiable: قابل شناسایی
2375 trackable: قابل ردیابی
2379 public_traces: ردهای GPS عمومی
2381 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2382 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2383 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2384 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2385 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2386 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2387 upload_trace: بارگذاری یک رد
2388 all_traces: همهٔ ردها
2389 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2390 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2392 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2394 made_public: رد عمومی شد
2396 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2398 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2399 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2401 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2403 description_with_count:
2404 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2405 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2406 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2408 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2410 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2411 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2413 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2415 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2416 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2417 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2418 کاربری وب وارد شوید.
2419 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2420 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2421 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2423 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2424 oauth2_applications: اپلیکیشنهای OAuth 2
2425 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2428 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2429 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2430 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2431 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2432 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2433 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2434 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2435 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2436 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2437 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2438 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2439 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2440 grant_access: دسترسی میدهم
2442 title: درخواست اجازه قبول شد
2443 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2444 verification: کد تأیید %{code} است.
2446 title: درخواست اجازه رد شد
2447 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2448 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2450 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2452 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2454 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2455 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2456 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2457 write_api: اصلاح نقشه
2458 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2459 write_gpx: آپلود ردهای جیپیاس
2460 write_notes: اصلاح یادداشتها
2461 read_email: خواندن نشانی ایمیل کاربر
2464 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2466 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2468 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2469 key: 'کلید مصرفکننده:'
2470 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2471 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2472 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2473 authorize_url: 'Authorise URL:'
2474 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2477 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2478 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2480 title: جزئیات OAuth من
2481 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2482 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2483 application: نام اپلیکیشن
2484 issued_at: تاریخ صدور
2486 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2487 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2488 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2489 دهد باید آن را ثبت کنید.
2491 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2492 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2494 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2496 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2498 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2500 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2502 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2503 oauth2_applications:
2505 title: اپلیکیشنهای کارخواه من
2506 no_applications_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2507 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2508 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2510 new: ثبت اپلیکیشن تازه
2512 permissions: اجازهها
2516 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2518 title: ثبت یک اپلیکیشن تازه
2520 title: ویرایش اپلیکیشن
2524 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2525 client_id: Client ID
2526 client_secret: Client Secret
2527 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2528 permissions: اجازهها
2529 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2531 sorry: متأسفیم، آن اپلیکیشن پیدا نمیشود.
2532 oauth2_authorizations:
2534 title: نیازمند کسب مجوز
2535 oauth2_authorized_applications:
2537 title: نرمافزارهای مجاز من
2538 permissions: اجازهها
2540 revoke: ابطال دسترسی
2541 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2545 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2546 شما حساب کاربری بسازیم.
2547 contact_support_html: لطفاً با <a href="%{support}">پشتیبانی</a> تماس بگیرید
2548 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچه
2551 header: آزاد و قابلویرایش
2553 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2554 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2555 email address: 'نشانی ایمیل:'
2556 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2557 display name: 'نام نمایشی:'
2558 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2559 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2560 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2561 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2562 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2563 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2565 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2569 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2570 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2571 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2572 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2573 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2574 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2575 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2576 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2578 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2579 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2580 consider_pd_why: این چیست؟
2581 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2582 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2583 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2585 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2587 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2588 را بپذیرید یا رد کنید.
2589 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2593 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2594 terms_declined_flash:
2595 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2596 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2597 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2598 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2600 title: چنین کاربری وجود ندارد
2601 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2602 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2603 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2606 my diary: روزنوشتهای من
2607 new diary entry: روزنوشت تازه
2608 my edits: ویرایشهای من
2610 my notes: یادداشتهای من
2611 my messages: پیامهای من
2612 my profile: نمایهٔ من
2613 my settings: تنظیمات من
2614 my comments: نظرات من
2615 my_preferences: ترجیحات من
2616 my_dashboard: پیشخوان من
2617 blocks on me: مسدودیهای من
2618 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2619 edit_profile: ویرایش نمایه
2620 send message: ارسال پیام
2624 notes: یادداشتهای نقشه
2625 remove as friend: لغو دوستی
2626 add as friend: افزودن دوست
2627 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2628 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2629 ct undecided: بلاتکلیف
2631 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2632 email address: 'نشانی ایمیل:'
2633 created from: 'ایجادشده از:'
2635 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2637 user location: موقعبت کاربر
2639 administrator: این کاربر مدیر است
2640 moderator: این کاربر ناظم است
2642 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2643 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2645 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2646 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2647 block_history: مسدودیهای فعال
2648 moderator_history: مسدودسازیها
2650 create_block: مسدودکردن این کاربر
2651 activate_user: فعالکردن این کاربر
2652 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2653 confirm_user: تأیید این کاربر
2654 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2655 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2656 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2657 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2658 delete_user: حذف این کاربر
2660 report: گزارش این کاربر
2662 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2664 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2670 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2671 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2672 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2673 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2674 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2675 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2676 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2678 title: حساب معلق شده است
2683 با عرض پوزش، حساب کاربری شما بهخاطر فعالیت مشکوک بهطور خودکار معلق شده است.
2686 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2689 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2690 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2691 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2692 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2693 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2695 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2696 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2697 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2698 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2699 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2703 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2704 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2705 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2706 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2708 title: تأیید اعطای نقش
2709 heading: تأیید اعطای نقش
2710 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2713 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2714 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2716 title: تأیید ابطال نقش
2717 heading: تأیید ابطال نقش
2718 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2721 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2722 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2725 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2726 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2728 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2729 back: بازگشت به فهرست
2731 title: در حال مسدودکردن %{name}
2732 heading_html: مسدودکردن %{name}
2733 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2734 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2735 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2736 back: دیدن تمام مسدودیها
2738 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2739 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2740 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2741 show: دیدن این مسدودی
2742 back: دیدن تمام مسدودیها
2744 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2745 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2747 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2748 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2749 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2751 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2753 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2755 success: مسدودی روزآمد شد.
2757 title: مسدودیهای کاربر
2758 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2759 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2761 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2762 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2763 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2764 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2765 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2767 flash: این مسدودی باطل شد.
2769 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2770 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2771 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2773 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2777 other: '%{count} ساعت'
2778 days: '%{count} روز'
2779 weeks: '%{count} هفته'
2780 months: '%{count} ماه'
2781 years: '%{count} سال'
2783 title: مسدودیهای %{name}
2784 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2785 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2787 title: مسدودسازیهای %{name}
2788 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2789 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2791 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2792 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2793 created: 'ایجاد شده:'
2799 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2800 reason: 'دلیل مسدودی:'
2801 back: دیدن تمام مسدودیها
2802 revoker: 'باطلکننده:'
2803 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2805 not_revoked: (باطل نشده)
2810 display_name: کاربر مسدود
2811 creator_name: ایجادکننده
2814 revoker_name: باطلکننده
2815 showing_page: صفحهٔ %{page}
2820 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2821 heading: یادداشتهای %{user}
2822 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2823 no_notes: فاقد یادداشت
2827 created_at: ایجادشده در
2828 last_changed: آخرین تغییر
2837 short_link: پیوند کوتاه
2840 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2843 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2846 short_url: نشانی کوتاه
2847 include_marker: شامل نشانگر
2848 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2849 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2850 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2851 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2853 report_problem: گزارش مشکل
2857 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2863 title: نمایش مکان من
2865 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2866 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2868 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2869 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2872 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2873 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2876 header: لایههای نقشه
2877 notes: یادداشتهای نقشه
2879 gps: ردهای GPS عمومی
2880 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2882 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2883 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2884 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2885 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2886 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2887 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2889 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2890 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2891 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2894 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2895 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2896 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2897 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2898 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2899 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2900 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2901 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2906 unsubscribe: لغو اشتراک
2908 unhide_comment: نمایش
2911 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2912 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2913 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2914 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2915 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2918 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2922 reactivate: فعالسازی مجدد
2923 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2925 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2926 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2930 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2931 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2932 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2933 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2934 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2935 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2937 directions: راهنمای مسیر
2940 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2941 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2943 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2944 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2945 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2946 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2947 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2948 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2950 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2951 بروید، بهسمت %{directions}
2952 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2953 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2954 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2956 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2957 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2958 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2960 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2961 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2962 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2963 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2964 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2965 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2966 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2967 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2968 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2969 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2970 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2971 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2972 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2973 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2975 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2976 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2977 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2978 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2979 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2980 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2981 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2982 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2983 via_point_without_exit: (از نقطه)
2984 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2985 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2986 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2987 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2988 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2989 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2990 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2991 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2992 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2993 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2994 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2995 unnamed: معبر بینام
2996 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
3013 nothing_found: عارضهای یافت نشد
3015 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
3017 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
3019 directions_from: مسیریابی از اینجا
3020 directions_to: مسیریابی به اینجا
3021 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
3022 show_address: نمایش نشانی
3023 query_features: پرسوجو برای عارضهها
3024 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
3027 heading: ویرایش پاکسازی
3028 title: ویرایش پاکسازی
3030 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
3031 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
3032 title: سیاههٔ پاکسازیها
3034 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
3035 title: ایجاد پاکسازی جدید
3038 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
3039 title: نمایش پاکسازی
3041 edit: ویرایش این پاکسازی
3042 destroy: حذف این پاکسازی
3043 confirm: آیا مطمئن هستید؟
3045 flash: پاکسازی ایجاد شد.
3047 flash: تغییرات ذخیره شد.
3049 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
3050 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
3051 flash: پاکسازی از بین رفت.
3052 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
3054 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
3055 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
3056 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
3057 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است