1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
12 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
16 acl: Список за контрола на пристап
18 changeset_tag: Ознака во измените
20 diary_comment: Коментар од дневникот
21 diary_entry: Ставка во дневник
26 node_tag: Ознака на јазол
29 old_node_tag: Стара ознака за јазол
30 old_relation: Стар однос
31 old_relation_member: Стар член на однос
32 old_relation_tag: Стара ознака на однос
34 old_way_node: Стар јазол на пат
35 old_way_tag: Стара ознака за пат
37 relation_member: Член на однос
38 relation_tag: Ознака за однос
41 tracepoint: Точка на трага
42 tracetag: Ознака за трага
44 user_preference: Кориснички прилагодувања
45 user_token: Корисничка шифра
47 way_node: Јазол на пат
48 way_tag: Ознака на пат
55 latitude: Геог. ширина
56 longitude: Геог. должина
66 latitude: Геог. ширина
67 longitude: Геог. должина
78 display_name: Име за приказ
83 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
84 with_name_html: '%{name} (%{id})'
86 default: По основно (моментално %{name})
89 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
92 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
95 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
97 name: Далечинско управување
98 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
102 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
103 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
105 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
111 no_comment: (нема коментари)
113 download_xml: Преземи XML
114 view_history: Погл. историја
115 view_details: Погл. подробности
116 location: 'Местоположба:'
118 title: 'Измени: %{id}'
120 node: Јазли (%{count})
121 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
122 way: Патишта (%{count})
123 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
124 relation: Односи (%{count})
125 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
126 comment: Коментари (%{count})
127 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
129 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
130 changesetxml: XML за измените
131 osmchangexml: osmChange XML
134 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
135 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 title: 'Јазол: %{name}'
139 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
141 title: 'Пат: %{name}'
142 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
145 one: дел од патот %{related_ways}
146 other: дел од патиштата %{related_ways}
148 title: 'Однос: %{name}'
149 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
152 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
158 entry: Однос %{relation_name}
159 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
161 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
168 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
175 redaction: Редакција %{id}
176 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
177 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
183 feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави
184 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
185 load_data: Вчитај ги податоците
190 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
191 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
192 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
193 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
194 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
196 title: 'Белешка: %{id}'
197 new_note: Нова белешка
199 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
200 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
201 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
202 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
203 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
204 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
205 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
207 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
212 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214 title: Пребарување на особености
215 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете особеностите во близина.
216 nearby: Особености во близина
217 enclosing: Обиколни особености
219 changeset_paging_nav:
220 showing_page: Страница %{page}
222 previous: « Претходно
225 no_edits: (нема уредувања)
226 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
229 saved_at: Зачувано во
235 title_user: Измени на %{user}
236 title_friend: Измени на ваши пријатели
237 title_nearby: Измени од соседни корисници
238 empty: Не пронајдов збирови од промени.
239 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
240 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
241 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
242 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
243 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
244 load_more: Вчитај уште
246 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
249 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
250 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
251 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
252 commented_at_html: Подновено пред %{when}
253 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
254 full: Целосен разговор
257 title: Нова дневничка ставка
259 title: Дневници на корисници
260 title_friends: Дневници на пријателите
261 title_nearby: Дневници на соседните корисници
262 user_title: Дневник на %{user}
263 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
264 new: 'Нов дневнички запис:'
265 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
266 no_entries: Нема дневнички ставки
267 recent_entries: Скорешни дневнички записи
268 older_entries: Постари ставки
269 newer_entries: Понови ставки
271 title: Уреди дневничка ставка
275 location: 'Местоположба:'
276 latitude: Геог. ширина
277 longitude: Геог. должина
278 use_map_link: покажи на карта
280 marker_text: Место на дневничкиот запис
282 title: Дневникот на %{user} | %{title}
283 user_title: дневник на %{user}
284 leave_a_comment: Пиши коментар
285 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
289 title: Нема таква дневничка ставка
290 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
291 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
292 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
294 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
295 comment_link: Коментирај на оваа ставка
296 reply_link: Одговори на оваа ставка
298 one: '%{count} коментар'
300 other: '%{count} коментари'
301 edit_link: Уреди ја оваа ставка
302 hide_link: Скриј ја ставкава
305 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
306 hide_link: Скриј го коментаров
309 location: 'Местоположба:'
314 title: Дневнички ставки на %{user}
315 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
317 title: Дневнички ставки на %{language_name}
318 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
321 title: Дневнички ставки
322 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
324 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
329 newer_comments: Понови коментари
330 older_comments: Постари коментари
334 area_to_export: Простор за извоз
335 manually_select: Рачно изберете друга површина
336 format_to_export: Формат за извоз
337 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
338 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
339 embeddable_html: Вметнат HTML код
341 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
342 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
343 Commons Open Database License).
345 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
347 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
348 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
349 извори за крупно преземање:'
351 title: Планетата на OSM
352 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
354 title: Извршник „Надвозник“
355 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
358 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
362 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
365 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
370 image_size: Големина на сликата
372 add_marker: Додај бележник на картата
375 output: Излезни податоци
376 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
377 export_button: Извези
381 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
382 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
385 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 search_osm_nominatim:
395 chair_lift: Клупна жичарница
396 drag_lift: Влечна жичарница
397 station: Гондолска станица
404 taxiway: Рулажна патека
408 arts_centre: Дом на уметности
409 artwork: Уметничко дело
411 auditorium: Аудиториум
416 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
417 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
418 biergarten: Пивска градина
420 bureau_de_change: Менувачница
421 bus_station: Автобуска станица
423 car_rental: Рент-а-кар
424 car_sharing: Изнајмување автомобил
425 car_wash: Автоперална
427 charging_station: Напојна станица
432 community_centre: Центар на заедница
434 crematorium: Крематориум
437 dormitory: Студентски дом
438 drinking_water: Питка вода
439 driving_school: Автошкола
441 emergency_phone: Итен телефон
442 fast_food: Брза храна
443 ferry_terminal: Ферибот-терминал
444 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
445 fire_station: Пожарна
446 food_court: Штандови за брза храна
450 gym: Теретана / фитнес
452 health_centre: Здравствен центар
455 hunting_stand: Ловечка кула
457 kindergarten: Градинка
461 mountain_rescue: Планинарско спасување
462 nightclub: Ноќен клуб
464 nursing_home: Старечки дом
469 place_of_worship: Верски објект
471 post_box: Поштенско сандаче
473 preschool: Претшколска установа
476 public_building: Јавен објект
477 public_market: Градски пазар
478 reception_area: Рецепција
479 recycling: Рециклирање
481 retirement_home: Старечки дом
488 social_centre: Социјален центар
489 social_club: Друштвен клуб
490 social_facility: Општествена постројка
492 supermarket: Супермаркет
495 telephone: Телефонска говорница
498 townhall: Градски дом
499 university: Универзитет
500 vending_machine: Вендинг-машина
501 veterinary: Ветеринарна клиника
502 village_hall: Месна заедница
503 waste_basket: Корпа за отпадоци
506 youth_centre: Младински центар
508 administrative: Административна граница
509 census: Пописна граница
510 national_park: Национален парк
511 protected_area: Заштитено подрачје
514 suspension: Висечки мост
521 fire_hydrant: Хидрант
524 bridleway: Коњски пат
525 bus_guideway: Автобуски шини
526 bus_stop: Автобуска постојка
528 construction: Автопат во изградба
529 cycleway: Велосипедска патека
530 emergency_access_point: Прва помош
533 living_street: Маалска улица
535 minor: Помал спореден пат
537 motorway_junction: Клучка
538 motorway_link: Приклучен пат
540 pedestrian: Пешачка патека
543 primary_link: Главен пат
544 proposed: Предложен пат
545 raceway: Тркачка патека
546 residential: Станбена улица
549 secondary: Спореден пат
550 secondary_link: Спореден пат
552 services: Крајпатен сервис
553 speed_camera: Брзиноловец
555 street_lamp: Улична светилка
556 stile: Тарабен премин
557 tertiary: Третостепен пат
558 tertiary_link: Третостепен пат
562 trunk_link: Магистрала
563 unclassified: Некласификуван пат
564 unsurfaced: Неасфалтиран пат
566 archaeological_site: Археолошки локалитет
567 battlefield: Бојно поле
568 boundary_stone: Граничен камен
572 citywalls: Градски ѕидини
576 manor: Велепоседнички дом
584 wayside_cross: Крајпатен крст
585 wayside_shrine: Параклис
592 commercial: Комерцијално подрачје
593 conservation: Заштитено земјиште
594 construction: Градилиште
596 farmland: Обработливо земјиште
597 farmyard: Земјоделски двор
601 greenfield: Неискористено земјиште
602 industrial: Индустриско подрачје
605 military: Воено подрачје
608 nature_reserve: Природен резерват
613 recreation_ground: Рекреативен терен
615 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
616 residential: Станбено подрачје
619 village_green: Селско зеленило
624 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
625 bird_hide: Набљудувалиште за птици
626 common: Општествена земја
628 fitness_station: Технички преглед
630 golf_course: Голф-терен
633 miniature_golf: Миниголф
634 nature_reserve: Природен резерват
636 pitch: Спортски терен
637 playground: Детско игралиште
638 recreation_ground: Разонодно место
641 sports_centre: Спортски центар
644 track: Спортска патека
647 airfield: Воено слетувалиште
651 "yes": Планински превој
656 cave_entrance: Влез во пештера
694 accountant: Сметководител
697 employment_agency: Агенција за вработување
698 estate_agent: Агенција за недвижности
699 government: Владина служба
700 insurance: Служба за осигурување
703 telecommunication: Телекомуникациска служба
704 travel_agent: Туристичка агенција
717 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
720 municipality: Општина
721 neighbourhood: Соседство
722 postcode: Поштенски број
726 subdivision: Админ. подрачје
729 unincorporated_area: Нездружено подрачје
732 abandoned: Напуштена железничка линија
733 construction: Железничка линија во изградба
734 disused: Напуштена железничка линија
735 disused_station: Напуштена железничка станица
736 funicular: Жичена железница
737 halt: Железничка постојка
738 historic_station: Историска железничка станица
739 junction: Железнички јазол
740 level_crossing: Надвозник
741 light_rail: Лека железница
742 miniature: Минијатурна железница
743 monorail: Едношинска линија
744 narrow_gauge: Теснолинејка
745 platform: Железнички перон
746 preserved: Зачувана железничка линија
747 proposed: Предложена железница
748 spur: Железнички огранок
749 station: Железничка станица
750 stop: Железничка постојка
751 subway: Метро станица
752 subway_entrance: Влез во метро
753 switch: Железнички пунктови
754 tram: Трамвајска линија
755 tram_stop: Трамвајска постојка
756 yard: Железничко депо
758 bus: Автобуска линија
760 alcohol: Алкохол на црно
761 antiques: Старинарница
766 bicycle: Продавница за велосипеди
771 car_parts: Автоделови
772 car_repair: Автосервис
773 carpet: Дуќан за теписи
774 charity: Добротворна продавница
776 clothes: Дуќан за облека
777 computer: Продавница за сметачи
778 confectionery: Слаткарница
779 convenience: Бакалница
782 deli: Гастрономски дуќан
783 department_store: Стоковна куќа
784 discount: Распродажен дуќан
785 doityourself: Направи-сам
786 dry_cleaning: Хемиско чистење
787 electronics: Електронска опрема
788 estate_agent: Недвижности
789 farm: Земјоделски дуќан
793 food: Продавница за храна
794 funeral_directors: Погребална служба
797 garden_centre: Градинарски центар
799 gift: Дуќан за подароци
803 hardware: Алат и опрема
805 insurance: Осигурително
809 mall: Трговски центар
811 mobile_phone: Мобилни телефони
812 motorcycle: Моторцикли
816 organic: Здрава храна
817 outdoor: Дуќан на отворено
818 pet: Домашни миленици
820 photo: Фотографски дуќан
822 second_hand: Половна роба
824 shopping_centre: Трговски центар
825 sports: Спортски дуќан
826 stationery: Прибор и репроматеријали
827 supermarket: Супермаркет
829 toys: Продавница за играчки
830 travel_agency: Туристичка агенција
832 wine: Алкохолни пијалоци
835 alpine_hut: Планинска куќарка
836 artwork: Уметничко дело
837 attraction: Атракција
838 bed_and_breakfast: Полупансион
841 caravan_site: Автокамп
846 information: Информации
847 lean_to: Прилепена стреа
850 picnic_site: Излетничко место
851 theme_park: Забавен парк
856 culvert: Пропусен канал
859 artificial: Вештачки воден пат
860 boatyard: Чамцоградилиште
864 derelict_canal: Запуштен канал
869 lock_gate: Превојничка капија
870 mineral_spring: Минерален извор
878 water_point: Пристап до вода
881 level2: Државна граница
882 level4: Покраинска граница
883 level5: Регионална граница
884 level6: Окружна граница
885 level8: Градска граница
886 level9: Селска граница
887 level10: Населбена граница
890 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
892 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
898 no_results: Не пронајдов ништо
899 more_results: Повеќе резултати
902 zero: помалку од 1 км
903 other: околу %{count} км
905 south_west: југозападно
907 south_east: југоисточно
909 north_east: североисточно
911 north_west: северозападно
915 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
916 home: Оди на матичната местоположба
919 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
920 sign_up: Регистрација
921 start_mapping: Почнете да ги работите картите
922 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
927 export_data: Извези податоци
928 gps_traces: GPS-траги
929 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
930 user_diaries: Кориснички дневници
931 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
932 edit_with: Уреди со %{editor}
933 tag_line: Слободна вики-карта на светот
934 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
935 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
936 за слободна употреба под отворена лиценца.
937 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
938 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
940 partners_ucl: VR-центарот на UCL
941 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
942 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
943 partners_partners: партнери
944 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
945 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
946 работиме на неопходни одржувања.
947 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
948 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
949 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
953 copyright: Авторски права
955 community_blogs: Блогови на заедницата
956 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
957 foundation: Фондација
958 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
960 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
962 learn_more: Дознајте повеќе
966 title: За овој превод
967 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
968 предност има англиската страница
969 english_link: англискиот оригинал
972 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
973 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
974 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
975 native_link: македонската верзија
976 mapping_link: почнете да ги работите картите
978 title_html: Авторски права и лиценца
980 OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a
981 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
982 Commons Open Database License</a> (ODbL).
983 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
984 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
985 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
986 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
987 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
989 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
990 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
991 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
993 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
994 OpenStreetMap ”.
995 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
996 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
997 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
998 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
999 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1000 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1001 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1002 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1003 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1004 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1006 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1008 attribution_example:
1009 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1010 title: Пример за наведување
1011 more_title_html: Повеќе информации
1013 Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1014 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правни ЧПП</a>.
1016 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1017 бесплатни извршници (API) за карти на трети програмери.
1018 Погледајте ги <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правилата за употреба на извршникот</a>,
1019 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правилата за употреба на полињата</a>
1020 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim</a>.
1021 contributors_title_html: Нашите учесници
1022 contributors_intro_html: |-
1023 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1024 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1025 и други извори, меѓу кои се:
1026 contributors_at_html: |-
1027 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1028 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1029 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1030 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1031 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1032 contributors_ca_html: |-
1033 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1034 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1035 Статистичка служба на Канада).
1036 contributors_fi_html: |-
1037 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1038 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1039 contributors_fr_html: |-
1040 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1041 Генералната даночна управа.
1042 contributors_nl_html: |-
1043 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1044 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1045 contributors_nz_html: |-
1046 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1047 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1048 contributors_za_html: |-
1049 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1050 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1051 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1052 contributors_gb_html: |-
1053 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1054 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1055 права на базата 2010-12.
1056 contributors_footer_1_html: |-
1057 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1058 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1059 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1060 contributors_footer_2_html: |-
1061 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1062 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1063 дека прифаќа било каква одговорност.
1064 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1065 infringement_1_html: |-
1066 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1067 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1068 изрична дозвола од имателите на тие права.
1069 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1070 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1071 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1072 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1073 наменска страница</a>."
1075 title: Добре дојдовте!
1076 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1077 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1078 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1080 title: Што има на картата
1081 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1082 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1083 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1084 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1085 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1086 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1087 освен ако немате посебна дозвола.
1089 title: Основни картографски поими
1090 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1091 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1092 за уредување на карти.
1093 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1095 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1096 или објект (здание).
1097 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1098 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1100 title: Имате прашања?
1101 paragraph_1_html: |-
1102 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1103 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1104 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1105 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1107 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1108 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1109 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1110 paragraph_2_html: |-
1111 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1112 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1114 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1116 title: Како да помогнете
1118 title: Приклучете се во заедницата
1119 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1120 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1121 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1123 instructions_html: |-
1124 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1125 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1127 title: Други проблеми
1128 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1129 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1130 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1135 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1136 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1139 title: Добре дојдовте на OSM
1140 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1142 url: https://help.openstreetmap.org/
1143 title: help.openstreetmap.org
1144 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1147 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1148 title: wiki.openstreetmap.org
1149 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1152 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1153 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на стотици мрежни места, мобилни
1154 извршници и сметачки уреди'
1156 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1157 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1158 local_knowledge_title: Месни сознанија
1159 local_knowledge_html: |-
1160 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1161 воздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти
1162 со цел да се провери исправноста
1163 и актуелноста на OSM.
1164 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1165 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1166 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1167 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1168 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1169 ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1170 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1172 open_data_title: Отворени податоци
1174 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1175 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1176 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1177 partners_title: Партнери
1179 diary_comment_notification:
1180 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка'
1181 hi: Здраво %{to_user},
1182 header: '%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap
1183 со насловот %{subject}:'
1184 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1185 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1186 message_notification:
1187 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1188 hi: Здраво %{to_user},
1189 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1190 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1192 friend_notification:
1193 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1194 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1195 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1196 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1199 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1200 with_description: со описот
1201 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1202 and_no_tags: и без ознаки.
1204 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1205 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1206 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1208 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1209 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1211 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1212 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1215 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1217 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1218 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1219 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1220 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1221 да почнете со уредување.
1223 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1224 email_confirm_plain:
1226 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1227 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1228 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1232 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1233 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1234 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1236 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1237 lost_password_plain:
1239 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1240 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1241 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1245 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1246 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1247 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1248 промените лозинката.
1249 note_comment_notification:
1250 anonymous: Анонимен корисник
1253 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1254 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1256 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1258 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1259 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1261 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1262 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1263 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1264 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1265 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1267 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1268 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1269 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1270 на каритте близу %{place}.'
1271 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1272 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1273 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1274 changeset_comment_notification:
1277 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1278 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1280 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1282 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1283 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1284 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1285 partial_changeset_without_comment: без коментар
1286 details: Поподробно за промената на %{url}.
1290 my_inbox: Моето сандаче
1292 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1294 one: '%{count} нова порака'
1295 other: '%{count} нови пораки'
1297 one: '%{count} стара порака'
1298 other: '%{count} стари пораки'
1302 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1303 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1305 unread_button: Означи како непрочитано
1306 read_button: Означи како прочитано
1307 reply_button: Одговори
1308 delete_button: Избриши
1310 title: Испрати ја пораката
1311 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1314 send_button: Испрати
1315 back_to_inbox: Назад во примени
1316 message_sent: Пораката е испратена
1317 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1318 за да можете да праќате други.
1320 title: Нема таква порака
1321 heading: Нема таква порака
1322 body: За жал, нема порака со тој id.
1325 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1326 inbox: примени пораки
1329 one: Имате %{count} испратена порака
1330 other: Имате %{count} испратени пораки
1334 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1335 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1336 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1338 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1339 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1340 име за да одговорите.
1342 title: Прочитај ја пораката
1346 reply_button: Одговори
1347 unread_button: Означи како непрочитано
1350 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1351 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1352 име за да ја прочитате.
1353 sent_message_summary:
1354 delete_button: Избриши
1356 as_read: Пораката е означена како прочитана
1357 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1359 deleted: Пораката е избришана
1362 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1363 оневозможиле тој програм.
1364 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1365 permalink: Постојана врска
1366 shortlink: Кратка врска
1367 createnote: Додај белешка
1369 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1370 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1371 и дали е овозможено далечинското управување
1373 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1374 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1375 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1377 user_page_link: корисничка страница
1378 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1379 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1380 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1381 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1382 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1383 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1384 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1385 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1386 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1387 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1388 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1389 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1390 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1391 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1392 без кои оваа можност не може да работи.
1394 search_results: Резултати од пребарувањето
1398 where_am_i: Каде сум?
1399 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1404 trunk: Главна сообраќајна артерија
1406 secondary: Спореден пат
1407 unclassified: Некласификуван пат
1408 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1411 bridleway: Пешачко-влечен пат
1412 cycleway: Велосипедска патека
1413 footway: Пешачка патека
1426 - Аеродромска платформа
1428 admin: Административна граница
1433 resident: Станбено подрачје
1434 tourist: Туристичка атракција
1438 retail: Трговско подрачје
1439 industrial: Индустриско подрачје
1440 commercial: Комерцијално подрачје
1446 brownfield: Запуштено подрачје
1449 pitch: Спортски терен
1450 centre: Спортски центар
1451 reserve: Природен резерват
1452 military: Воено подрачје
1456 building: Значајно здание
1457 station: Железничка станица
1461 tunnel: Испрекината линија = тунел
1462 bridge: Црна линија = мост
1463 private: Доверлив пристап
1464 permissive: Дозволив пристап
1465 destination: Пристап до одредницата
1466 construction: Патишта во изградба
1471 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1474 subheading: Поднаслов
1475 unordered: Неподреден список
1476 ordered: Подреден список
1478 second: Втора ставка
1482 alt: Алтернативен текст
1486 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1487 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1489 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1490 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1491 подредени точки со време)
1493 upload_trace: Подигни GPS-трага
1494 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1495 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1496 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1498 title: Ја уредувате трагата %{name}
1499 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1500 filename: 'Податотека:'
1502 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1504 start_coord: 'Почетна координата:'
1507 owner: 'Сопственик:'
1508 description: 'Опис:'
1510 tags_help: одделено со запирка
1511 save_button: Зачувај промени
1512 visibility: 'Видливост:'
1513 visibility_help: што значи ова?
1514 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1516 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1517 description: 'Опис:'
1519 tags_help: одделено со запирка
1520 visibility: 'Видливост:'
1521 visibility_help: што значи ова?
1522 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1523 upload_button: Подигни
1525 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1527 upload_trace: Подигни трага
1528 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1529 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1531 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1532 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1534 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1535 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1536 во која чекаат други корисници.
1540 title: Ја гледате трагата %{name}
1541 heading: Ја гледате трагата %{name}
1542 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1543 filename: 'Податотека:'
1545 uploaded: 'Подигнато во:'
1547 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1550 owner: 'Сопственик:'
1551 description: 'Опис:'
1554 edit_track: Уреди ја трагава
1555 delete_track: Избриши ја трагава
1556 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1557 visibility: 'Видливост:'
1559 showing_page: Страница %{page}
1560 older: Постари траги
1563 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1564 count_points: '%{count} точки'
1565 ago: пред %{time_in_words_ago}
1567 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1568 view_map: Погледај ја картата
1572 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1574 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1579 public_traces: Јавни GPS-траги
1580 your_traces: Ваши GPS-траги
1581 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1582 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1583 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1584 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1585 трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1588 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1590 made_public: Трагата е објавена
1592 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1594 heading: GPX-складиштето е исклучено
1595 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1597 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1599 description_with_count:
1600 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1601 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1602 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1605 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1606 за да можете да продолжите,
1608 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1610 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1612 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1613 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1614 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1617 title: Овластете пристап до вашата сметка
1618 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1619 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1621 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1622 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1623 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1624 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1625 allow_write_api: ја менува картата.
1626 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични GPS-траги.
1627 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1628 allow_write_notes: измена на белешки.
1630 title: Барањето за овластување е дозволено
1631 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1632 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1634 title: Барањето за овластување не успеа
1635 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1636 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1638 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1641 title: Регистрирајте нова апликација
1642 submit: Регистрирање
1644 title: Уредете ја апликацијата
1647 title: OAuth податоци за %{app_name}
1648 key: 'Потрошувачки клуч:'
1649 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1650 url: 'Побарај URL-адреса на шифрата:'
1651 access_url: 'URL-адреса на пристапата шифра:'
1652 authorize_url: 'Дозволи URL адреса:'
1653 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1654 edit: Измени подробности
1655 delete: Избриши клиент
1656 confirm: Дали сте сигурни?
1657 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1658 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1659 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1660 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1661 allow_write_api: ја менува картата.
1662 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1663 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1664 allow_write_notes: измена на белешки.
1666 title: Мои OAuth податоци
1667 my_tokens: Мои овластени апликации
1668 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1669 application: Назив на прил. програм
1672 my_apps: Мои клиентни апликации
1673 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1674 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1675 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1676 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1677 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1681 url: URL адреса на главната апликација
1682 callback_url: URL-адреса за одѕив
1683 support_url: URL поддршка
1684 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1685 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1686 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1687 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1688 allow_write_api: ја менува картата.
1689 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1690 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1691 allow_write_notes: измена на белешки.
1693 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1695 flash: Информациите се успешно регистрирани
1697 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1699 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1704 email or username: Е-пошта или корисничко име
1705 password: 'Лозинка:'
1706 openid: '%{logo} OpenID:'
1707 remember: 'Запомни ме:'
1708 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1709 login_button: Најава
1710 register now: Регистрација
1711 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1713 with openid: 'Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:'
1714 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1715 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1717 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1718 no account: Немате сметка?
1719 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1720 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1721 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1722 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1723 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1725 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1726 openid missing provider: За жал, не можев да се поврзам со вашиот добавувач
1728 openid invalid: За жал, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1729 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1732 title: Најава со OpenID
1733 alt: Најава со URL за OpenID
1735 title: Најава со Google
1736 alt: Најава со OpenID од Google
1738 title: Најава со Yahoo
1739 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1741 title: Најава со Wordpress
1742 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1744 title: Најава со AOL
1745 alt: Најава со OpenID од AOL
1748 heading: Одјава од OpenStreetMap
1749 logout_button: Одјава
1751 title: Загубена лозинка
1752 heading: Ја заборавивте лозинката?
1753 email address: 'Е-пошта:'
1754 new password button: Смени лозинка
1755 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1756 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1757 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1758 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1759 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1761 title: Смени лозинка
1762 heading: Смени лозинка за %{user}
1763 password: 'Лозинка:'
1764 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1765 reset: Смени лозинка
1766 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1767 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1770 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1772 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a>
1773 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1776 header: Слободна и уредлива
1778 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1779 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1780 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1781 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1783 email address: 'Е-пошта:'
1784 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1785 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1786 title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот
1788 display name: 'Име за приказ:'
1789 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1791 openid: '%{logo} OpenID:'
1792 password: 'Лозинка:'
1793 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1794 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1795 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои
1796 дополнителни алатки или опслужувачот.
1797 openid association: |-
1798 <p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>
1800 <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>
1802 Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со
1803 корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките
1804 нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.
1807 continue: Регистрација
1808 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1809 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1810 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1811 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1813 title: Услови на учество
1814 heading: Услови на учество
1815 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1816 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1817 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1818 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1819 во јавна сопственост
1820 consider_pd_why: Што е ова?
1821 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1822 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1823 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1824 agree: Се согласувам
1825 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1827 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1828 согласете се или одбијте ги.
1829 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1833 rest_of_world: Остатокот од светот
1835 title: Нема таков корисник
1836 heading: Корисникот %{user} не постои.
1837 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1838 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1840 my diary: Мојот дневник
1841 new diary entry: нова ставка во дневникот
1842 my edits: Мои уредувања
1843 my traces: Мои траги
1844 my notes: Мои белешки
1845 my messages: Мои пораки
1846 my profile: Мојот профил
1847 my settings: Мои нагодувања
1848 my comments: Мои коментари
1849 oauth settings: oauth поставки
1850 blocks on me: Добиени блокови
1851 blocks by me: Извршени болокови
1852 send message: Испрати порака
1856 notes: Белешки на картата
1857 remove as friend: Отстрани од пријатели
1858 add as friend: Додај во пријатели
1859 mapper since: 'Картограф од:'
1860 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1861 ct status: 'Услови за учество:'
1862 ct undecided: Неодлучено
1864 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1865 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1866 email address: Е-пошта
1867 created from: 'Создадено од:'
1869 spam score: 'Оцена за спам:'
1871 user location: Местоположба на корисникот
1872 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1873 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1874 settings_link_text: прилагодувања
1875 your friends: Ваши пријатели
1876 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1877 km away: '%{count} км од вас'
1878 m away: '%{count} м од вас'
1879 nearby users: Други соседни корисници
1880 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1881 дека работат на карти.
1883 administrator: Овој корисник е администратор
1884 moderator: Овој корисник е модератор
1886 administrator: Додели администраторски пристап
1887 moderator: Додели модераторски пристап
1889 administrator: Лиши од администраторски пристап
1890 moderator: Лиши од модераторски пристап
1891 block_history: примени блокови
1892 moderator_history: дадени блокови
1894 create_block: блокирај го корисников
1895 activate_user: активирај го корисников
1896 deactivate_user: деактивирај го корисников
1897 confirm_user: потврди го корисников
1898 hide_user: скриј го корисников
1899 unhide_user: покажи го корисникот
1900 delete_user: избриши го корисников
1902 friends_changesets: измени на пријателите
1903 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1904 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1905 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1907 your location: Ваша местоположба
1908 nearby mapper: Соседен картограф
1912 my settings: Мои прилагодувања
1913 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1914 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1915 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1918 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1919 link text: што е ова?
1921 heading: 'Јавно уредување:'
1922 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1923 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1924 enabled link text: што е ова?
1925 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1926 уредувања се анонимни.
1927 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1928 public editing note:
1929 heading: Јавно уредување
1930 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
1931 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
1932 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
1933 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
1934 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
1935 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
1936 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
1937 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1939 heading: 'Услови за учество:'
1940 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1941 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1942 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
1943 и прифатите новите Услови за учество
1944 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
1946 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1947 link text: што е ова?
1948 profile description: 'Опис за профилот:'
1949 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
1950 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
1953 gravatar: Користи Gravatar
1954 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1955 link text: што е ова?
1956 new image: Додај слика
1957 keep image: Задржи ја тековната слика
1958 delete image: Отстрани тековна слика
1959 replace image: Замени тековна слика
1960 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1961 home location: 'Матична местоположба:'
1962 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1963 latitude: Геог. ширина
1964 longitude: Геог. должина
1965 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1967 save changes button: Зачувај ги промените
1968 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1969 return to profile: Назад кон профилот
1970 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
1971 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1972 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1974 heading: Проверете си ја е-поштата
1975 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1976 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1977 да почнете со работа на картите.
1978 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1981 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1982 unknown token: ПОтврдниот код е истечен или не постои.
1983 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1984 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1986 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
1987 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
1988 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
1989 адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме
1991 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1993 heading: Потврди промена на е-пошта
1994 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1995 новата е-поштенска адреса.
1997 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1998 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2000 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2002 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2004 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2005 button: Додај како пријател
2006 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2007 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2008 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2010 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2011 button: Отстрани од пријатели
2012 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2013 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2015 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2020 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2021 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2022 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2023 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2024 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2025 hide: Скриј одбрани корисници
2026 empty: Нема најдено такви корисници
2028 title: Сметката е закочена
2029 heading: Сметката е закочена
2030 webmaster: мреж. управник
2033 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2034 сомнителни активности.
2037 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2038 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2042 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2043 не сте администратор.
2044 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2045 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2046 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2048 title: Потврди доделување на улога
2049 heading: Потврди доделување на улога
2050 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2053 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2054 дали корисникот и улогата се важечки.
2056 title: Потврди лишување од улога
2057 heading: Потврди лишување од улога
2058 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2061 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2062 дали корисникот и улогата се важечки.
2065 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2067 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2069 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2070 back: Назад кон индексот
2072 title: Правење на блок за %{name}
2073 heading: Правење на блок за %{name}
2074 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2075 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2076 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2077 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2079 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2080 submit: Направи блок
2081 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2082 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2083 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2084 back: Преглед на сите блокови
2086 title: Уредување на блок за %{name}
2087 heading: Уредување на блок за %{name}
2088 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2089 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2090 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2092 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2093 submit: Поднови го блокот
2094 show: Преглед на овој блок
2095 back: Преглед на сите блокови
2096 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2098 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2099 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2101 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2102 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2103 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2104 пред да го блокирате.
2105 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2107 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2108 success: Блокот е изменет.
2110 title: Кориснички блокови
2111 heading: Список на кориснички блокови
2112 empty: Досега сè уште нема блокови.
2114 title: Поништување на блок за %{block_on}
2115 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2116 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2117 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2118 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2120 flash: Овој блок е поништен.
2123 other: '%{count} часа'
2128 confirm: Дали сте сигурни?
2129 display_name: Блокиран корисник
2130 creator_name: Создавач
2131 reason: Причина за блокирање
2133 revoker_name: 'Поништил:'
2134 not_revoked: (не се поништува)
2135 showing_page: Страница %{page}
2137 previous: « Претходна
2139 time_future: Истекува за %{time}.
2140 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2141 time_past: Истечено пред %{time}.
2143 title: Блокови за %{name}
2144 heading: Список на блокови за %{name}
2145 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2147 title: Блокови од %{name}
2148 heading: Список на блокови од %{name}
2149 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2151 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2152 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2153 time_future: Уредувања во %{time}
2154 time_past: Истечено пред %{time}
2159 confirm: Дали сте сигурни?
2160 reason: 'Причина за блокирање:'
2161 back: Преглед на сите блокови
2162 revoker: 'Поништувач:'
2163 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2166 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2167 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2168 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2169 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2170 closed_at_html: Решена пред %{when}
2171 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2172 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2173 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2175 title: Белешки на OpenStreetMap
2176 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2177 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2178 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2179 opened: нова белешка (кај %{place})
2180 commented: нова коментар (кај %{place})
2181 closed: затворена белешка (кај %{place})
2182 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2185 full: Целата белешка
2187 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2188 heading: Белешки на %{user}
2189 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2193 created_at: Создадена
2194 last_changed: Изменета
2195 ago_html: пред %{when}
2202 link: Врска или HTML
2204 short_link: Кратка врска
2206 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2209 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2211 short_url: Кратка URL
2212 include_marker: Вклучи го бележникот
2213 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2214 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2215 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2219 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
2225 title: Прик. моја местоположба
2226 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2228 standard: Стандардна
2229 cycle_map: Велосипедска карта
2230 transport_map: Сообраќајна карта
2231 mapquest: MapQuest Open
2234 header: Слоеви на картата
2235 notes: Белешки на картата
2236 data: Податоци за картата
2237 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2239 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2240 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2242 edit_tooltip: Уредување на картата
2243 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2244 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2245 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2246 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2247 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2248 queryfeature_tooltip: Пребарување на особености
2249 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на особеностите
2253 subscribe: Претплати се
2254 unsubscribe: Откажи претплата
2256 unhide_comment: откриј
2259 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2260 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2261 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2262 внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2266 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2267 независно да се проверат.
2270 reactivate: Реактивирај
2271 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2273 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2279 nothing_found: Не пронајдов ниедна особеност
2280 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2281 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2285 heading: Уреди редакција
2286 submit: Зачувај редакција
2287 title: Уреди редакција
2289 empty: Нема редакции.
2290 heading: Список на редакции
2291 title: Список на редакции
2294 heading: Внесете информации за новата редакција
2295 submit: Создај редакција
2296 title: Создавање на нова редакција
2298 description: 'Опис:'
2299 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2300 title: Приказ на редакција
2302 edit: Уреди ја редакцијава
2303 destroy: Отстрани ја редакцијава
2304 confirm: Дали сте сигурни?
2306 flash: Редакцијата е создадена.
2308 flash: Промените се зачувани.
2310 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2311 на оваа редакција пред да ја поништите.
2312 flash: Редакцијата е поништена.
2313 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.