1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Cantons-de-l'Est
10 # Author: Crochet.david
13 # Author: Danieldegroot2
21 # Author: EtienneChove
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
26 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: Jean-Frédéric
62 # Author: Phoenamandre
74 # Author: Thibaut120094
93 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
97 prompt: Choisir un fichier
103 update: Mettre à jour
105 create: Ajouter un commentaire
110 update: Mettre à jour
111 doorkeeper_application:
113 update: Mettre à jour
115 create: Créer le masquage
116 update: Enregistrer le masquage
119 update: Enregistrer les modifications
121 create: Créer un bloc
122 update: Mettre à jour le bloc
126 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
127 email_address_not_routable: n’est pas routable
129 acl: Liste de contrôle d’accès
130 changeset: Groupe de modifications
131 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
133 diary_comment: Commentaire du journal
134 diary_entry: Entrée du journal
140 node_tag: Attribut du nœud
141 notifier: Notificateur
142 old_node: Ancien nœud
143 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
144 old_relation: Ancienne relation
145 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
146 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
147 old_way: Ancien chemin
148 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
149 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
151 relation_member: Membre de la relation
152 relation_tag: Attribut de la relation
156 tracepoint: Point de la trace
157 tracetag: Attribut de la trace
159 user_preference: Préférences de l’utilisateur
160 user_token: Jeton de l’utilisateur
162 way_node: Nœud du chemin
163 way_tag: Attribut du chemin
166 name: Nom (obligatoire)
167 url: URL principale de l’application (obligatoire)
168 callback_url: URL de rappel
169 support_url: URL de l’assistance
170 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
171 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
172 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
174 allow_write_api: modifier la carte
175 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
176 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
177 allow_write_notes: modifier les notes
186 doorkeeper/application:
188 redirect_uri: Rediriger les URIs
189 confidential: Application confidentielle ?
190 scopes: Autorisations
202 description: Description
203 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
204 visibility: Visibilité
210 recipient: Destinataire
213 description: Description
215 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
216 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
218 auth_provider: Fournisseur d’authentification
219 auth_uid: UID d’authentification
221 email_confirmation: Confirmation du courriel
222 new_email: Nouvelle adresse de courriel
224 display_name: Pseudonyme
225 description: Description du profil
228 languages: Langues préférées
229 preferred_editor: Éditeur préféré
230 pass_crypt: Mot de passe
231 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
233 doorkeeper/application:
234 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
235 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
236 à page unique ne le sont pas)
237 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
239 tagstring: données séparées par des virgules
241 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
242 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
243 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
244 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
245 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
246 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
247 qu’expire ce blocage ?
249 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
250 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
251 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
252 de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
253 new_email: (jamais affichée publiquement)
255 distance_in_words_ago:
257 one: il y a environ une heure
258 other: il y a environ %{count} heures
260 one: il y a environ un mois
261 other: il y a environ %{count} mois
263 one: il y a environ 1 an
264 other: il y a environ %{count} ans
266 one: il y a presque un an
267 other: il y a presque %{count} ans
268 half_a_minute: il y a une demi-minute
270 one: il y a moins d’1 seconde
271 other: il y a moins de %{count} secondes
273 one: il y a moins d’une minute
274 other: il y a moins de %{count} minutes
276 one: il y a plus d’un an
277 other: il y a plus de %{count} ans
279 one: il y a une seconde
280 other: il y a %{count} secondes
282 one: il y a une minute
283 other: il y a %{count} minutes
286 other: il y a %{count} jours
289 other: il y a %{count} mois
291 one: l’année dernière
292 other: il y a %{count} ans
294 with_version: '%{id}, v%{version}'
295 with_name_html: '%{name} (%{id})'
297 default: Par défaut (actuellement %{name})
300 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
302 name: Éditeur externe
303 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
310 windowslive: Windows Live
316 opened_at_html: Créé le %{when}
317 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
318 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
319 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
320 closed_at_html: Résolu le %{when}
321 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
322 reopened_at_html: Réactivé %{when}
323 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
325 title: Notes OpenStreetMap
326 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
327 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
328 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
329 opened: nouvelle note (près de %{place})
330 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
331 closed: note fermée (près de %{place})
332 reopened: note réactivée (près de %{place})
338 title: Modifier le compte
339 my settings: Mes options
340 current email address: Adresse de courriel actuelle
341 external auth: Authentification externe
343 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
344 link text: qu’est-ce que ceci ?
346 heading: Modification publique
347 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
348 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
349 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
350 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
351 modifications sont anonymes.
352 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
354 heading: Modification publique
355 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
356 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
357 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
358 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
359 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
360 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
361 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
362 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
363 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
364 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
366 heading: Conditions de contribution
367 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
368 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
370 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
371 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
372 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
373 comme relevant du domaine public.
374 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
375 link text: qu’est-ce que ceci ?
376 save changes button: Enregistrer les modifications
377 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
379 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
380 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
382 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
386 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
387 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
388 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
389 deleted_by_html: Supprimé <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
390 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
391 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
393 in_changeset: Groupe de modifications
395 no_comment: (aucun commentaire)
396 part_of: Appartient à
399 other: '%{count} relations'
402 other: '%{count} chemins'
403 download_xml: Télécharger en XML
404 view_history: Voir l’historique
405 view_details: Afficher les détails
406 location: 'Emplacement :'
408 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
410 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
412 node: Nœuds (%{count})
413 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
414 way: Chemins (%{count})
415 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
416 relation: Relations (%{count})
417 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
418 comment: Commentaires (%{count})
419 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
420 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
421 changesetxml: XML du groupe de modifications
422 osmchangexml: XML osmChange
424 title: Groupe de modifications %{id}
425 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
426 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
427 discussion: Discussion
428 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
429 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
431 title_html: 'Nœud : %{name}'
432 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
434 title_html: 'Chemin : %{name}'
435 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
439 other: '%{count} nœuds'
441 one: partie du chemin %{related_ways}
442 other: partie des chemins %{related_ways}
444 title_html: 'Relation : %{name}'
445 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
449 other: '%{count} membres'
451 entry_html: '%{type} %{name}'
452 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
458 entry_html: Relation %{relation_name}
459 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
462 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
467 changeset: groupe de modifications
470 title: Erreur de dépassement de temps
471 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
472 de temps à être récupérées.
477 changeset: groupe de modifications
480 redaction: Masquage %{id}
481 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
482 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
488 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
489 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
491 load_data: Charger les données
492 loading: Chargement...
496 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
497 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
498 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
499 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
500 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
501 telephone_link: Appeler %{phone_number}
502 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
504 title: 'Note : %{id}'
505 new_note: Nouvelle note
506 description: Description
507 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
508 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
509 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
510 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
511 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
512 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
513 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
514 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
515 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
516 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
517 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
518 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
519 report: Signaler cette note
520 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
522 title: Requête sur les objets
523 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
524 nearby: Objets à proximité
525 enclosing: Objets englobants
527 changeset_paging_nav:
528 showing_page: Page %{page}
530 previous: ‹‹ Précédent
533 no_edits: (aucune modification)
534 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
537 saved_at: Enregistré le
542 title: Groupes de modifications
543 title_user: Groupes de modifications par %{user}
544 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
545 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
546 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
547 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
548 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
549 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
550 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
551 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
552 load_more: Charger plus
554 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
555 met trop de temps pour être chargée.
558 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
560 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
562 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
565 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
566 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
568 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
569 avez demandée est trop longue à récupérer.
572 km away: à %{count} km
575 your location: Votre emplacement
576 nearby mapper: Cartographe à proximité
579 title: Mon tableau de bord
580 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
581 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
582 edit_your_profile: Modifier votre profil
584 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
585 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
586 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
588 friends_changesets: groupes de modifications des amis
589 friends_diaries: entrées de journal des amis
590 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
591 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
594 title: Nouvelle entrée du journal
597 use_map_link: Utiliser la carte
599 title: Journaux des utilisateurs
600 title_friends: Journaux des amis
601 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
602 user_title: Journal de %{user}
603 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
604 new: Nouvelle entrée du journal
605 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
606 my_diary: Mon journal
607 no_entries: Aucune entrée de journal
608 recent_entries: Entrées récentes du journal
609 older_entries: Entrées plus anciennes
610 newer_entries: Entrées plus récentes
612 title: Modifier l’entrée du journal
613 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
615 title: Journal de %{user} | %{title}
616 user_title: Journal de %{user}
617 leave_a_comment: Laisser un commentaire
618 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
621 title: Aucune entrée du journal correspondante
622 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
623 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
624 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
627 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
628 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
629 comment_link: Commenter cette entrée
630 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
632 zero: Aucun commentaire
634 other: '%{count} commentaires'
635 edit_link: Modifier cette entrée
636 hide_link: Masquer cette entrée
637 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
639 report: Signaler cette entrée
641 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
642 hide_link: Masquer ce commentaire
643 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
645 report: Signaler ce commentaire
650 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
653 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
654 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
656 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
657 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
660 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
661 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
663 title: Commentaires d’agenda ajoutés par %{user}
664 heading: Commentaires d’agenda de %{user}
665 subheading_html: Commentaires d’agenda ajoutés par %{user}
666 no_comments: Aucun commentaire d’agenda
670 newer_comments: Commentaires plus récents
671 older_comments: Commentaires plus anciens
676 notice: Application inscrite.
679 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
680 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
681 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
682 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
683 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
684 limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
685 Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
687 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
688 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
689 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
690 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
694 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
695 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
696 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
697 sur OpenStreetMap</a>
698 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
699 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
700 sur OpenStreetMap</a>
701 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
702 search_osm_nominatim:
703 prefix_format: '%{name}'
706 cable_car: Téléphérique
707 chair_lift: Télésiège
710 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
713 station: Gare de télécabine
714 t-bar: Monte-barre en T
718 airstrip: Piste d’atterrissage
719 apron: Aire de stationnement
721 hangar: Hangar aéronautique
723 holding_position: Position d’attente
724 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
725 parking_position: Place de parking
726 runway: Piste d’aéroport
727 taxilane: Voie de taxi
728 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
730 windsock: Manche à air
732 animal_boarding: Embarquement d’animaux
733 animal_shelter: Refuge pour animaux
734 arts_centre: Centre artistique
735 atm: Distributeur automatique de billets
740 bicycle_parking: Parking à vélos
741 bicycle_rental: Location de vélos
742 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
743 biergarten: Brasserie en plein air
744 blood_bank: Banque de sang
745 boat_rental: Location de bateaux
747 bureau_de_change: Bureau de change
748 bus_station: Arrêt de bus
750 car_rental: Location de voiture
751 car_sharing: Covoiturage
752 car_wash: Lavage de voiture
754 charging_station: Station de recharge
755 childcare: Garde d’enfants
759 college: Établissement d’enseignement supérieur
760 community_centre: Salle polyvalente
761 conference_centre: Centre de conférence
762 courthouse: Palais de justice
763 crematorium: Crématorium
765 doctors: Cabinet médical
766 drinking_water: Eau potable
767 driving_school: École de conduite
769 events_venue: Accueil d’événements
770 fast_food: Restauration rapide
771 ferry_terminal: Terminal de ferry
772 fire_station: Caserne des pompiers
773 food_court: Aire de restauration
776 gambling: Jeu d’argent
777 grave_yard: Cimetière
780 hunting_stand: Stand de tir
782 internet_cafe: Cybercafé
783 kindergarten: École maternelle
784 language_school: École de langue
785 library: Bibliothèque
786 loading_dock: Quai de chargement
787 love_hotel: Hôtel d’amour
789 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
791 money_transfer: Transfert d’argent
792 motorcycle_parking: Parking à motos
793 music_school: École de musique
794 nightclub: Boîte de nuit
795 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
797 parking_entrance: Entrée d’un parking
798 parking_space: Place de parking
799 payment_terminal: Terminal de paiement
801 place_of_worship: Lieu de culte
803 post_box: Boîte aux lettres
804 post_office: Bureau de poste
807 public_bath: Bains publics
808 public_bookcase: Bibliothèque publique
809 public_building: Bâtiment public
810 ranger_station: Poste de garde forestière
811 recycling: Point de recyclage
812 restaurant: Restaurant
813 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
817 social_centre: Centre social
818 social_facility: Service social
820 swimming_pool: Piscine
822 telephone: Téléphone public
825 townhall: Hôtel de ville / mairie
826 training: Établissement d’entraînement
827 university: Université
828 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
829 vending_machine: Distributeur automatique
830 veterinary: Clinique vétérinaire
831 village_hall: Salle municipale
832 waste_basket: Poubelle
833 waste_disposal: Élimination des déchets
834 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
835 watering_place: Lieu d’arrosage
836 water_point: Point d’eau
837 weighbridge: Pont-bascule
838 "yes": Infrastructure
840 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
841 administrative: Limite administrative
842 census: Frontière statistique
843 national_park: Parc national
844 political: Circonscription électorale
845 protected_area: Zone protégée
849 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
850 suspension: Pont suspendu
855 apartment: Appartement
856 apartments: Appartements
861 church: Bâtiment d’église
862 civic: Bâtiment municipal
863 college: Bâtiment de collège
864 commercial: Bâtiment de bureaux
865 construction: Bâtiment en construction
866 detached: Maison isolée
868 duplex: Maison en duplex
870 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
875 hospital: Bâtiment hospitalier
876 hotel: Bâtiment d’hôtel
878 houseboat: Habitation flottante
880 industrial: Bâtiment industriel
881 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
882 manufacture: Bâtiment d’usine
883 office: Bâtiment de bureaux
884 public: Bâtiment public
885 residential: Bâtiment résidentiel
888 ruins: Bâtiment en ruine
889 school: Bâtiment d’école
890 semidetached_house: Maison mitoyenne
891 service: Bâtiment de service
894 static_caravan: Caravane
895 temple: Bâtiment de temple
896 terrace: Rangée de bâtiments
897 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
898 university: Bâtiment d’université
902 scout: Base de groupe de scout
906 beekeeper: Apiculteur
909 carpenter: Charpentier
910 caterer: Réfectoire / cantine
911 confectionery: Confiserie
912 dressmaker: Couturier
913 electrician: Électricien
914 electronics_repair: Réparateur électronique
917 handicraft: Artisanat
918 hvac: Fabricant de climatisation
919 metal_construction: Constructeur en métal
921 photographer: Photographe
925 shoemaker: Cordonnier
928 window_construction: Construction de fenêtre
929 winery: Domaine viticole
930 "yes": Boutique d’artisanat
933 access_point: Point d’accès
934 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
935 assembly_point: Point de rassemblement
936 defibrillator: Défibrillateur
937 fire_extinguisher: Extincteur
938 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
939 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
940 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
941 phone: Borne d’appel d’urgence
942 siren: Sirène d’urgence
943 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
944 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
946 abandoned: Autoroute abandonnée
947 bridleway: Chemin pour cavaliers
948 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
949 bus_stop: Arrêt de bus
950 construction: Route en construction
952 cycleway: Piste cyclable
954 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
955 emergency_bay: Zone de secours
956 footway: Chemin piéton
958 give_way: Panneau « Cédez le passage »
959 living_street: Rue en zone de rencontre
960 milestone: Borne kilométrique
962 motorway_junction: Sortie / Échangeur
963 motorway_link: Bretelle d’autoroute
964 passing_place: Endroit de passage
966 pedestrian: Rue piétonne
968 primary: Route principale
969 primary_link: Route principale
970 proposed: Projet de route
972 residential: Rue résidentielle
973 rest_area: Aire de repos
975 secondary: Route secondaire
976 secondary_link: Route secondaire
977 service: Voie de service
978 services: Services autoroutiers
979 speed_camera: Radar de vitesse
981 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
982 street_lamp: Lampadaire
983 tertiary: Route tertiaire
984 tertiary_link: Route tertiaire
986 traffic_mirror: Miroir de circulation
987 traffic_signals: Feux de circulation
988 trailhead: Point de départ
990 trunk_link: Voie express
991 turning_circle: Cercle tournant
992 turning_loop: Virage en boucle
993 unclassified: Route mineure
996 aircraft: Avion historique
997 archaeological_site: Site archéologique
998 bomb_crater: Cratère de bombe historique
999 battlefield: Champ de bataille
1000 boundary_stone: Borne frontière
1001 building: Bâtiment historique
1003 cannon: Canon historique
1005 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1007 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1008 citywalls: Remparts / murailles
1010 heritage: Site / objet du patrimoine
1011 hollow_way: Chemin creux
1012 house: Maison historique
1015 milestone: Borne historique
1017 mine_shaft: Puits de mine
1018 monument: Grand monument commémoratif
1019 railway: Chemin de fer historique
1020 roman_road: Voie romaine
1022 rune_stone: Pierre runique
1026 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1027 wayside_cross: Calvaire
1028 wayside_shrine: Oratoire
1030 "yes": Site / objet historique
1032 "yes": Intersection / carrefour
1034 allotments: Jardins familiaux
1035 aquaculture: Aquaculture
1037 brownfield: Friche industrielle
1039 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1040 conservation: Zone préservée
1041 construction: Zone en construction
1043 farmland: Terres agricoles
1044 farmyard: Cour et corps de ferme
1048 greenfield: Terrain vierge
1049 industrial: Zone industrielle
1052 military: Zone militaire
1055 plant_nursery: Crèche d’usine
1057 railway: Voie ferrée
1058 recreation_ground: Aire de jeux
1059 religious: Terrain religieux
1060 reservoir: Réservoir
1061 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
1062 residential: Zone résidentielle
1063 retail: Zone commerciale
1064 village_green: Pré communal
1066 "yes": Utilisation des terres
1068 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1069 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1070 bandstand: Kiosque à musique
1071 beach_resort: Station balnéaire
1072 bird_hide: Observatoire ornithologique
1074 bowling_alley: Piste de bowling
1075 common: Terrains communaux
1077 dog_park: Parc à chiens
1079 fishing: Zone de pêche
1080 fitness_centre: Centre de fitness
1081 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1083 golf_course: Terrain de golf
1084 horse_riding: Équitation
1086 marina: Port de plaisance
1087 miniature_golf: Mini golf
1088 nature_reserve: Réserve naturelle
1089 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1091 picnic_table: Table de pique-nique
1092 pitch: Terrain de sport
1093 playground: Aire de jeux
1094 recreation_ground: Aire de jeux
1095 resort: Villégiature
1097 slipway: Cale de lancement
1098 sports_centre: Centre sportif
1100 swimming_pool: Piscine
1101 track: Piste de course
1102 water_park: Parc aquatique
1105 adit: Galerie d’accès de mine
1106 advertising: Publicité
1108 avalanche_protection: Pare-avalanches
1112 breakwater: Brise-lames
1117 clearcut: Déboisement
1118 communications_tower: Tour de communication
1121 dolphin: Poste d’amarrage
1124 flagpole: Mât de drapeau
1125 gasometer: Gazomètre
1129 manhole: Bouche d’égout
1132 mineshaft: Puits de mine
1133 monitoring_station: Station de surveillance
1134 petroleum_well: Puits de pétrole
1137 pumping_station: Station de pompage
1138 reservoir_covered: Réservoir couvert
1140 snow_cannon: Canon à neige
1141 snow_fence: Barrière à neige
1142 storage_tank: Citerne de stockage
1143 street_cabinet: Armoire de rue
1144 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1145 telescope: Télescope
1147 utility_pole: Poteau utilitaire
1148 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1149 watermill: Moulin à eau
1150 water_tap: Robinet d’eau
1151 water_tower: Château d’eau
1153 water_works: Système hydraulique
1154 windmill: Moulin à vent
1156 "yes": Créé par l’homme
1158 airfield: Terrain d’aviation militaire
1161 checkpoint: Point de contrôle
1165 "yes": Col de montagne
1168 bare_rock: Roche nue
1172 cave_entrance: Entrée de grotte
1185 hot_spring: Source thermale
1193 peninsula: Péninsule
1207 tree_row: Ligne d’arbres
1212 wetland: Zone humide
1214 "yes": Élément naturel
1216 accountant: Comptable
1217 administrative: Administration
1218 advertising_agency: Agence publicitaire
1219 architect: Architecte
1220 association: Association
1222 diplomatic: Bureau diplomatique
1223 educational_institution: Institution éducative
1224 employment_agency: Agence pour l’emploi
1225 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1226 estate_agent: Agent immobilier
1227 financial: Bureau financier
1228 government: Administration publique
1229 insurance: Agence d’assurance
1230 it: Bureau informatique
1232 logistics: Agence logistique
1233 newspaper: Agence de journal
1234 ngo: Agence d’une ONG
1236 religion: Bureau confessionnel
1237 research: Bureau de recherche
1238 tax_advisor: Fiscaliste
1239 telecommunication: Agence de télécommunication
1240 travel_agent: Agence de voyage
1243 allotments: Jardins familiaux
1244 archipelago: Archipel
1246 city_block: Bloc urbain
1250 hamlet: Hameau habité
1255 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1256 locality: Lieu-dit inhabité
1257 municipality: Municipalité
1258 neighbourhood: Quartier
1260 postcode: Code postal
1265 state: État / province
1266 subdivision: Subdivision
1272 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1273 construction: Voie ferrée en construction
1274 disused: Voie ferrée désaffectée
1275 funicular: Funiculaire
1276 halt: Arrêt de train
1277 junction: Jonction ferroviaire
1278 level_crossing: Passage à niveau
1279 light_rail: Voie ferrée légère
1280 miniature: Voie ferrée miniature
1282 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1283 platform: Plateforme ferroviaire
1284 preserved: Voie ferrée conservée
1285 proposed: Voie ferrée en projet
1286 spur: Embranchement ferroviaire
1287 station: Gare ferroviaire
1288 stop: Arrêt de chemin de fer
1289 subway: Station de métro
1290 subway_entrance: Bouche de métro
1293 tram_stop: Arrêt de tram
1294 yard: Voie de triage
1296 agrarian: Magasin agricole
1297 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1298 antiques: Antiquaire
1299 appliance: Magasin d’électroménager
1301 baby_goods: Accessoires pour bébés
1304 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1305 beauty: Magasin de produits de beauté
1306 bed: Produits de literie
1307 beverages: Magasin de boissons
1308 bicycle: Magasin de vélos
1309 bookmaker: Bureau de paris
1311 boutique: Boutique de mode
1313 car: Concession automobile
1314 car_parts: Pièces d’automobile
1315 car_repair: Garage de réparation automobile
1316 carpet: Magasin de tapis
1317 charity: Boutique humanitaire
1320 chocolate: Chocolatier
1321 clothes: Boutique de vêtements
1322 coffee: Magasin de café
1323 computer: Boutique informatique
1324 confectionery: Confiserie
1325 convenience: Épicerie
1326 copyshop: Boutique de photocopies
1327 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1328 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1329 curtain: Magasin de rideaux
1332 department_store: Grand magasin
1333 discount: Magasin discount
1334 doityourself: Magasin de bricolage
1335 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1336 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1337 electronics: Boutique de produits électroniques
1338 erotic: Boutique érotique
1339 estate_agent: Agent immobilier
1340 fabric: Boutique de tissus
1341 farm: Magasin de produits agricoles
1342 fashion: Boutique de mode
1343 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1345 food: Magasin d’alimentation
1346 frame: Magasin de cadres
1347 funeral_directors: Pompes funèbres
1348 furniture: Magasin de meubles
1349 garden_centre: Jardinerie
1350 gas: Marchand de gaz
1351 general: Magasin généraliste
1352 gift: Boutique de cadeaux
1353 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1355 hairdresser: Coiffeur
1356 hardware: Quincaillerie
1357 health_food: Magasin d’aliments naturels
1358 hearing_aids: Aides auditives
1359 herbalist: Herboriste
1361 houseware: Magasin d’articles ménagers
1362 ice_cream: Marchand de glace
1363 interior_decoration: Décoration intérieure
1366 kitchen: Magasin de cuisine
1367 laundry: Blanchisserie
1368 locksmith: Serrurier
1370 mall: Centre commercial
1372 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1373 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1374 money_lender: Prêts d’argent
1375 motorcycle: Magasin de motos
1376 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1377 music: Boutique de musique / disquaire
1378 musical_instrument: Instruments de musique
1379 newsagent: Marchand de journaux
1380 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1382 organic: Magasin d’alimentation bio
1383 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1384 paint: Magasin de peinture
1386 pawnbroker: Prêteur sur gages
1387 perfumery: Parfumerie
1389 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1390 photo: Boutique de photographie
1391 seafood: Fruits de mer
1392 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1394 shoes: Magasin de chaussures
1395 sports: Magasin de d’articles de sport
1396 stationery: Papeterie
1397 storage_rental: Garde-meubles
1398 supermarket: Supermarché
1403 tobacco: Bureau de tabac
1404 toys: Magasin de jouets
1405 travel_agency: Agence de voyage
1406 tyres: Magasin de pneus
1407 vacant: Commerce vacant
1408 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1409 video: Magasin de vidéos
1410 video_games: Magasin de jeux vidéos
1411 wholesale: Magasin de gros
1416 apartment: Appartement de vacances
1417 artwork: Œuvre d’art
1418 attraction: Attraction
1419 bed_and_breakfast: Gîte
1421 camp_pitch: Terrain de camping
1423 caravan_site: Site pour caravanes
1426 guest_house: Maison d'hôte
1429 information: Informations
1432 picnic_site: Aire de pique-nique
1433 theme_park: Parc à thème
1434 viewpoint: Point de vue
1435 wilderness_hut: Cabane sauvage
1438 building_passage: Passage de bâtiment
1442 artificial: Cours d’eau artificiel
1443 boatyard: Chantier naval
1446 derelict_canal: Canal d’évacuation
1451 lock_gate: Porte d’écluse
1457 waterfall: Chute d’eau
1461 level2: Frontière de pays
1462 level3: Frontière de région
1463 level4: Limite d’État, province ou région
1464 level5: Limite de région
1465 level6: Limite de département ou province
1466 level7: Frontière municipale
1467 level8: Limite communale
1468 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1469 level10: Limite de quartier
1470 level11: Frontière de voisinage
1472 cities: Grandes villes
1473 towns: Petites villes
1476 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1477 more_results: Plus de résultats
1481 select_status: Sélectionner un état
1482 select_type: Sélectionner un type
1483 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1484 reported_user: Utilisateur signalé
1485 not_updated: Non mis à jour
1487 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1488 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1489 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1492 last_updated: Dernière mise à jour
1493 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1494 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1495 link_to_reports: Afficher les rapports
1499 other: '%{count} rapports'
1500 reported_item: Élément signalé
1506 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1507 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1508 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1510 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1514 other: '%{count} rapports'
1515 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1516 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1517 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1521 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1522 read_reports: Lire les rapports
1523 new_reports: Nouveaux rapports
1524 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1525 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1526 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1528 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1530 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1532 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1534 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1535 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1537 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1540 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1541 note: Note nº %{note_id}
1544 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1547 title_html: Rapport %{link}
1548 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1550 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1552 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1553 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1554 l’aide des membres de votre proche communauté
1555 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1559 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1560 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1561 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1564 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1565 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1566 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1569 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1570 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1571 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1572 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1575 spam_label: Cette note est du pourriel
1576 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1577 abusive_label: Cette note est injurieuse
1580 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1581 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1584 title: OpenStreetMap
1587 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1588 home: Aller à votre domicile
1589 logout: Se déconnecter
1590 log_in: Se connecter
1591 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1593 start_mapping: Commencer à cartographier
1594 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1600 export_data: Exporter les données
1601 gps_traces: Traces GPS
1602 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1603 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1604 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1605 edit_with: Modifier avec %{editor}
1606 tag_line: La carte wiki libre du monde
1607 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1608 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1609 et libre d’utilisation sous licence libre.
1610 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1611 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1612 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1613 partners_ucl: l’University College de Londres
1614 partners_fastly: Fastly
1615 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1616 partners_partners: partenaires
1617 tou: Conditions d’utilisation
1618 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1619 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1620 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1621 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1622 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1625 copyright: Droits d’auteur
1626 community: Communauté
1627 community_blogs: Blogues de la communauté
1628 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1629 foundation: La Fondation
1630 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1632 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1634 learn_more: En savoir plus
1637 diary_comment_notification:
1638 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1640 hi: Bonjour %{to_user},
1641 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1642 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1643 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1644 avec le sujet %{subject} :'
1645 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1646 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1647 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1648 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1649 message_notification:
1650 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1651 hi: Bonjour %{to_user},
1652 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1654 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1656 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1657 à l’auteur sur %{replyurl}
1658 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1659 message à l'auteur sur %{replyurl}
1660 friendship_notification:
1661 hi: Bonjour %{to_user},
1662 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1663 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1664 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1665 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1666 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1667 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1669 description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1670 avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1671 description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1672 avec la description %{trace_description} et sans balises
1674 hi: Bonjour %{to_user},
1675 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1676 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1677 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1678 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1679 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1681 hi: Bonjour %{to_user},
1682 loaded_successfully:
1683 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1684 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1686 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1688 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1690 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1691 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1692 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1693 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1694 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1695 supplémentaires pour bien démarrer.
1697 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1699 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1700 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1701 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1702 pour confirmer cette modification.
1704 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1706 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1707 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1708 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1709 pour réinitialiser votre mot de passe.
1710 note_comment_notification:
1711 anonymous: Un utilisateur anonyme
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1716 vous vous intéressez'
1717 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1719 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1720 de carte près de %{place}.'
1721 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1722 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1723 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1724 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1728 vous vous intéressez'
1729 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1730 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1731 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1732 La note est proche de %{place}.'
1733 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1734 commentée. La note est près de %{place}.'
1736 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1737 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1738 vous vous intéressez'
1739 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1740 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1742 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1743 La note se trouve près de %{place}.'
1744 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1745 commentée. La note est près de %{place}.'
1746 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1747 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1748 changeset_comment_notification:
1749 hi: Bonjour %{to_user},
1752 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1754 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1755 auquel vous vous intéressez'
1756 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1757 vos ensembles de changements'
1758 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1759 de vos ensembles de modifications'
1760 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1761 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1762 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1763 sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1764 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1765 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1766 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1767 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1768 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1770 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1771 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1772 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1773 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1776 heading: Vérifiez votre courriel !
1777 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1778 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1779 et vous pourrez commencer à cartographier.
1780 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1783 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1784 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1785 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1786 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1787 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1789 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1791 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1792 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1793 votre nouvelle adresse de courriel.
1795 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1796 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1797 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1798 resend_success_flash:
1799 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1800 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1801 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1802 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1803 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1806 title: Boîte de réception
1807 my_inbox: Ma boîte de réception
1808 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1809 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1811 zero: zéro nouveau message
1812 one: un nouveau message
1813 other: '%{count} nouveaux messages'
1815 zero: aucun ancien message
1816 one: un ancien message
1817 other: '%{count} anciens messages'
1821 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1822 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1823 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1825 unread_button: Marquer comme non lu
1826 read_button: Marquer comme lu
1827 reply_button: Répondre
1828 destroy_button: Supprimer
1830 title: Envoyer un message
1831 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1834 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1836 message_sent: Message envoyé
1837 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1838 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1840 title: Message introuvable
1841 heading: Message introuvable
1842 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1844 title: Boîte d’envoi
1845 my_inbox: Ma boîte de réception
1846 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1848 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1849 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1853 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1854 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1855 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1857 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1858 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1859 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1861 title: Lire le message
1865 reply_button: Répondre
1866 unread_button: Marque comme non lu
1867 destroy_button: Supprimer
1870 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1871 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1872 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1873 sent_message_summary:
1874 destroy_button: Supprimer
1876 as_read: Message marqué comme lu
1877 as_unread: Message marqué comme non lu
1879 destroyed: Message supprimé
1882 title: Mot de passe perdu
1883 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1884 email address: 'Adresse de courriel :'
1885 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1886 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1887 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1889 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1890 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1891 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1893 title: Réinitialiser le mot de passe
1894 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1895 reset: Réinitialiser le mot de passe
1896 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1897 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1900 title: Mes préférences
1901 preferred_editor: Éditeur préféré
1902 preferred_languages: Langues préférées
1903 edit_preferences: Modifier les préférences
1905 title: Modifier les préférences
1906 save: Mettre à jour les préférences
1909 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1910 update_success_flash:
1911 message: Préférences mises à jour.
1914 title: Modifier le profil
1915 save: Mettre à jour le profil
1919 gravatar: Utiliser Gravatar
1920 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1921 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1922 disabled: Gravatar a été désactivé.
1923 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1924 new image: Ajouter une image
1925 keep image: Garder l’image actuelle
1926 delete image: Supprimer l’image actuelle
1927 replace image: Remplacer l’image actuelle
1928 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1930 home location: Lieu de domicile
1931 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1932 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1935 success: Profil mis à jour.
1936 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1940 heading: Se connecter
1941 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1942 password: 'Mot de passe :'
1943 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1944 remember: Se souvenir de moi
1945 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1946 login_button: Se connecter
1947 register now: S’inscrire maintenant
1948 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1949 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1950 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1951 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1952 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1953 vous devez posséder un compte.
1954 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1955 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1956 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1957 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1958 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1959 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1960 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">support</a> si
1961 vous voulez en discuter.
1962 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1964 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1967 title: Se connecter avec OpenID
1968 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1970 title: Connexion avec Google
1971 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1973 title: Connexion avec Facebook
1974 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1976 title: Connexion avec Windows Live
1977 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1979 title: Connexion avec GitHub
1980 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1982 title: Connexion avec Wikipédia
1983 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1985 title: Connexion avec Wordpress
1986 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1988 title: Connexion avec AOL
1989 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1992 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1993 logout_button: Déconnexion
1996 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1999 subheading: Sous-titre
2000 unordered: Liste non ordonnée
2001 ordered: Liste ordonnée
2002 first: Premier élément
2003 second: Deuxième élément
2007 alt: Texte alternatif
2015 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
2016 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2017 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2018 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2019 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2020 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2021 local_knowledge_title: Connaissance locale
2022 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2023 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2024 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2026 community_driven_title: Conduit par la communauté
2027 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
2028 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
2029 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
2030 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
2031 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
2032 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
2033 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
2034 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
2036 open_data_title: Données ouvertes
2037 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
2038 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
2039 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
2040 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
2041 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
2042 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
2043 legal_title: Informations juridiques
2045 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2046 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2047 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2049 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2050 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2052 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2053 partners_title: Partenaires
2056 title: À propos de cette traduction
2057 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2058 la version anglaise prévaudra
2059 english_link: l’original en anglais
2061 title: À propos de cette page
2062 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2063 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2064 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2065 native_link: traduction française
2066 mapping_link: commencer à contribuer
2068 title_html: Droits d’auteur et licence
2070 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2071 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2072 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2074 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2075 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2076 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2077 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2078 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2079 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2080 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2081 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2082 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
2083 contributeurs d’OpenStreetMap ».
2085 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
2086 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
2087 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
2088 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
2089 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2090 credit_3_1_html: Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org
2091 sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les
2092 données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Lors de l'utilisation
2093 de ce style de carte, la même attribution est requise pour les données cartographiques.
2095 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
2097 attribution_example:
2098 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2099 title: Exemple d’attribution
2100 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2102 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2103 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2104 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2106 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2107 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2108 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2109 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2110 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2111 contributors_title_html: Nos contributeurs
2112 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2113 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2114 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2115 contributors_at_html: |-
2116 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2117 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2118 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2119 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2120 contributors_au_html: |-
2121 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilissant Limites administratives ©
2122 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2123 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2124 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2125 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2126 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2127 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2128 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2129 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2130 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2132 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2133 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2134 générale des impôts</em>).'
2135 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2136 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2137 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2138 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2139 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2141 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2142 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2143 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2144 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2145 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2146 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2147 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2148 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2149 4.0</a> pour la réutilisation.'
2150 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2151 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2152 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2153 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2154 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2155 la base de données de la Couronne.'
2156 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2157 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2158 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2159 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2160 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2161 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2162 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2163 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2164 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2165 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2166 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2167 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2169 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2170 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2171 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2172 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2173 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2174 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2175 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2176 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2177 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2178 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2179 concernant les marques déposées</a>.
2181 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2182 ou bien vous l’avez désactivé.
2183 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2184 permalink: Lien permanent
2185 shortlink: Lien court
2186 createnote: Ajouter une note
2188 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2190 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2191 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2194 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2195 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2196 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2197 publiques à partir de votre %{user_page}.
2198 user_page_link: page utilisateur
2199 anon_edits_html: (%{link})
2200 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2201 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2202 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2203 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2206 area_to_export: Zone à exporter
2207 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2208 format_to_export: Format d’export
2209 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2210 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2211 embeddable_html: HTML incorporable.
2213 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2214 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2216 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2217 l’une des sources listées ci-dessous :'
2218 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2219 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2220 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2223 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2227 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2228 de données OpenStreetMap
2230 title: Téléchargements de Geofabrik
2231 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2232 pays et des villes sélectionnées
2234 title: Extractions de Metro
2235 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2238 title: Autres sources
2239 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2244 image_size: Taille de l’image
2246 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2250 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2251 export_button: Exporter
2253 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2255 title: Comment aider
2257 title: Rejoindre la communauté
2258 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2259 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2260 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2261 ou réparer les données vous-même.
2263 instructions_html: |-
2264 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2265 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2267 title: Autres préoccupations
2268 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2269 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2270 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2271 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2272 de travail OSMF</a> approprié.
2274 title: Obtenir de l’aide
2275 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2276 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2277 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2280 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2281 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2283 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2284 title: Guide du débutant
2285 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2287 url: https://help.openstreetmap.org/
2289 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2292 title: Listes de diffusion
2293 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2294 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2297 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2298 interface sous forme de tableau d’affichage.
2301 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2302 et sur de nombreux sujets.
2305 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2306 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2308 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2309 title: Pour les organisations
2310 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2311 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2313 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2314 title: Wiki d’OpenStreetMap
2315 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2317 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2318 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2319 dans un navigateur web.
2320 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2321 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2322 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2323 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2324 vos préférences ici</a>.
2326 search_results: Résultats de la recherche
2330 get_directions: Obtenir les directions
2331 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2334 where_am_i: Où est-ce ?
2335 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2337 reverse_directions_text: Inverser les directions
2342 main_road: Route principale
2344 primary: Route principale
2345 secondary: Route secondaire
2346 unclassified: Route non classifiée
2348 bridleway: Sentier équestre
2349 cycleway: Piste cyclable
2350 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2351 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2352 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2353 footway: Chemin piéton
2354 rail: Voie de chemin de fer
2355 subway: Ligne de métro
2357 - Voie ferrée légère
2364 - piste de circulation d’un aéroport
2366 - Stationnement d’avions
2368 admin: Limite administrative
2371 golf: Parcours de golf
2373 resident: Zone résidentielle
2377 retail: Zone de commerce
2378 industrial: Zone industrielle
2379 commercial: Zone tertiaire
2385 brownfield: Zone de démolition
2387 allotments: Jardins familiaux
2388 pitch: Terrain de sport
2389 centre: Centre sportif
2390 reserve: Réserve naturelle
2391 military: Zone militaire
2395 building: Bâtiment important
2396 station: Gare ferroviaire
2400 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2401 bridge: Bord noir = pont
2402 private: Accès privé
2403 destination: Réservé aux riverains
2404 construction: Routes en construction
2405 bicycle_shop: Magasin de vélos
2406 bicycle_parking: Parking à vélos
2410 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2411 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2412 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2413 importantes à savoir.
2415 title: Ce qu’il y a sur la carte
2416 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2417 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2418 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2419 élément du monde réel qui vous intéresse.
2420 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2421 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2422 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2423 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2424 une carte papier ou en ligne.
2426 title: Terminologie de base pour la cartographie
2427 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2428 qui vous seront utiles.
2429 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2430 vous permet de modifier la carte.
2431 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2432 restaurant ou un arbre isolé.
2433 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2434 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2435 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2436 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2437 de vitesse d’une route.
2440 paragraph_1_html: |-
2441 OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez lire et suivre les directives sur
2442 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les importations</a> et
2443 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les modifications automatiques</a>.
2445 title: Des questions ?
2446 paragraph_1_html: |-
2447 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2448 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2449 start_mapping: Commencer à cartographier
2451 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2452 paragraph_1_html: |-
2453 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2454 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2455 paragraph_2_html: |-
2456 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2457 <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2460 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2461 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2462 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2464 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2465 points ordonnés avec les dates)
2467 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2468 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2469 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2471 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2473 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2474 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2475 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2476 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2477 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2478 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2480 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2481 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2482 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2483 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2484 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2485 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2488 title: Modifier la trace %{name}
2489 heading: Modifier la trace %{name}
2490 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2491 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2493 updated: Traces mises à jour
2497 title: Affichage de la trace %{name}
2498 heading: Affichage de la trace %{name}
2500 filename: 'Nom du fichier :'
2501 download: télécharger
2502 uploaded: 'Téléversé le :'
2504 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2505 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2508 owner: 'Propriétaire :'
2509 description: 'Description :'
2512 edit_trace: Modifier cette piste
2513 delete_trace: Supprimer cette piste
2514 trace_not_found: Trace non trouvée !
2515 visibility: 'Visibilité :'
2516 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2518 showing_page: Page %{page}
2519 older: Anciennes traces
2520 newer: Nouvelles traces
2525 other: '%{count} points'
2527 trace_details: Voir les détails de la trace
2528 view_map: Voir la carte
2529 edit_map: Modifier la carte
2531 identifiable: IDENTIFIABLE
2537 public_traces: Traces GPS publiques
2538 my_traces: Mes traces
2539 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2540 description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2541 tagged_with: balisée avec %{tags}
2542 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2543 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2544 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2546 upload_trace: Envoyer une trace
2547 all_traces: Toutes les traces
2548 traces_from: Traces publiques de %{user}
2549 remove_tag_filter: Supprimer le filtre de balise
2551 scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2553 made_public: Trace rendue publique
2555 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2557 heading: Stockage GPX hors ligne
2558 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2561 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2563 description_with_count:
2564 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2565 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2566 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2568 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2570 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2571 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2573 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2575 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2576 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2577 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2578 pour plus d’informations.
2579 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2580 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2581 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2583 account_settings: Paramètres du compte
2584 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2585 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2586 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2589 title: Autoriser l’accès à votre compte
2590 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2591 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2592 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2594 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2595 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2596 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2597 allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2598 commentaires et ajouter des amis ;
2599 allow_write_api: modifier la carte ;
2600 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2601 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2602 allow_write_notes: modifier des notes.
2603 grant_access: Accorder l’accès
2605 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2606 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2608 verification: Le code de vérification est %{code}.
2610 title: La demande d’autorisation a échoué
2611 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2612 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2614 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2616 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2618 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2619 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2620 write_diary: Créer les entrées d’agenda, les commentaires, et faire des amis
2621 write_api: Modifier la carte
2622 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2623 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2624 write_notes: Modifier les notes
2625 read_email: Lire l'adresse e-mail de l'utilisateur
2626 skip_authorization: Demande d'approbation automatique
2629 title: Enregistrer une nouvelle application
2631 title: Modifier votre application
2633 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2634 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2635 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2636 url: 'URL du jeton de requête :'
2637 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2638 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2639 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2641 edit: Modifier les détails
2642 delete: Supprimer le client
2643 confirm: Êtes-vous sûr ?
2644 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2646 title: Mes détails OAuth
2647 my_tokens: Mes applications enregistrées
2648 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2650 application: Nom de l’application
2653 my_apps: Mes applications clientes
2654 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2655 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2656 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2658 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2660 register_new: Enregistrez votre application
2662 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2664 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2666 flash: Informations enregistrées avec succès
2668 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2670 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2671 oauth2_applications:
2673 title: Mes applications clientes
2674 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez enregistrer
2675 pour utiliser avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez enregistrer
2676 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2678 new: Enregistrer une nouvelle application
2680 permissions: Autorisations
2684 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2686 title: Enregistrer une nouvelle application
2688 title: Modifier votre application
2692 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2693 client_id: ID client
2694 client_secret: Secret du client
2695 client_secret_warning: Assurez-vous de sauvegarder ce secret — il ne sera plus
2697 permissions: Autorisations
2698 redirect_uris: Rediriger les URIs
2700 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2701 oauth2_authorizations:
2703 title: Autorisation nécessaire
2704 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2706 authorize: Autoriser
2709 title: Une erreur s’est produite
2711 title: Code d’autorisation
2712 oauth2_authorized_applications:
2714 title: Mes applications autorisées
2715 application: Application
2717 no_applications_html: Vous n’avez pas encore autorisé d’application %{oauth2}.
2719 revoke: Révoquer l’accès
2720 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2724 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2725 de vous créer un compte automatiquement.
2726 contact_support_html: Veuillez contacter le <a href="%{support}">support</a>
2727 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2728 le plus rapidement possible.
2730 header: Libre et modifiable
2732 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2733 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2734 email address: 'Adresse de courriel :'
2735 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2736 display name: 'Nom affiché :'
2737 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2738 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2739 external auth: 'Authentification tierce :'
2740 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2742 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2743 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2745 continue: S’inscrire
2746 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2750 heading_ct: Conditions de contribution
2751 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2752 d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2753 le bouton Continuer.
2754 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2755 existantes et à venir.
2756 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2757 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2758 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2759 les lire et accepter le texte.
2760 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2761 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2762 étant dans le domaine public.
2763 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2764 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2765 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2766 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2768 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2770 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2771 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2772 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2776 rest_of_world: Reste du monde
2777 terms_declined_flash:
2778 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2779 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2780 consulter %{terms_declined_link}.
2781 terms_declined_link: cette page du wiki
2782 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2784 title: Utilisateur inexistant
2785 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2786 body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2787 l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2790 my diary: Mon journal
2791 new diary entry: nouvelle entrée du journal
2792 my edits: Mes modifications
2793 my traces: Mes traces
2795 my messages: Mes messages
2796 my profile: Mon profil
2797 my settings: Mes options
2798 my comments: Mes commentaires
2799 my_preferences: Mes préférences
2800 my_dashboard: Mon tableau de bord
2801 blocks on me: Blocages me concernant
2802 blocks by me: Blocages de ma part
2803 edit_profile: Modifier le profil
2804 send message: Envoyer un message
2806 edits: Modifications
2808 notes: Notes de carte
2809 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2810 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2811 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2812 ct status: 'Conditions de contribution :'
2813 ct undecided: Indécis
2814 ct declined: Refusées
2815 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2816 email address: 'Adresse de courriel :'
2817 created from: 'Créé depuis :'
2819 spam score: 'Indice de pollution :'
2820 description: Description
2821 user location: Emplacement de l’utilisateur
2823 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2824 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2826 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2827 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2829 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2830 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2831 block_history: Blocages actifs
2832 moderator_history: Blocages donnés
2833 comments: Commentaires
2834 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2835 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2836 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2837 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2838 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2839 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2840 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2842 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2844 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2846 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2847 autorisé à modifier.
2850 heading: Utilisateurs
2852 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2853 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2854 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2855 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2856 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2857 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2858 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2860 title: Compte suspendu
2861 heading: Compte suspendu
2865 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2869 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2870 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2873 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2874 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2875 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2876 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2877 invalid_scope: Étendue non valide
2878 unknown_error: Échec d’authentification
2880 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2881 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2882 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2883 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2884 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2885 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2888 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2889 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2890 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2891 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2892 pour l’utilisateur actuel.
2894 title: Confirmer l’octroi du rôle
2895 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2896 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2899 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2900 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2902 title: Confirmer la révocation du rôle
2903 heading: Confirmer la révocation du rôle
2904 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2907 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2908 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2911 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2912 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2914 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2915 back: Retour à l’index
2917 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2918 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2919 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2920 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2921 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2923 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2924 pour répondre à ces messages.
2925 back: Voir tous les blocages
2927 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2928 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2929 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2930 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2931 show: Afficher ce blocage
2932 back: Voir tous les blocages
2934 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2935 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2937 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2938 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2939 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2941 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2943 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2945 success: Blocage mis à jour.
2947 title: Blocages d’utilisateur
2948 heading: Liste des blocages
2949 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2951 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2952 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2953 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2954 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2955 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2957 flash: Ce blocage a été annulé.
2959 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2960 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2961 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2963 time_past_html: Terminé à %{time}.
2967 other: '%{count} heures'
2970 other: '%{count} jours'
2973 other: '%{count} semaines'
2974 months: '%{count} mois'
2977 other: '%{count} années'
2979 title: Blocages de « %{name} »
2980 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2981 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2983 title: Blocages effectués par « %{name} »
2984 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2985 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2987 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2988 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2995 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2996 reason: 'Raison du blocage :'
2997 back: Afficher tous les blocages
2998 revoker: 'Révocateur :'
2999 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3002 not_revoked: (non révoqué)
3007 display_name: Utilisateur bloqué
3008 creator_name: Créateur
3009 reason: Motif du blocage
3011 revoker_name: Révoqué par
3012 showing_page: Page %{page}
3014 previous: « Précédent
3017 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3018 heading: Notes de « %{user} »
3019 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3020 no_notes: Aucune notes
3023 description: Description
3024 created_at: Créée le
3025 last_changed: Dernière modification
3034 short_link: Lien abrégé
3037 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3040 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3041 download: Télécharger
3042 short_url: URL courte
3043 include_marker: Inclure le marqueur
3044 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3045 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3046 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3047 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3049 report_problem: Signaler un problème
3053 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3059 title: Afficher mon emplacement
3061 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3062 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
3064 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3065 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3069 cycle_map: Carte cyclable
3070 transport_map: Carte de transport
3072 opnvkarte: ÖPNVKarte
3074 header: Couches de carte
3075 notes: Notes de carte
3076 data: Données de carte
3077 gps: Traces GPS publiques
3078 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3080 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
3081 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
3082 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3083 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3084 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3085 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3086 target="_blank">Andy Allan</a>
3087 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3088 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3089 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3090 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3092 edit_tooltip: Modifier la carte
3093 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3094 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3095 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3096 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3097 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3098 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
3099 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3103 subscribe: S’abonner
3104 unsubscribe: Se désabonner
3105 hide_comment: masquer
3106 unhide_comment: démasquer
3109 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3110 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3111 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3112 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3113 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3114 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3115 add: Ajouter une note
3117 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3118 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3121 reactivate: Réactiver
3122 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3124 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3125 puis cliquez dessus.
3129 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3130 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3131 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3132 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3133 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3134 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3135 descend: Décroissant
3136 directions: Itinéraire
3139 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3140 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3142 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3143 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3144 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3145 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3146 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3147 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3149 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3150 sur %{name}, vers %{directions}
3151 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3152 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3153 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3155 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3156 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3157 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3159 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3160 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3161 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3162 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3163 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3164 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3165 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3166 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3167 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3168 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3169 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3170 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3171 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3172 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3174 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3175 sur %{name}, vers %{directions}
3176 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3177 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3178 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3180 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3181 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3182 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3184 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3185 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3186 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3187 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3188 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3189 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3190 via_point_without_exit: (par le point)
3191 follow_without_exit: Suivez %{name}
3192 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3193 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3194 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3195 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3196 destination_without_exit: Atteignez la destination
3197 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3198 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3199 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3200 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3202 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3203 unnamed: voie sans nom
3204 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3221 nothing_found: Aucun objet trouvé
3222 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3223 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3225 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3226 directions_to: Itinéraire vers ici
3227 add_note: Ajouter une note ici
3228 show_address: Afficher l’adresse
3229 query_features: Interroger les objets
3230 centre_map: Centrer la carte ici
3233 heading: Modifier le masquage
3234 title: Modifier le masquage
3236 empty: Aucun masquage à afficher.
3237 heading: Liste des masquages
3238 title: Liste des masquages
3240 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3241 title: Création d’un nouveau masquage
3243 description: 'Description :'
3244 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3245 title: Affichage du masquage
3247 edit: Modifier ce masquage
3248 destroy: Supprimer ce masquage
3249 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3251 flash: Masquage créé.
3253 flash: Modifications enregistrées.
3255 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3256 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3257 flash: Masquage supprimé.
3258 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3260 leading_whitespace: a des espaces au début
3261 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3262 invalid_characters: contient des caractères non valides
3263 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})