1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Bwildenhain.BO
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
16 # Author: Robin van der Vliet
25 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
28 acl: Listo de kontrolo de akiroj
30 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
32 diary_comment: Taglibra komento
33 diary_entry: Taglibra skribaĵo
38 node_tag: Etikedo de nodo
40 old_node: Malnova nodo
41 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
42 old_relation: Malnova rilato
43 old_relation_member: Ano de malnova rilato
44 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
45 old_way: Malnova linio
46 old_way_node: Nodo de malnova linio
47 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
49 relation_member: Ano de rilato
50 relation_tag: Etikedo de rilato
53 tracepoint: Spur-punkto
54 tracetag: Spur-etikedo
56 user_preference: Agordoj de uzanto
57 user_token: Ĵetono de uzanto
59 way_node: Nodo de linio
60 way_tag: Etikedo de linio
81 description: Priskribo
90 display_name: Salutnomo
91 description: Priskribo
95 default: Implicita (nune %{name})
98 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
101 description: iD (en-foliumila redaktilo)
104 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
106 name: ekstera redaktilo
107 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
111 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
112 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
113 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
114 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
116 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
118 in_changeset: Ŝanĝaro
120 no_comment: (nenia komento)
122 download_xml: Elŝuti XML
123 view_history: Vidi historion
124 view_details: Montri detalojn
127 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
129 node: Nodoj (%{count})
130 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
131 way: Linioj (%{count})
132 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
133 relation: Rilatoj (%{count})
134 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
135 comment: Komentoj (%{count})
136 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
138 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
139 changesetxml: Ŝanĝaro XML
140 osmchangexml: osmŜanĝo XML
143 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
144 join_discussion: Ensalutu por diskuti
146 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde ĝi estos
149 title: 'Nodo: %{name}'
150 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
152 title: 'Linio: %{name}'
153 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
156 one: parto de linio %{related_ways}
157 other: parto de linioj %{related_ways}
159 title: 'Rilato: %{name}'
160 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
163 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
169 entry: Rilato %{relation_name}
170 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
172 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
180 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
189 redaction: Redakto %{id}
190 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estis
191 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
197 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
198 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
199 load_data: Elŝuti datumojn
204 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
205 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
206 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
207 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
208 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
210 title: 'Rimarko: %{id}'
211 new_note: Nova rimarko
212 description: Priskribo
213 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
214 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
215 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
216 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
217 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
218 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
219 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
221 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
222 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
224 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
225 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
227 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
229 title: Informoj pri objektoj
230 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
231 nearby: Proksimaj objektoj
232 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
234 changeset_paging_nav:
235 showing_page: Paĝo %{page}
240 no_edits: (neniaj redaktoj)
241 view_changeset_details: Vidi detaloj pri ŝanĝaro
244 saved_at: Konservita je
250 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
251 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
252 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
253 empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
254 empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
255 empty_user: Neniaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
256 no_more: Neniaj pliaj ŝanĝaroj trovitaj.
257 no_more_area: Neniaj pliaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
258 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
261 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
263 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap ŝanĝaro
264 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
265 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
266 commented_at_html: Ĝisdatiga antaŭ %{when}
267 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
271 title: Nova taglibra afiŝo
272 publish_button: Publiki
274 title: Taglibroj de uzantoj
275 title_friends: Taglibroj de amikoj
276 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
277 user_title: Taglibro de %{user}
278 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
279 new: Nova taglibra afiŝo
280 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
281 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
282 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
283 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
284 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
286 title: Redakti taglibran afiŝon
291 latitude: 'Latitudo:'
292 longitude: 'Longitudo:'
293 use_map_link: uzi mapon
294 save_button: Konservi
295 marker_text: Kie krei la afiŝon
297 title: Taglibro de %{user} | %{title}
298 user_title: Taglibro de %{user}
299 leave_a_comment: Komenti
300 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
302 save_button: Konservi
304 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
305 heading: 'Nenia afiŝo kun la identigilo: %{id}'
306 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
307 kontroli pri liter-eraroj aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
309 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
310 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
311 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
313 one: '%{count} komento'
315 other: '%{count} komentoj'
316 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
317 hide_link: Kaŝi ĉi tiu afiŝon
320 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
321 hide_link: Kaŝi ĉi tiun komenton
329 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
330 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
332 title: OpenStreetMap-aj taglibraj afiŝoj en %{language_name}
333 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
335 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
336 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
338 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
343 newer_comments: Novaj komentoj
344 older_comments: Malnovaj komentoj
348 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
349 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
350 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
352 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
353 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
355 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
356 search_osm_nominatim:
359 cable_car: Telfero unu-vagoneta
360 chair_lift: Telfero seĝa
361 drag_lift: Skitelfero
362 gondola: Telfero plur-vagoneta
363 platter: Skitelfero unupersona
365 station: Kablovoja stacio
366 t-bar: Skitelfero dupersona
369 airstrip: Provizora aerodromo
370 apron: Aviadil-parkumejo
373 helipad: Surteriĝejo helikoptera
374 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
375 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
377 taxiway: Aŭtokur-strato
380 animal_shelter: Azilo por bestoj
381 arts_centre: Belart-centro
387 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
388 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
389 biergarten: Bierĝardeno
390 boat_rental: Boat-pruntejo
392 bureau_de_change: Monŝanĝejo
393 bus_station: Aŭtobus-stacio
395 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
396 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
397 car_wash: Aŭtopurigejo
399 charging_station: Ŝargstacio
400 childcare: Prizorgejo pri infanoj
405 community_centre: Komunuma centro
407 crematorium: Kadavro-bruligejo
409 doctors: Kabineto de kuracisto
410 drinking_water: Trinkakvejo
411 driving_school: Stirlernejo
413 fast_food: Rapidmanĝejo
414 ferry_terminal: Pramstacio
415 fire_station: Fajrobribadejo
416 food_court: Manĝobazaro
419 gambling: Hazardludejo
420 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
421 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
422 hospital: Malsanulejo
423 hunting_stand: Altembusko ĉasada
424 ice_cream: Glaciaĵejo
425 kindergarten: Infanĝardeno
429 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
430 nightclub: Noktoklubejo
431 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
434 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
435 parking_space: Parkumeja pozicio
437 place_of_worship: Preĝejo
440 post_office: Poŝtoficejo
444 public_building: Konstruaĵo publika
445 recycling: Recikligejo
446 restaurant: Restoracio
447 retirement_home: Maljunulejo
453 social_centre: Centro de socio
454 social_club: Socia klubejo
455 social_facility: Socia servejo
457 swimming_pool: Naĝejo
459 telephone: Publika telefono
463 university: Universitato
464 vending_machine: Vendilo
465 veterinary: Bestokuracistejo
466 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
468 waste_disposal: Rubujego
469 water_point: Trinkejo
470 youth_centre: Junulara centro
472 administrative: Administra limo
473 census: Popolnombrada limo
474 national_park: Nacia parko
475 protected_area: Naturprotektejo
478 boardwalk: Ligna trotuaro
479 suspension: Pendoponto
480 swing: Ponto turnebla
487 carpenter: Ĉarpentistejo
488 electrician: Elektristejo
489 gardener: Ĝardenistejo
491 photographer: Fotistejo
497 ambulance_station: Ambulanca stacio
498 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
499 defibrillator: Defibrililo
500 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
501 phone: Alarma telefono
502 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
505 abandoned: Forlasita vojo
507 bus_guideway: Aŭtobus-trako
508 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
509 construction: Vojo konstruata
513 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
516 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
517 living_street: Ĉedoma strato
518 milestone: Mejloŝtono
520 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
521 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
522 passing_place: Preterpasejo
524 pedestrian: Piedirada strato
526 primary: Vojo unua-ranga
527 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
528 proposed: Vojo proponita
529 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
530 residential: Vojo loka
531 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
533 secondary: Vojo dua-ranga
534 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
536 services: Servejo de vojaĝantoj
537 speed_camera: Rapid-kontrolilo
539 stop: Trafiksigno STOP
540 street_lamp: Stratlampo
541 tertiary: Vojo tria-ranga
542 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
544 traffic_signals: Trafiklumoj
547 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
548 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
549 unclassified: Vojo kvara-ranga
552 archaeological_site: Arĥeologia ejo
553 battlefield: Batalejo historia
554 boundary_stone: Limŝtono
555 building: Konstruaĵo historia
559 city_gate: Pordego urba
562 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
565 manor: Palaceto historia
570 roman_road: Romia ŝoseo
571 ruins: Ruinoj historiaj
572 stone: Ŝtonego historia
575 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
576 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
577 wreck: Ruinoj de ŝipo
582 allotments: Familiaj ĝardenoj
584 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
586 commercial: Oficeja tereno
587 conservation: Natur-konservejo
588 construction: Konstruejo
590 farmland: Agrokultura tereno
592 forest: Kultiv-arbaro
595 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
596 industrial: Industria tereno
597 landfill: Rubodeponejo
598 meadow: Kultiv-herbejo
599 military: Armea tereno
601 orchard: Fruktoĝardeno
602 quarry: Minejo subĉiela
604 recreation_ground: Ripoza tereno
605 reservoir: Lago artefarita
606 reservoir_watershed: Baseno artefarita
607 residential: Privatdoma tereno
609 road: Tereno de vojoj
610 village_green: Verda tereno
611 vineyard: Vinberĝardeno
614 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
615 bird_hide: Bird-observejo
616 common: Publika ripoza tereno
618 firepit: Lignofajrejo
619 fishing: Fiŝkaptadejo
620 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
621 fitness_station: Ekzerco-parko
623 golf_course: Golfludejo
624 horse_riding: Rajdadejo
627 miniature_golf: Minigolfludejo
628 nature_reserve: Naturrezervejo
631 playground: Infana ludejo
632 recreation_ground: Ripoza tereno
633 resort: Turisma centro
636 sports_centre: Sporta centro
638 swimming_pool: Naĝejo
640 water_park: Akvoparko
643 adit: Minejo horizontala
646 breakwater: Ond-rompilo
648 bunker_silo: Bunkro armea
653 embankment: Surŝutaĵo
656 groyne: Ond-rompileto
657 kiln: Forno industria
662 monitoring_station: Observada stacio
663 petroleum_well: Naftoŝakto
667 storage_tank: Rezervujo
668 surveillance: Supergardo
670 wastewater_plant: Akvopurigejo
671 watermill: Muelejo akva
672 water_tower: Akvoturo
674 water_works: Akvotrinkebligejo
675 windmill: Muelejo venta
677 "yes": Artefarita objekto
679 airfield: Aerbazo armea
689 cave_entrance: Enirejo al kaverno
711 saddle: Sela punkto (intermonto)
725 accountant: Oficejo de kontisto
726 administrative: Administra oficejo
727 architect: Oficejo de arĥitekturisto
728 association: Oficejo de asocio
729 company: Oficejo de firmao
730 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
731 employment_agency: Dungoficejo
732 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
733 government: Registara oficejo
734 insurance: Asekurkompaniejo
735 it: Oficejo de informteĥnika firmao
736 lawyer: Oficejo de leĝisto
737 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
738 telecommunication: Telekomunikada oficejo
739 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
742 allotments: Familiaj ĝardenoj
753 isolated_dwelling: Solstaranta domo
755 municipality: Municipo
756 neighbourhood: Najbaraĵo
763 subdivision: Kvartalo
766 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
770 abandoned: Eksa fervojlinio
771 construction: Fervojlinio konstruata
772 disused: Forlasita fervojlinio
773 funicular: Funikularo
774 halt: Haltejo fervoja
776 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
777 light_rail: Fervojo malpeza
778 miniature: Miniatura fervojo
779 monorail: Fervojo unurela
780 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
781 platform: Kajo fervoja
782 preserved: Fervojo historia
783 proposed: Fervojo proponita
785 station: Stacidomo fervoja
786 stop: Haltejo fervoja
788 subway_entrance: Metro-enirejo
791 tram_stop: Haltejo trama
793 alcohol: Alkohol-vendejo
794 antiques: Antikvaĵ-vendejo
798 beverages: Trinkaĵ-vendejo
799 bicycle: Bicikl-vendejo
800 bookmaker: Vetperisto
803 butcher: Viand-vendejo
804 car: Aŭtomobil-vendejo
805 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
806 car_repair: Aŭtoriparejo
807 carpet: Tapiŝ-vendejo
808 charity: Almoza vendejo
809 chemist: Purigaĵ-vendejo
810 clothes: Vesto-vendejo
811 computer: Komputil-vendejo
812 confectionery: Sukeraĵejo
813 convenience: Butiko oportuna
814 copyshop: Fotokopiilejo
815 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
816 deli: Delikataĵ-vendejo
817 department_store: Ĉiovendejo
818 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
819 doityourself: Memfaradil-vendejo
820 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
821 electronics: Elektronik-vendejo
822 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
823 farm: Terfrukt-vendejo
825 fish: Marfrukt-vendejo
828 funeral_directors: Tombistejo
829 furniture: Mebl-vendejo
830 gallery: Artaĵ-vendejo
831 garden_centre: Ĝarden-vendejo
832 general: Ĝeneral-vendejo
833 gift: Suvenir-vendejo
834 greengrocer: Legom-butiko
835 grocery: Manĝovendejo
837 hardware: Laboril-vendejo
838 hifi: Altfidel-son-vendejo
839 houseware: Mastrum-aparata vendejo
840 interior_decoration: Ensembl-vendejo
841 jewelry: Juvel-vendejo
843 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
844 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
845 lottery: Loteri-vendejo
848 massage: Kabineto de masaĝo
849 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
850 motorcycle: Motorcikl-vendejo
852 newsagent: Gazet-vendejo
853 optician: Optikbutiko
854 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
855 outdoor: Vojaĝil-vendejo
857 pawnbroker: Lombardejo
861 seafood: Marfrukt-vendejo
862 second_hand: Brokantejo
864 sports: Sportovendejo
865 stationery: Papervaro-vendejo
866 supermarket: Superbazaro
868 ticket: Bilet-vendejo
869 tobacco: Tabak-vendejo
871 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
873 vacant: Forlasita vendejo
874 variety_store: Diversaĵ-vendejo
879 alpine_hut: Montara kabano
880 apartment: Apartamento feria
882 attraction: Vidindaĵo
883 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
886 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
889 guest_house: Pensiono
892 information: Informejo
895 picnic_site: Piknika ejo
896 theme_park: Amuzparko
900 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
901 culvert: Subvoja konduktilo
904 artificial: Akvovojo artefarita
905 boatyard: Ŝipkonstruejo
908 derelict_canal: Akvovojo neuzata
909 ditch: Fosaĵeto defluiga
911 drain: Fosaĵo defluiga
913 lock_gate: Kluzo (pordego)
914 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
915 rapids: Rivero rapida
923 level2: Limo de lando (niv.2)
924 level4: Limo de provinco (niv.4)
925 level5: Limo de regiono (niv.5)
926 level6: Limo de distrikto (niv.6)
927 level8: Limo de urbo (niv.8)
928 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
929 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
932 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
934 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
940 no_results: Neniu rezulto trovita
941 more_results: Pliaj rezultoj
944 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
945 home: Iri al la hejmloko
948 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
950 start_mapping: Ekigi mapigadon
951 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
956 export_data: Elporti datumojn
957 gps_traces: GPS-spuroj
958 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
959 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
960 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
961 edit_with: Redakti per %{editor}
962 tag_line: La libera viki-mondmapo
963 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
964 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
965 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
966 intro_2_create_account: Krei konton
967 partners_html: Retgastigo estas liverata de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} kaj aliaj
969 partners_ucl: University College London
970 partners_ic: Imperial College London
971 partners_bytemark: Bytemark Hosting
972 partners_partners: kunlaborantoj
973 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
974 laboroj de prizorgado.
975 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
977 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
982 community_blogs: Taglibroj de komunumo
983 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
985 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
987 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
989 learn_more: Lerni pli
992 diary_comment_notification:
993 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
994 hi: Saluton %{to_user},
995 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
997 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
998 aŭ responde ĉe %{replyurl}
999 message_notification:
1000 hi: Saluton %{to_user},
1001 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1002 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1003 friend_notification:
1004 hi: Saluton %{to_user},
1005 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1006 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1007 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1008 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1011 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1012 with_description: kun la priskribo
1013 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1014 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1016 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1017 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1018 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1020 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1022 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1023 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1026 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1028 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1029 confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1030 la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1031 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1033 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1034 email_confirm_plain:
1036 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1038 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1042 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1044 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1047 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1048 lost_password_plain:
1050 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1051 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1052 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1056 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1057 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1058 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1060 note_comment_notification:
1061 anonymous: Anonimulo
1064 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1065 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1067 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1068 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1069 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1071 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1072 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1073 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1074 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1075 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1077 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1078 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1080 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1081 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1082 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1083 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1084 changeset_comment_notification:
1085 hi: Saluton %{to_user},
1088 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1089 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1091 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1092 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1093 de %{changeset_author} je %{time}'
1094 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1095 partial_changeset_without_comment: sen komento
1096 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1097 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1102 my_inbox: Mia alvenkesto
1104 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1106 one: '%{count} novan mesaĝon'
1107 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1109 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1110 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1114 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1115 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1117 unread_button: Marki kiel nelegitan
1118 read_button: Marki kiel legitan
1119 reply_button: Respondi
1120 delete_button: Forigi
1122 title: Sendi mesaĝon
1123 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1127 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1128 message_sent: Mesaĝo sendita
1129 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1130 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1132 title: Neekzistanta mesaĝo
1133 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1134 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1137 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1141 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1142 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1146 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1147 %{people_mapping_nearby_link}?
1148 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1150 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1151 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1158 reply_button: Respondi
1159 unread_button: Marki kiel nelegitan
1160 delete_button: Forigi
1163 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1164 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1166 sent_message_summary:
1167 delete_button: Forigi
1169 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1170 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1172 deleted: Mesaĝo forigita
1176 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1177 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1179 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1180 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1182 local_knowledge_title: Loka scio
1183 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1184 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1185 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1186 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1187 community_driven_html: |-
1188 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por sciigi pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1189 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1190 open_data_title: Malfermaj datumoj
1191 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1192 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1193 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1194 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1195 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1196 legal_title: Leĝaj demandoj
1198 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per nia <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a> kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1200 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1201 partners_title: Kunlaborantoj
1204 title: Pri ĉi tiu traduko
1205 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1206 la angla paĝo estas preferata.
1207 english_link: la originalo en la angla
1209 title: Pri ĉi tiu paĝo
1210 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1211 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1213 native_link: Esperanta versio
1214 mapping_link: ekigi mapigadon
1216 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1218 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1219 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1220 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1221 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1222 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1223 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1224 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1225 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1226 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1227 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1228 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1229 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1230 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1231 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1232 OpenStreetMap”.'
1233 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1234 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1235 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1236 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1237 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1238 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1239 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1240 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1242 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1244 attribution_example:
1245 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1246 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1247 more_title_html: Sciiĝi pli
1249 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1250 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1251 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1252 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1253 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1254 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1255 pri uzado de Nominatim</a>.
1256 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1257 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1258 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1259 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1260 contributors_at_html: |-
1261 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1262 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1263 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1264 contributors_ca_html: |-
1265 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1266 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1267 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1268 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1270 contributors_fi_html: |-
1271 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1272 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1273 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1274 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1275 contributors_nl_html: |-
1276 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1277 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1278 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1279 el ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1280 contributors_si_html: |-
1281 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1282 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1283 (publikaj informoj de Slovenujo).
1284 contributors_za_html: |-
1285 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1286 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1287 contributors_gb_html: |-
1288 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1289 Survey' © Crown copyright and database right
1291 contributors_footer_1_html: |-
1292 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1293 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1294 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1295 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1297 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1298 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1299 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1300 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1301 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1302 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1303 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1304 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1306 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1307 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1308 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1309 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1310 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1313 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1314 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1315 permalink: Konstanta ligilo
1316 shortlink: Mallonga ligilo
1317 createnote: Aldoni rimarkon
1319 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1320 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1321 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1323 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1324 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1325 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1326 user_page_link: uzantpaĝo
1327 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1328 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1329 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1330 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1331 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1332 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1333 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1334 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1335 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1337 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1338 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1339 id_not_configured: iD ne estas agordita
1340 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1344 area_to_export: Elportonta areo
1345 manually_select: Permane elektu alian areon.
1346 format_to_export: Elport-formo
1347 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1348 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1349 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1351 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1352 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1353 Database License</a> (ODbL).
1355 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1356 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1357 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1358 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1361 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1364 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1366 title: Elŝuti el Geofabrik
1367 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1370 title: Metro-eltiraĵoj
1371 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1374 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1379 image_size: Bildamplekso
1381 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1385 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1386 export_button: Elporti
1388 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1392 title: Aliĝi al la komunumo
1393 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1394 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1395 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1397 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1398 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1399 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1402 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1403 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1404 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1407 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1408 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1411 title: Bonvenon al OSM
1412 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1414 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1415 title: Manlibro por komencantoj
1416 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1418 url: https://help.openstreetmap.org/
1419 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1420 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1423 url: https://lists.openstreetmap.org/
1424 title: Dissendolistoj
1425 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1426 regionaj dissendolistoj.
1428 url: https://forum.openstreetmap.org/
1430 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1432 url: https://irc.openstreetmap.org/
1434 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1436 url: https://switch2osm.org/
1438 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1439 servoj de OpenStreetMap.
1441 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1442 title: OpenStreetMap-vikio
1443 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1445 search_results: Serĉrezultoj
1449 get_directions: Difini la kurson
1450 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1453 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1454 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1456 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1461 main_road: Ĉefa vojo
1462 trunk: Vojo ekspresa
1463 primary: Vojo unua-ranga
1464 secondary: Vojo dua-ranga
1465 unclassified: Vojo kvara-ranga
1467 bridleway: Ĉevalvojo
1468 cycleway: Bicikla vojo
1469 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1470 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1471 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1487 admin: Administra limo
1488 forest: Kultiv-arbaro
1492 resident: Privatdoma tereno
1494 - Publika ripoza tereno
1497 industrial: Industria areo
1498 commercial: Oficeja tereno
1504 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1506 allotments: Familiaj ĝardenoj
1508 centre: Sporta centro
1509 reserve: Naturrezervejo
1510 military: Armea tereno
1514 building: Grava konstruaĵo
1519 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1520 bridge: Nigra konturo - ponto
1521 private: Privata aliro
1522 destination: Aliro nur al celo
1523 construction: Vojoj konstruataj
1524 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1525 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1531 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1534 subheading: Subtitolo
1535 unordered: Malordigita listo
1536 ordered: Ordigita listo
1537 first: Unua elemento
1538 second: Dua elemento
1546 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1547 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1548 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1550 title: Kio estas sur la mapo
1551 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1552 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1553 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1555 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1556 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1557 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1559 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1560 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1562 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1563 povas uzi por modifi mapon.
1564 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1566 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1567 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1568 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1569 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1572 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1573 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1574 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1575 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1576 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1579 title: Iaj demandoj?
1580 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto,
1581 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1582 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>.
1583 start_mapping: Ekigi mapigadon
1585 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1586 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1587 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1588 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1589 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1590 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1594 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1595 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1596 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1597 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1598 punktoj kun tempstampo)
1600 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1601 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1602 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1604 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1605 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1606 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1607 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1609 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1610 description: 'Priskribo:'
1612 tags_help: disigitaj per komoj
1613 visibility: 'Videbleco:'
1614 visibility_help: kion tio signifas?
1615 upload_button: Alŝuti
1618 title: Redaktado de spuro %{name}
1619 heading: Redaktado de spuro %{name}
1620 filename: 'Dosiernomo:'
1622 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1624 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1628 description: 'Priskribo:'
1630 tags_help: disigitaj per komoj
1631 save_button: Konservi ŝanĝojn
1632 visibility: 'Videbleco:'
1633 visibility_help: kion tio signifas?
1637 title: Montrado de spuro %{name}
1638 heading: Montrado de spuro %{name}
1640 filename: 'Dosiernomo:'
1642 uploaded: 'Alŝutita je:'
1644 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1648 description: 'Priskribo:'
1651 edit_track: Redakti ĉi tiun spuron
1652 delete_track: Forviŝi ĉi tiun spuron
1653 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1654 visibility: 'Videbleco:'
1655 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1657 showing_page: Paĝo %{page}
1658 older: Antaŭaj spuroj
1659 newer: Postaj spuroj
1662 count_points: '%{count} punktoj'
1663 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1665 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1666 view_map: Vidi mapon
1668 edit_map: Redakti mapon
1670 identifiable: IDENTIGEBLA
1677 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1678 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1679 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1680 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spuroj
1681 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1682 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1683 spuron</a> aŭ sciigu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1684 upload_trace: Alŝuti spuron
1685 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1686 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1688 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1690 made_public: Publikigita spuro
1692 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1694 heading: GPX-konservejo malaktiva
1695 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1697 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1699 description_with_count:
1700 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1701 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1702 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1705 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1706 en via foliumilo por pluigi.
1708 not_a_moderator: Vi devas esti kontrolanto por fari ĉi tiun agon.
1710 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1711 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1712 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1714 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1715 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1716 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1719 title: Rajtigi aliron al via konto
1720 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1721 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1723 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1724 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1725 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1726 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1727 allow_write_api: redakti la mapon.
1728 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1729 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1730 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1731 grant_access: Permesi aliron
1733 title: Peto pri permeso permesita
1734 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1735 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1737 title: Peto pri permeso malsukcesis
1738 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1739 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1741 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1743 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1746 title: Registri novan aplikaĵon
1749 title: Modifi vian aplikaĵon
1752 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1753 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1754 secret: 'Klienta sekreto:'
1755 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1756 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1757 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1758 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1759 edit: Redakti detalojn
1760 delete: Forigi klienton
1761 confirm: Ĉu vi certas?
1762 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1763 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1764 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1765 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1766 allow_write_api: redakti la mapon.
1767 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1768 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1769 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1771 title: Miaj OAuth-detaloj
1772 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1773 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1774 application: Aplikaĵa nomo
1775 issued_at: Eldonita je
1776 revoke: Malvalidigi!
1777 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1778 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1779 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1781 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1782 register_new: Registri vian aplikaĵon
1786 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1787 callback_url: Revoka retadreso
1788 support_url: Subtena retadreso
1789 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1790 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1791 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1792 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1793 allow_write_api: redakti la mapon.
1794 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1795 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1796 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1798 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1800 flash: Sukcese registrita la informon
1802 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1804 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1809 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1810 password: 'Pasvorto:'
1811 openid: '%{logo} OpenID:'
1812 remember: Memori min
1813 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1814 login_button: Ensaluti
1815 register now: Registriĝi
1816 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1817 salutnomon kaj pasvorton:'
1818 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1819 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1820 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1822 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1823 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1824 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1825 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1826 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1827 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1828 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1829 pridiskuti pri blokon.
1830 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1831 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1834 title: Ensaluti per OpenID
1835 alt: Ensaluti per OpenID URL
1837 title: Ensaluti per Google
1838 alt: Ensaluti per Google OpenID
1840 title: Ensaluti per Fejsbuko
1841 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1843 title: Ensaluti per Windows Live
1844 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1846 title: Ensaluti per GitHub
1847 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1849 title: Ensaluti per Vikipedio
1850 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1852 title: Ensaluti per Yahoo
1853 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1855 title: Ensaluti per Wordpress
1856 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1858 title: Ensaluti per AOL
1859 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1862 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1863 logout_button: Elsaluti
1865 title: Perdita pasvorto
1866 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1867 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1868 new password button: Nuligi pasvorton
1869 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1870 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1871 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1872 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1873 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1875 title: Nuligi pasvorton
1876 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1877 password: 'Pasvorto:'
1878 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1879 reset: Nuligi pasvorton
1880 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1881 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1884 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
1886 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
1887 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
1889 header: Libera kaj redaktebla
1890 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
1891 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
1892 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
1893 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
1894 pri kontribuado</a>.
1895 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1896 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
1897 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1898 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
1899 pri privateco</a> por pli da informoj.
1900 display name: 'Montrata nomo:'
1901 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
1902 poste per la agordoj.
1903 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
1904 password: 'Pasvorto:'
1905 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1906 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
1907 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
1908 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
1909 continue: Registriĝi
1910 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
1911 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1912 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
1914 title: Interkonsento pri kontribuado
1915 heading: Interkonsento pri kontribuado
1916 read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
1917 por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
1918 estontaj kontribuaĵoj.
1919 consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
1920 apartenas al la publika havaĵo
1921 consider_pd_why: kio estas tio?
1922 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
1923 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
1926 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
1927 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
1928 legale_select: 'Loĝlando:'
1932 rest_of_world: Resto de la mondo
1934 title: Neniu tiel uzanto
1935 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
1936 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
1937 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
1940 my diary: Mia taglibro
1941 new diary entry: nova taglibra afiŝo
1942 my edits: Miaj redaktoj
1943 my traces: Miaj spuroj
1944 my notes: Miaj rimarkoj
1945 my messages: Mesaĝoj
1947 my settings: Agordoj
1948 my comments: Miaj komentoj
1949 oauth settings: oauth-agordoj
1950 blocks on me: Blokas min
1951 blocks by me: Blokitaj de mi
1952 send message: Sendi mesaĝon
1957 remove as friend: Eksamikigi
1958 add as friend: Aldoni kiel amikon
1959 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
1960 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
1961 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1962 ct undecided: ne decidita
1963 ct declined: malakceptita
1964 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
1965 latest edit: Lasta redakto %{ago}
1966 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1967 created from: 'Kreita de:'
1969 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
1970 description: Priskribo
1971 user location: Loko de uzanto
1972 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
1973 proksimajn mapigistojn.
1974 settings_link_text: agordoj
1975 my friends: Miaj amikoj
1976 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
1977 km away: '%{count} km for'
1978 m away: '%{count} m for'
1979 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
1980 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
1983 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
1984 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
1986 administrator: Permesi aliron de administranto
1987 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
1989 administrator: Nuligi aliron de administranto
1990 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
1991 block_history: Blokadoj aktivaj
1992 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
1994 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
1995 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
1996 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
1997 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
1998 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
1999 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2000 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2002 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2003 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2004 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2005 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2007 your location: Via loko
2008 nearby mapper: Proksima uzanto
2011 title: Redakti konton
2012 my settings: Agordoj
2013 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2014 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2015 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2016 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2018 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2019 link text: kio estas tio?
2021 heading: 'Publika redaktado:'
2022 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2023 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2024 enabled link text: Kio estas tio ?
2025 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2027 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2028 public editing note:
2029 heading: Publika redaktado
2030 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2031 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2032 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2033 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2034 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2035 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2037 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2038 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2039 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2040 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2041 interkonsenton pri uzado.
2042 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2044 link text: kio estas tio?
2045 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2046 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2047 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2050 gravatar: Uzi 'Gravataron'
2051 link text: kio estas tio?
2052 disabled: '''Gravataro'' estas malaktiva.'
2053 enabled: Montrado de via 'Gravataro' estas malaktivigita.
2054 new image: Aldoni bildon
2055 keep image: Konservi la aktualan bildon
2056 delete image: Forigi la aktualan bildon
2057 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2058 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2059 home location: 'Hejma pozicio:'
2060 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2061 latitude: 'Latitudo:'
2062 longitude: 'Longitudo:'
2063 update home location on click: Freŝigi la hejmlokon kiam mi klikas sur la mapo
2065 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2066 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2067 return to profile: Reen al profilo
2068 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2069 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2070 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2072 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2073 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2074 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2075 poste vi povos komenci mapigadon.
2076 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2078 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2079 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2080 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2081 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2084 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2085 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2086 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2088 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2090 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2091 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2093 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2094 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2095 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2097 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2099 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2101 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2102 button: Aldoni kiel amikon
2103 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2104 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2105 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2107 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2109 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2110 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2112 not_an_administrator: Vi devas esti administristo por fari tion.
2117 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2118 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2119 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2120 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2121 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2122 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2123 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2125 title: Konto haltigita
2126 heading: Konto haltigita
2127 webmaster: administranto
2130 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2133 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2136 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2137 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2138 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2139 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2140 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2142 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2143 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2145 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2146 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2149 not_an_administrator: Nur administrantoj povas ŝanĝi uzant-rolojn, sed vi ne
2150 estas administranto.
2151 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2152 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2153 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2154 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2157 title: Konfirmi donadon de rolo
2158 heading: Konfirmi donadon de rolo
2159 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2161 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2162 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2164 title: Konfirmi nuligo de rolo
2165 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2166 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2168 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2169 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2172 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2173 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2175 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2176 back: Reen al indekso
2178 title: Kreado de blokado de %{name}
2179 heading: Kreado de blokado de %{name}
2180 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2181 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2182 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2183 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2184 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2185 submit: Krei blokadon
2186 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2187 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2189 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2190 back: Montri ĉiujn blokadojn
2192 title: Redaktado de blokado por %{name}
2193 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2194 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2195 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2196 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2198 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2199 submit: Ĝisdatigi blokadon
2200 show: Montri ĉi tiun blokadon
2201 back: Montri ĉiujn blokadojn
2202 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2204 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2205 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2207 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2208 kvanton da tempo por respondi.
2209 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2211 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2213 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2215 success: Blokado ĝisdatigita.
2217 title: Blokadoj de uzanto
2218 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2219 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2221 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2222 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2223 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2224 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2225 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2227 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2230 other: '%{count} horoj'
2232 time_future: Finiĝos %{time}.
2233 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2234 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2235 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2237 title: Blokadoj por %{name}
2238 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2239 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2241 title: Blokadoj de %{name}
2242 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2243 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2245 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2246 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2247 time_future: Finiĝas %{time}
2248 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2255 confirm: Ĉu vi certas?
2256 reason: 'Kialo de blokado:'
2257 back: Montri ĉiujn blokadojn
2258 revoker: 'Malblokanto:'
2259 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2261 not_revoked: (ne nuligita)
2266 display_name: Blokita uzanto
2267 creator_name: Kreinto
2268 reason: Kialo de blokado
2270 revoker_name: Nuligita de
2271 showing_page: Paĝo %{page}
2276 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2277 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2278 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2279 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2280 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2281 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2282 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2283 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2285 title: OpenStreetMap-rimarkoj
2286 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2287 najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2288 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2289 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2290 commented: nova komento (proksime de %{place})
2291 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2292 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2297 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2298 heading: Rimarkoj de %{user}
2299 subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2302 description: Priskribo
2303 created_at: Kreita je
2304 last_changed: Laste ŝanĝita
2305 ago_html: antaŭ %{when}
2312 link: Ligilo aŭ HTML
2314 short_link: Ligileto
2317 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2318 format: 'Dosiertipo:'
2320 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2322 short_url: Mallonga retadreso
2323 include_marker: Inkludi markon
2324 center_marker: Centrigi mapon al marko
2325 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2326 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2327 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2329 report_problem: Raporti problemon
2333 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2339 title: Montri mian pozicion
2340 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2342 standard: Norma mapo
2343 cycle_map: Biciklada mapo
2344 transport_map: Transporta mapo
2347 header: Tavoloj de mapo
2350 gps: Publikaj GPS-spuroj
2351 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2353 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2354 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2356 edit_tooltip: Redakti la mapon
2357 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2358 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2359 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2360 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2361 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2362 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2363 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2368 unsubscribe: Malobservi
2370 unhide_comment: malkaŝi
2373 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2374 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2375 la rimarkon priskribantan la problemon.
2376 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2377 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2379 add: Aldoni rimarkon
2381 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2382 esti kontrolitaj sendepende.
2385 reactivate: Remalfermi
2386 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2388 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2393 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2394 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2395 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2396 mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2397 mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2398 mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2399 osrm_car: Aŭte (OSRM)
2400 descend: Malsupreniro
2404 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2405 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2407 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2408 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2409 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2410 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2411 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2413 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2414 direkte al %{directions}
2415 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2416 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2417 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2418 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2420 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2421 direkte al %{directions}
2422 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2423 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2424 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2426 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2427 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2428 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2429 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2430 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2431 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2432 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2433 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2434 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2435 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2436 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2437 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2438 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2440 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2441 direkte al %{directions}
2442 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2443 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2444 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2445 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2447 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2448 direkte al %{directions}
2449 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2450 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2451 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2453 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2454 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2455 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2457 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2458 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2459 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2460 via_point_without_exit: (tra punkto)
2461 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2462 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2463 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2464 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2465 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2466 destination_without_exit: Celo atingita
2467 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2468 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2469 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2470 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2471 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2472 unnamed: sennoma vojo
2473 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2490 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2491 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2492 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2494 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2495 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2496 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2497 show_address: Montri adreson
2498 query_features: Informoj pri objektoj
2499 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2502 description: Priskribo
2503 heading: Redakti korekton
2504 submit: Konservi korekton
2505 title: Redakti korekton
2507 empty: Neniu korekto por montri.
2508 heading: Listo de korektoj
2509 title: Listo de korektoj
2511 description: Priskribo
2512 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2513 submit: Krei korekton
2514 title: Kreado de nova korekto
2516 description: 'Priskribo:'
2517 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2518 title: Montrado de korekto
2520 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2521 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2522 confirm: Ĉu vi certas?
2524 flash: Korekto kreita.
2526 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2528 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2529 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2530 flash: Korekto forigita.
2531 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.