]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gorde
30       diary_entry:
31         create: Argitaratu
32         update: Eguneratu
33       message:
34         create: Bidali
35       client_application:
36         create: Erregistratu
37         update: Aldatu
38       redaction:
39         create: Erredakzioa sortu
40         update: Gorde erredakzioa
41       trace:
42         create: Igo
43         update: Aldaketak gorde
44       user_block:
45         create: Blokea sortu
46         update: Blokea eguneratu
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
51         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
52     models:
53       acl: Kontrol zerrendara sartu
54       changeset: Aldaketak
55       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
56       country: Herrialdea
57       diary_comment: Eguneroko iruzkina
58       diary_entry: Eguneroko sarrera
59       friend: Laguna
60       language: Hizkuntza
61       message: Mezua
62       node: Nodo
63       node_tag: Nodoaren etiketa
64       notifier: Jakinarazpentzailea
65       old_node: Nodo zaharra
66       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
67       old_relation: Erlazio zaharra
68       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
69       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
70       old_way: Bide zaharra
71       old_way_node: Nodo bide zaharra
72       old_way_tag: Bide zahar etiketa
73       relation: Erlazioa
74       relation_member: Erlazio kidea
75       relation_tag: Erlazio etiketa
76       session: Saioa
77       trace: Trazoa
78       tracepoint: Trazo puntua
79       tracetag: Trazo etiketa
80       user: Erabiltzailea
81       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
82       user_token: Erabiltzaile token-a
83       way: Bidea
84       way_node: Bidearen nodoa
85       way_tag: Bidearen etiketa
86     attributes:
87       client_application:
88         callback_url: Berriz deitzeko URLa
89         support_url: Laguntza URLa
90       diary_comment:
91         body: Gorputza
92       diary_entry:
93         user: Erabiltzailea
94         title: Gaia
95         latitude: Latitude
96         longitude: Longitude
97         language: Hizkuntza
98       friend:
99         user: Erabiltzailea
100         friend: Lagun
101       trace:
102         user: Erabiltzailea
103         visible: Ikusgai
104         name: Izena
105         size: Tamaina
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         public: Publikoa
109         description: Deskribapena
110         gpx_file: 'GPX fitxategi igo:'
111         visibility: 'Ikusgarritasuna:'
112         tagstring: 'Etiketak:'
113       message:
114         sender: Igorlea
115         title: Gaia
116         body: Testua
117         recipient: Hartzailea
118       report:
119         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
120       user:
121         email: Eposta
122         active: Aktibo
123         display_name: Erakusteko izena
124         description: Deskribapena
125         languages: Hizkuntzak
126         pass_crypt: Pasahitza
127     help:
128       trace:
129         tagstring: koma mugatua
130   editor:
131     default: Lehenetsia (orain %{name})
132     potlatch:
133       name: Potlatch 1
134       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
135     id:
136       name: iD
137       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
138     potlatch2:
139       name: Potlatch 2
140       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
141     remote:
142       name: Urrutiko agintea
143       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
144   api:
145     notes:
146       comment:
147         opened_at_html: '%{when} sortua'
148         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
149         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
150         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
151         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
152         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
153         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
154         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
155       rss:
156         title: OpenStreetMap oharrak
157         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
158           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
159         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
160         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
161         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
162         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
163         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
164       entry:
165         comment: Iruzkina
166         full: Ohar osoa
167   browse:
168     created: Sortua
169     closed: Itxita
170     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
171     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
172     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
173       sortua'
174     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
175       ezabatua'
176     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
177       aldatua'
178     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
179       itxia'
180     version: Bertsioa
181     in_changeset: Aldaketak
182     anonymous: anonimoa
183     no_comment: (iruzkinik gabe)
184     part_of: Zati bat
185     download_xml: XML deskargatu
186     view_history: Ikusi historia
187     view_details: Ikusi xehetasunak
188     location: 'Kokapena:'
189     changeset:
190       title: 'Aldaketa: %{id}'
191       belongs_to: Egilea
192       node: Nodoak (%{count})
193       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
194       way: Bideak (%{count})
195       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
196       relation: Erlazioak (%{count})
197       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
198       comment: Iruzkinak (%{count})
199       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
200         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
201       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
202       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
203       osmchangexml: osmChange XML kodea
204       feed:
205         title: '%{id} aldaketak'
206         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
207       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
208       discussion: Eztabaida
209       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
210         da.
211     node:
212       title_html: 'Nodoa: %{name}'
213       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
214     way:
215       title_html: 'Bidea: %{name}'
216       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
217       nodes: Nodoak
218       also_part_of_html:
219         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
220         other: '%{related_ways} bideen zatia'
221     relation:
222       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
223       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
224       members: Kideak
225     relation_member:
226       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} bezala'
227       type:
228         node: Nodo
229         way: Bide
230         relation: Erlazio
231     containing_relation:
232       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
233       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
234     not_found:
235       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
236       type:
237         node: nodo
238         way: bide
239         relation: erlazio
240         changeset: aldaketak
241         note: oharra
242     timeout:
243       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
244         behar izan da.
245       type:
246         node: nodo
247         way: bide
248         relation: erlazio
249         changeset: aldaketak
250         note: oharra
251     redacted:
252       redaction: '%{id} erredakzioa'
253       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
254         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
255       type:
256         node: nodo
257         way: bide
258         relation: erlazio
259     start_rjs:
260       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
261         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
262       load_data: Kargatu datuak
263       loading: Kargatzen...
264     tag_details:
265       tags: Etiketak
266       wiki_link:
267         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
268         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
269       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
270       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
271       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
272     note:
273       title: 'Oharra: %{id}'
274       new_note: Ohar berria
275       description: Deskribapena
276       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
277       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
278       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
279       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
280         sortua'
281       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282         sortua
283       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
284         egindako iruzkina'
285       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286         </abbr> egindako iruzkina
287       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
288         </abbr> konpondua'
289       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
290         </abbr> konpondua
291       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
292         </abbr> berraktibatua'
293       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
295       report: Reportatu ohar hau
296     query:
297       title: Eskaeraren ezaugarriak
298       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
299       nearby: Hurbileko ezaugarriak
300       enclosing: Bildutako ezaugarriak
301   changesets:
302     changeset_paging_nav:
303       showing_page: '%{page} orrialdea'
304       next: Hurrengoa »
305       previous: « Aurrekoa
306     changeset:
307       anonymous: Anonimoa
308       no_edits: (aldaketarik gabe)
309       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
310     changesets:
311       id: ID
312       saved_at: Noiz gordeta
313       user: Erabiltzailea
314       comment: Iruzkina
315       area: Eremua
316     index:
317       title: Aldaketak
318       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
319       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
320       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
321       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
322       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
323       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
324       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
325       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
326       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
327       load_more: Gehiago kargatu
328     timeout:
329       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
330         behar izan da.
331   changeset_comments:
332     comment:
333       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
334         egin du'
335       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
336     comments:
337       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
338     index:
339       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
340       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
341     timeout:
342       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
343         behar izan da.
344   diary_entries:
345     new:
346       title: Eguneroko Sarrera Berria
347     form:
348       location: 'Kokapena:'
349       use_map_link: erabili mapa
350     index:
351       title: Erabiltzaileen egunerokoak
352       title_friends: Lagunen egunerokoak
353       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
354       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
355       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
356       new: Eguneroko sarrera berria
357       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
358       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
359       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
360       older_entries: Sarrera zaharragoak
361       newer_entries: Sarrera berriagoak
362     edit:
363       title: Eguneroko sarrera aldatu
364       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
365     show:
366       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
367       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
368       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
369       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
370       login: Hasi saioa
371     no_such_entry:
372       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
373       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
374       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
375         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
376     diary_entry:
377       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
378       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
379       reply_link: Sarrera honi erantzun
380       comment_count:
381         one: iruzkin %{count}
382         zero: Iruzkinik ez
383         other: '%{count} iruzkin'
384       edit_link: Sarrera hau editatu
385       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
386       confirm: Baieztatu
387       report: Salatu sarrera hau
388     diary_comment:
389       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
390       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
391       confirm: Baieztatu
392       report: Salatu iruzkin hau
393     location:
394       location: 'Kokapena:'
395       view: Ikusi
396       edit: Aldatu
397     feed:
398       user:
399         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
400         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
401       language:
402         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
403         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
404           egindako eguneroko sarrerak'
405       all:
406         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
407         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
408     comments:
409       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
410       post: Argitaratu
411       when: Noiz
412       comment: Iruzkina
413       newer_comments: Iruzkin berriagoak
414       older_comments: Iruzkin zaharragoak
415   friendships:
416     make_friend:
417       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
418       button: Gehitu lagun gisa
419       success: '%{name} zure laguna de orain!'
420       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
421       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
422     remove_friend:
423       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
424       button: Kendu adiskidetzat
425       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
426       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
427   geocoder:
428     search:
429       title:
430         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
431         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
432         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433           Nominatim</a>'
434         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
435         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436           Nominatim</a>'
437         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
438     search_osm_nominatim:
439       prefix:
440         aerialway:
441           cable_car: Teleferikoa
442           chair_lift: Teleaulkia
443           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
444           gondola: Gondola Igogailua
445           platter: Plater karga jasogailua
446           pylon: Goi-tentsioko dorrea
447           station: Antena Estazioa
448           t-bar: Teleskia
449         aeroway:
450           aerodrome: Aerodromoa
451           airstrip: Lurreratze pista
452           apron: Pista
453           gate: Atea
454           hangar: Hangarra
455           helipad: Heliportua
456           holding_position: Pozisioari eusten
457           parking_position: Aparkatze Posizioa
458           runway: Lurreratze pista
459           taxiway: Taxi bidea
460           terminal: Terminala
461         amenity:
462           animal_shelter: Animalia Aterpea
463           arts_centre: Arte Zentroa
464           atm: Kutxazain automatikoa
465           bank: Banku
466           bar: Taberna
467           bbq: Barbakoa
468           bench: Bankua
469           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
470           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
471           biergarten: Terraza
472           boat_rental: Txalupen alokairua
473           brothel: Putetxea
474           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
475           bus_station: Autobus-geltokia
476           cafe: Kafetegia
477           car_rental: Ibilgailu-alokairua
478           car_sharing: Autoa partekatzea
479           car_wash: Auto Garbiketa
480           casino: Kasinoa
481           charging_station: Kargatzeko Geltokia
482           childcare: Haur hezkuntza
483           cinema: Zinema
484           clinic: Klinika
485           clock: Erlojua
486           college: Unibertsitatea
487           community_centre: Komunitate Zentroa
488           courthouse: Epaitegia
489           crematorium: Erraustegia
490           dentist: Dentista
491           doctors: Medikuak
492           drinking_water: Edateko ura
493           driving_school: Autoeskola
494           embassy: Enbaxada
495           fast_food: Janari Azkarra
496           ferry_terminal: Ferry Terminala
497           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
498           food_court: Jatetxe-eremua
499           fountain: Iturria
500           fuel: Gasolindegia
501           gambling: Jokoak
502           grave_yard: Hilerria
503           grit_bin: Hauts ontzia
504           hospital: Ospitalea
505           hunting_stand: Ehiza postua
506           ice_cream: Izozkiak
507           kindergarten: Haurtzaindegia
508           library: Liburutegia
509           marketplace: Merkatua
510           monastery: Monastegia
511           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
512           nightclub: Gau-kluba
513           nursing_home: Zaharren egoitza
514           parking: Aparkalekua
515           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
516           parking_space: Aparkalekua
517           pharmacy: Farmazia
518           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
519           police: Polizia
520           post_box: Postontzia
521           post_office: Postetxea
522           prison: Espetxea
523           pub: Pub-a
524           public_building: Eraikin publiko
525           recycling: Birziklatze gune
526           restaurant: Jatetxea
527           school: Eskola
528           shelter: Aterpea
529           shower: Dutxa
530           social_centre: Gizarte zentroa
531           social_facility: Gizarte Instalazioa
532           studio: Estudioa
533           swimming_pool: Igerilekua
534           taxi: Taxi
535           telephone: Telefono publikoa
536           theatre: Antzokia
537           toilets: Komunak
538           townhall: Udaletxea
539           university: Unibertsitatea
540           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
541           veterinary: Albaitaritza klinika
542           village_hall: Herriko aretoa
543           waste_basket: Hondakin Saskia
544           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
545           water_point: Ur-puntua
546         boundary:
547           administrative: Muga Administratiboa
548           census: Erroldaren muga
549           national_park: Parke Nazionala
550           protected_area: Babestutako Eremua
551         bridge:
552           aqueduct: Akueduktua
553           boardwalk: Pasalekua
554           suspension: Zubi esekia
555           swing: Zubi birakaria
556           viaduct: Bidezubia
557           "yes": Zubia
558         building:
559           chapel: Kapera
560           church: Eliza
561           garage: Garajea
562           hospital: Ospitale erakina
563           hotel: Hotela
564           house: Etxe
565           industrial: Eraikin industriala
566           public: Eraikin publiko
567           school: Eskola eraikina
568           train_station: Tren Geltokia
569           university: Unibertsitate eraikina
570           "yes": Eraikina
571         craft:
572           brewery: Garagardotegia
573           carpenter: Zurgina
574           electrician: Argiketaria
575           gardener: Lorezaina
576           painter: Margolaria
577           photographer: Argazkilaria
578           plumber: Iturgina
579           shoemaker: Zapatagina
580           tailor: Jostuna
581           "yes": Artisau denda
582         emergency:
583           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
584           assembly_point: Bilera Puntua
585           defibrillator: Desfibriladorea
586           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
587           phone: Larrialdi telefonoa
588           water_tank: Larrialdietako ur tanga
589           "yes": Larrialdia
590         highway:
591           abandoned: Errepide abandonatua
592           bridleway: Oinezkoen gunea
593           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
594           bus_stop: Autobus-geralekua
595           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
596           corridor: Pasabidea
597           cycleway: Bidegorria
598           elevator: Igogailua
599           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
600           footway: Oinezkoen bidea
601           ford: Ibia
602           give_way: Bide-seinalea eman
603           living_street: Etxebizitzen kalea
604           milestone: Mugarria
605           motorway: Autobidea
606           motorway_junction: Autopista lotunea
607           motorway_link: Autobidea
608           passing_place: Bideko Puntua
609           path: Bidea
610           pedestrian: Oinezkoen gunea
611           platform: Nasa
612           primary: Errepide Nagusia
613           primary_link: Errepide Nagusia
614           proposed: Proiektatutako errepidea
615           raceway: Lasterketa pista
616           residential: Etxebizitza Bidea
617           rest_area: Atseden Lekua
618           road: Errepidea
619           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
620           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
621           service: Zerbitzu errepidea
622           services: Autobide zerbitzuak
623           speed_camera: Abiadura Kamera
624           steps: Pausoak
625           stop: Gelditu seinalea
626           street_lamp: Farola
627           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
628           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
629           track: Pista
630           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
631           trunk: Errepide nagusia
632           trunk_link: Errepide nagusia
633           turning_loop: Buklea biratu
634           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
635           "yes": Errepidea
636         historic:
637           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
638           battlefield: Bataila-eremua
639           boundary_stone: Mugarria
640           building: Eraikin historikoa
641           bunker: Bunkerra
642           castle: Gaztelua
643           church: Eliza
644           city_gate: Hirirako sarbidea
645           citywalls: Hiriko harresiak
646           fort: Gotorlekua
647           heritage: Gizateriaren ondarea
648           house: Etxea
649           manor: Jauregia
650           memorial: Memoriala
651           mine: Meategia
652           mine_shaft: Meatze putzua
653           monument: Monumentua
654           roman_road: Erromatar Bidea
655           ruins: Hondakinak
656           stone: Harria
657           tomb: Hilobia
658           tower: Dorrea
659           wayside_cross: Bide-gurutzea
660           wayside_shrine: Ermitarako bidea
661           wreck: Aztarnak
662           "yes": Leku historikoa
663         junction:
664           "yes": Bide-gurutzea
665         landuse:
666           allotments: Alokatutako baratzeak
667           basin: Arroa
668           brownfield: Antzinako industria eremua
669           cemetery: Hilerria
670           commercial: Merkataritza eremua
671           conservation: Kontserbazioa
672           construction: Eraikuntza
673           farm: Baserria
674           farmland: Nekazari landa
675           farmyard: Nekazari zelaia
676           forest: Baso
677           garages: Garajeak
678           grass: Belardia
679           greenfield: Eraiki gabeko lurra
680           industrial: Industrialdea
681           landfill: Zabortegia
682           meadow: Larrea
683           military: Eremu militarra
684           mine: Meategia
685           orchard: Baratza
686           quarry: Harrobia
687           railway: Trenbidea
688           recreation_ground: Aisialdi gunea
689           reservoir: Urtegia
690           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
691           residential: Etxebizitza Ingurua
692           retail: Txikizkako merkataritza gunea
693           village_green: Udal Berdegunea
694           vineyard: Mahastia
695           "yes": Lur-erabilera
696         leisure:
697           beach_resort: Hondartza Konplexua
698           bird_hide: Hegazti Aterpea
699           common: Lur Komunak
700           dog_park: Txakurrentzako Parkea
701           firepit: Su Putzua
702           fishing: Arrantza Lekua
703           fitness_centre: Gimnasioa
704           fitness_station: Fitness Geltokia
705           garden: Lorategia
706           golf_course: Golf Zelaia
707           horse_riding: Zalditegia
708           ice_rink: Izotz-pista
709           marina: Kirol-portua
710           miniature_golf: Minigolfa
711           nature_reserve: Natura-erreserba
712           park: Parkea
713           pitch: Kirolgunea
714           playground: Jolastokia
715           recreation_ground: Aisialdi-gunea
716           resort: Estazioa
717           sauna: Sauna
718           slipway: Harmaila
719           sports_centre: Kiroldegia
720           stadium: Estadioa
721           swimming_pool: Igerilekua
722           track: Korrika egiteko pista
723           water_park: Ur jolas-parkea
724           "yes": Aisialdia
725         man_made:
726           adit: Galeriara sarrera
727           beacon: Itsas argia
728           beehive: Erlauntza
729           breakwater: Dikea
730           bridge: Zubia
731           bunker_silo: Bunkerra
732           chimney: Tximinia
733           crane: Garabia
734           dolphin: Lotura argitalpena
735           dyke: Dikea
736           embankment: Lubeta
737           flagpole: Bandera masta
738           gasometer: Gas neurtzailea
739           groyne: Olatu horma
740           kiln: Labea
741           lighthouse: Itsasargia
742           mast: Masta
743           mine: Meategia
744           mineshaft: Meatze putzua
745           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
746           petroleum_well: Petrolio putzua
747           pier: Malekoia
748           pipeline: Hodia
749           silo: Siloa
750           storage_tank: Biltegiratze tanga
751           surveillance: Zaintza
752           tower: Dorrea
753           wastewater_plant: Ur araztegia
754           watermill: Errota hidraulikoa
755           water_tower: Ur dorrea
756           water_well: Putzua
757           water_works: Ur Lanak
758           windmill: Haize errota
759           works: Lantegia
760           "yes": Gizakiak egindakoa
761         military:
762           airfield: Aireportu militarra
763           barracks: Kuartelak
764           bunker: Bunkerra
765           "yes": Armada
766         mountain_pass:
767           "yes": Mendatea
768         natural:
769           bay: Badia
770           beach: Hondartza
771           cape: Lurmuturra
772           cave_entrance: Kobazulo sarrera
773           cliff: Labarra
774           crater: Kraterra
775           dune: Duna
776           fell: Ebakia
777           fjord: Fiordoa
778           forest: Basoa
779           geyser: Geiserra
780           glacier: Glaziarra
781           grassland: Belardia
782           heath: Mortua
783           hill: Muinoa
784           island: Irla
785           land: Lurra
786           marsh: Zingira
787           moor: Mortua
788           mud: Lohia
789           peak: Gailurra
790           point: Puntua
791           reef: Arrezifea
792           ridge: Gailurra
793           rock: Arroka
794           saddle: Jarlekua
795           sand: Harea
796           scree: Pilaketa
797           scrub: Sasiak
798           spring: Udaberria
799           stone: Harria
800           strait: Itsasartea
801           tree: Zuhaitza
802           valley: Harana
803           volcano: Sumendia
804           water: Ura
805           wetland: Hezegunea
806           wood: Basoa
807         office:
808           accountant: Kontu-hartzailea
809           administrative: Administrazioa
810           architect: Arkitektoa
811           association: Elkartea
812           company: Enpresa
813           educational_institution: Hezkuntza erakundea
814           employment_agency: Enplegu Agentzia
815           estate_agent: Higiezinen Agentea
816           government: Gobernuko Bulegoa
817           insurance: Aseguruetako Bulegoa
818           it: IT Bulegoa
819           lawyer: Abokatua
820           ngo: GKE bulegoa
821           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
822           travel_agent: Bidaia-agentzia
823           "yes": Bulegoa
824         place:
825           allotments: Alokatutako baratzeak
826           city: Hiria
827           city_block: Hiri Blokea
828           country: Herrialdea
829           county: Konderria
830           farm: Baserria
831           hamlet: Herrixka
832           house: Etxea
833           houses: Etxeak
834           island: Irla
835           islet: Uhartea
836           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
837           locality: Lokalitatea
838           municipality: Udalerria
839           neighbourhood: Auzoa
840           postcode: Posta-kodea
841           quarter: Auzoa
842           region: Eskualdea
843           sea: Itsasoa
844           square: Plaza
845           state: Estatua
846           subdivision: Azpi-banaketa
847           suburb: Aldiri
848           town: Herria
849           village: Herrixka
850           "yes": Tokia
851         railway:
852           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
853           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
854           disused: Erabili gabeko trenbidea
855           funicular: Funikularra
856           halt: Tren Geralekua
857           junction: Trenbide lotunea
858           level_crossing: Trenbide-pasagunea
859           light_rail: Tren arina
860           miniature: Miniaturazko trenbidea
861           monorail: Monoraila
862           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
863           platform: Trenbide Nasa
864           preserved: Kontserbatutako trenbidea
865           proposed: Proposatutako trenbidea
866           spur: Tren-espioia
867           station: Tren geltokia
868           stop: Tren geralekua
869           subway: Metroa
870           subway_entrance: Metro sarbidea
871           switch: Trenbide puntuak
872           tram: Tranbia
873           tram_stop: Tranbia geltoki
874         shop:
875           alcohol: Lizentziarik gabea
876           antiques: Antigoalekoak
877           art: Arte-denda
878           bakery: Okindegia
879           beauty: Edergintza denda
880           beverages: Edari-denda
881           bicycle: Bizikleta-denda
882           bookmaker: Orrialde markatzailea
883           books: Liburudenda
884           boutique: Boutique
885           butcher: Harategia
886           car: Auto-denda
887           car_parts: Autoen Aldagaiak
888           car_repair: Autoen Konponketa
889           carpet: Alfonbra-denda
890           charity: Karitate-denda
891           chemist: Farmazia
892           clothes: Jantzi-denda
893           computer: Ordenagailu-denda
894           confectionery: Gozotegia
895           convenience: Erosotasun-denda
896           copyshop: Kopia-denda
897           cosmetics: Kosmetika-denda
898           deli: Urdaitegia
899           department_store: Departamendu-denda
900           discount: Deskontudun Item-denda
901           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
902           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
903           electronics: Elektronika-denda
904           estate_agent: Higiezinen agentea
905           farm: Baserri-denda
906           fashion: Moda-denda
907           florist: Lore-saltzailea
908           food: Janari-denda
909           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
910           furniture: Altzari-denda
911           garden_centre: Lorategia
912           general: Denetariko-denda
913           gift: Opari-denda
914           greengrocer: Barazki-saltzailea
915           grocery: Janari-denda
916           hairdresser: Ileapaindegia
917           hardware: Hardware-denda
918           hifi: Hi-Fi
919           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
920           interior_decoration: Barne-dekorazioa
921           jewelry: Bitxi-denda
922           kiosk: Kioskoa
923           kitchen: Sukaldaritza denda
924           laundry: Garbitegia
925           lottery: Loteria
926           mall: Merkataritza-gunea
927           massage: Masajea
928           mobile_phone: Sakelakoen denda
929           motorcycle: Motozikleta-denda
930           music: Musika-denda
931           newsagent: Kiosko-saltzailea
932           optician: Optikaria
933           organic: Janari organikoko denda
934           outdoor: Kanpoko denda
935           paint: Margo denda
936           pawnbroker: Mailegu-emailea
937           pet: Animalia-denda
938           photo: Argazki-denda
939           seafood: Itsaskiak
940           second_hand: Bigarren eskuko denda
941           shoes: Zapatadenda
942           sports: Kirol denda
943           stationery: Paper-denda
944           supermarket: Supermerkatua
945           tailor: Jostuna
946           ticket: Tiket denda
947           tobacco: Tabako Denda
948           toys: Jostailu denda
949           travel_agency: Bidaia-agentzia
950           tyres: Gurpildenda
951           vacant: Denda Librea
952           variety_store: Askotariko denda
953           video: Bideo-denda
954           wine: Ardodenda
955           "yes": Denda
956         tourism:
957           alpine_hut: Aterpe alpinoa
958           apartment: Apartamentua
959           artwork: Artelana
960           attraction: Atrakzioa
961           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
962           cabin: Kabina
963           camp_site: Kanpin
964           caravan_site: Karabana gunea
965           chalet: Txaleta
966           gallery: Galeria
967           guest_house: Aterpea
968           hostel: Ostatua
969           hotel: Hotela
970           information: Informazioa
971           motel: Motela
972           museum: Museoa
973           picnic_site: Piknik-gune
974           theme_park: Parke tematikoa
975           viewpoint: Behatokia
976           zoo: Zoologikoa
977         tunnel:
978           building_passage: Erainkin Pasabidea
979           culvert: Estolda
980           "yes": Tunela
981         waterway:
982           artificial: Urbide artifiziala
983           boatyard: Ontziola
984           canal: Kanala
985           dam: Urtegia
986           derelict_canal: Baztertutako Kanala
987           ditch: Lubakia
988           dock: Kaia
989           drain: Isurbidea
990           lock: Kaia
991           lock_gate: Kaia Sarrera
992           mooring: Ontziralekua
993           rapids: Ur-lasterrak
994           river: Ibaia
995           stream: Erreka
996           wadi: Uadia
997           waterfall: Ur-jauzia
998           weir: Uharka
999           "yes": Urbidea
1000       admin_levels:
1001         level2: Herrialdeko muga
1002         level4: Estatuko muga
1003         level5: Eskualdeko muga
1004         level6: Konderriko muga
1005         level8: Udal muga
1006         level9: Herriko muga
1007         level10: Auzoko muga
1008       types:
1009         cities: Hiriak
1010         towns: Herriak
1011         places: Lekuak
1012     results:
1013       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1014       more_results: Emaitza gehiago
1015   issues:
1016     index:
1017       title: Arazoak
1018       select_status: Egoera Hautatu
1019       select_type: Mota Hautatu
1020       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1021       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1022       not_updated: Eguneratu gabea
1023       search: Bilatu
1024       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1025       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1026       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1027       status: Egoera
1028       reports: Reporteak
1029       last_updated: Azken eguneratzea
1030       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1031       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1032         </abbr> egilea %{user} dela
1033       link_to_reports: Reporteak ikusi
1034       reports_count:
1035         one: Reporte 1
1036         other: '%{count} reporte'
1037       reported_item: Salatutako elementua
1038       states:
1039         ignored: Ezikusia
1040         open: Ireki
1041         resolved: Konponduta
1042     update:
1043       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1044       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1045       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1046     show:
1047       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1048       reports:
1049         zero: Reporterik ez
1050         one: Reporte 1
1051         other: '%{count} reporte'
1052       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1053       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1054       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1055       resolve: Konpondu
1056       ignore: Ezikusi
1057       reopen: Berrireki
1058       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1059       read_reports: Reporteak irakurri
1060       new_reports: Reporte berriak
1061       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1062       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1063       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1064     resolve:
1065       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1066     ignore:
1067       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1068     reopen:
1069       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1070     comments:
1071       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1072     reports:
1073       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1074     helper:
1075       reportable_title:
1076         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1077         note: 'Oharra #%{note_id}'
1078   issue_comments:
1079     create:
1080       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1081   reports:
1082     new:
1083       title_html: '%{link} reportatu'
1084       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1085       disclaimer:
1086         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1087         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1088         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1089           laguntzaz konpondu
1090         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1091           konpontzen
1092       categories:
1093         diary_entry:
1094           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1095           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1096           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1097           other_label: Beste bat
1098         diary_comment:
1099           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1100           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1101           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1102           other_label: Beste bat
1103         user:
1104           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1105           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1106           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1107           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1108           other_label: Beste bat
1109         note:
1110           spam_label: Ohar hau spam-a da
1111           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1112           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1113           other_label: Beste bat
1114     create:
1115       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1116       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1117   layouts:
1118     logo:
1119       alt_text: OpenStreetMap logoa
1120     home: Hasierara joan
1121     logout: Itxi saioa
1122     log_in: Saioa hasi
1123     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1124     sign_up: Eman izena
1125     start_mapping: Hasi mapeatzen
1126     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1127     edit: Aldatu
1128     history: Historia
1129     export: Esportatu
1130     issues: Arazoak
1131     data: Datuak
1132     export_data: Esportatu datuak
1133     gps_traces: GPS Aztarnak
1134     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1135     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1136     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1137     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1138     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1139     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1140     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1141       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1142     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1143     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1144     partners_ucl: UCLa
1145     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1146     partners_partners: bazkideak
1147     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1148       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1149     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1150       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1151     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1152       eginez.
1153     help: Laguntza
1154     about: Honi buruz
1155     copyright: Egile-eskubideak
1156     community: Komunitatea
1157     community_blogs: Komunitateko blogak
1158     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1159     foundation: Fundazioa
1160     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1161     make_a_donation:
1162       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1163       text: Dohaintza egin
1164     learn_more: Ikasi gehiago
1165     more: Gehiago
1166   user_mailer:
1167     diary_comment_notification:
1168       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1169       hi: Kaixo %{to_user},
1170       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1171         du %{subject} gaiaren barnean:'
1172       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1173         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1174     message_notification:
1175       hi: Kaixo %{to_user},
1176       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1177         gaiarekin:'
1178       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1179     friendship_notification:
1180       hi: Kaixo %{to_user},
1181       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1182       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1183       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1184       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1185     gpx_failure:
1186       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1187       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1188     gpx_success:
1189       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1190         arrakastaz kargatu da.'
1191       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1192     signup_confirm:
1193       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1194       greeting: Kaixo!
1195       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1196       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1197         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1198       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1199         hasteko.
1200     email_confirm:
1201       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1202       greeting: Kaixo,
1203       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1204         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1205       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1206     lost_password:
1207       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1208       greeting: Kaixo,
1209       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1210         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1211       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1212     note_comment_notification:
1213       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1214       greeting: Kaixo,
1215       commented:
1216         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1217           du'
1218         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1219           iruzkina utzi du'
1220         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1221           utzi du.'
1222         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1223           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1224       closed:
1225         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1226         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1227           du'
1228         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1229           du'
1230         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1231           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1232       reopened:
1233         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1234           egin du'
1235         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1236           berraktibatu egin du'
1237         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1238           egin du.'
1239         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1240           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1241       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1242     changeset_comment_notification:
1243       hi: Kaixo %{to_user},
1244       greeting: Kaixo,
1245       commented:
1246         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1247           du'
1248         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1249           iruzkina utzi du'
1250         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1251         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1252           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1253         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1254         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1255       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1256       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1257         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1258   messages:
1259     inbox:
1260       title: Sarrera-ontzia
1261       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1262       outbox: irteerako ontzia
1263       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1264       new_messages:
1265         one: '%Mezu berri {count}'
1266         other: '%{count} mezu berri'
1267       old_messages:
1268         one: mezu zahar %{count}
1269         other: '%{count} mezu zahar'
1270       from: Igorlea
1271       subject: Gaia
1272       date: Data
1273       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1274         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1275       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1276     message_summary:
1277       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1278       read_button: Markatu irakurritzat
1279       reply_button: Erantzun
1280       destroy_button: Ezabatu
1281     new:
1282       title: Bidali mezua
1283       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1284       subject: Gaia
1285       body: Testua
1286       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1287     create:
1288       message_sent: Mezua bidalita
1289       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1290         saiatu aurretik.
1291     no_such_message:
1292       title: Horrelako mezurik ez dago
1293       heading: Horrelako mezurik ez dago
1294       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1295     outbox:
1296       title: Irteerako ontzia
1297       my_inbox_html: Nire %{inbox_link}
1298       inbox: Sarrera-ontzia
1299       outbox: irteerako ontzia
1300       messages:
1301         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1302         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1303       to: Hartzailea
1304       subject: Gaia
1305       date: Data
1306       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1307         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1308       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1309     reply:
1310       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1311         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1312         erantzuteko.'
1313     show:
1314       title: Irakurri mezua
1315       from: Igorlea
1316       subject: Gaia
1317       date: Data
1318       reply_button: Erantzun
1319       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1320       destroy_button: Ezabatu
1321       back: Atzera
1322       to: Hartzailea
1323       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1324         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1325         zuzenarekin irakurtzeko.'
1326     sent_message_summary:
1327       destroy_button: Ezabatu
1328     mark:
1329       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1330       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1331     destroy:
1332       destroyed: Mezua ezabatuta
1333   site:
1334     about:
1335       next: Hurrengoa
1336       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1337       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1338         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1339       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1340         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1341         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1342       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1343       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1344         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1345         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1346       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1347       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1348         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1349         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1350         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1351         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1352         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1353         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1354         webgunea."
1355       open_data_title: Datu Irekiak
1356       open_data_html: |-
1357         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1358         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1359       legal_title: Legala
1360       legal_1_html: |-
1361         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1362         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1363         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1364         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1365         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1366         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1367         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1368       partners_title: Parte-hartzaileak
1369     copyright:
1370       foreign:
1371         title: Itzulpen honi buruz
1372         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1373           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1374         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1375       native:
1376         title: Orrialde honi buruz
1377         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1378           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1379           utzi diezaiokezu.
1380         native_link: Euskara version
1381         mapping_link: kartografiarekin hasi
1382       legal_babble:
1383         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1384         intro_1_html: |-
1385           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1386           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1387           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1388           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1389         intro_2_html: |-
1390           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1391           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1392           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1393         intro_3_1_html: |-
1394           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1395           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1396         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1397         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1398           eskatzen dizugu.'
1399         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1400           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1401           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1402           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1403           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1404           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1405           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1406           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1407           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1408         credit_4_html: |-
1409           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1410           Adibidez:
1411         attribution_example:
1412           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1413           title: Eskuduntza adibidea
1414         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1415         more_1_html: |-
1416           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1417           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1418         more_2_html: |-
1419           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1420           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1421           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1422           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1423           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1424         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1425         contributors_intro_html: |-
1426           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1427           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1428         contributors_at_html: |-
1429           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1430           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1431           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1432           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1433         contributors_ca_html: |-
1434           <strong>Canada</strong>: Datuak
1435           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1436           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1437           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1438           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1439         contributors_fi_html: |-
1440           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1441           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1442           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1443         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1444           ateratako datuak ditu.'
1445         contributors_nl_html: |-
1446           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1447           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1448         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1449           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1450           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1451         contributors_si_html: |-
1452           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1453           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1454           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1455           (Esloveniako informazio publikoa).
1456         contributors_es_html: |-
1457           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1458           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1459         contributors_za_html: |-
1460           <strong> Hego Afrika </strong>:
1461           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1462           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1463         contributors_gb_html: |-
1464           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1465           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1466         contributors_footer_1_html: |-
1467           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1468           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1469           page</a>.
1470         contributors_footer_2_html: |-
1471           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1472           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1473         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1474         infringement_1_html: |-
1475           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1476           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1477         infringement_2_html: |-
1478           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1479           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1480           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1481           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1482           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1483         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1484         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1485           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1486           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1487           Lizentzia-lan taldera</a>.
1488     index:
1489       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1490         desgaitu duzu.
1491       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1492       permalink: Esteka iraunkorra
1493       shortlink: Esteka laburra
1494       createnote: Gehitu oharra
1495       license:
1496         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1497           irekiaren babespean
1498       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1499         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1500     edit:
1501       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1502       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1503         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1504       user_page_link: Lankide orria
1505       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1506       flash_player_required_html: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko
1507         Flash erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1508         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1509         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1510         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1511       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1512         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1513         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1514       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1515         informazio gehiagorako
1516       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1517         egin klik gorde botoian.)
1518       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1519       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1520         honetarako ezinbestekoak direnak.
1521     export:
1522       title: Esportatu
1523       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1524       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1525       format_to_export: Esportatzeko formatua
1526       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1527       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1528       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1529       licence: Lizentzia
1530       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1531         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1532       too_large:
1533         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1534           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1535         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1536           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1537           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1538         planet:
1539           title: OSM Planeta
1540           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1541         overpass:
1542           title: Overpass API
1543           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1544             batetik
1545         geofabrik:
1546           title: Geofabrik Deskargak
1547           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1548             maiztasun handiz
1549         metro:
1550           title: Metro Laburpenak
1551           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1552         other:
1553           title: Bestelako Iturriak
1554           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1555       options: Aukerak
1556       format: Formatua
1557       scale: Eskala
1558       max: max
1559       image_size: Irudiaren tamaina
1560       zoom: Zooma
1561       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1562       latitude: 'Lat:'
1563       longitude: 'Lon:'
1564       output: Irteera
1565       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1566       export_button: Esportatu
1567     fixthemap:
1568       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1569       how_to_help:
1570         title: Nola lagundu
1571         join_the_community:
1572           title: Komunitateko kide bihurtu
1573           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1574             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1575             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1576         add_a_note:
1577           instructions_html: |-
1578             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1579             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1580       other_concerns:
1581         title: Bestelako kezkak
1582         explanation_html: |-
1583           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1584           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1585           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1586     help:
1587       title: Laguntza Lortu
1588       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1589         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1590         elkarlana.
1591       welcome:
1592         url: /welcome
1593         title: Ongi etorri OSMra
1594         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1595           hasi.
1596       beginners_guide:
1597         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1598         title: Hasiberrientzako gida
1599         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1600       help:
1601         url: https://help.openstreetmap.org/
1602         title: help.openstreetmap.org
1603         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1604       mailing_lists:
1605         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1606         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1607           eskualdekako posta zerrendetan.
1608       forums:
1609         title: Foroak
1610         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1611           dutenentzat.
1612       irc:
1613         title: IRC
1614         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1615       switch2osm:
1616         title: switch2osm
1617         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1618           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1619       welcomemat:
1620         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1621         title: Erakundeentzat
1622         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1623           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1624       wiki:
1625         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1626         title: wiki.openstreetmap.org
1627         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1628     sidebar:
1629       search_results: Bilaketaren emaitzak
1630       close: Itxi
1631     search:
1632       search: Bilatu
1633       get_directions: Norabideak lortu
1634       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1635       from: Abiagunea
1636       to: Helmuga
1637       where_am_i: Non dago hau?
1638       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1639       submit_text: Joan
1640       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1641     key:
1642       table:
1643         entry:
1644           motorway: Autobidea
1645           main_road: Errepide nagusia
1646           trunk: Errepide nagusia
1647           primary: Lehen mailako errepidea
1648           secondary: Bigarren mailako errepidea
1649           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1650           track: Pista
1651           bridleway: Oinezkoen gunea
1652           cycleway: Bidegorria
1653           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1654           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1655           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1656           footway: Oinezkoen bidea
1657           rail: Trenbidea
1658           subway: Metroa
1659           tram:
1660           - Tren arina
1661           - tranbia
1662           cable:
1663           - Funikularra
1664           - teleaulkia
1665           runway:
1666           - Aireportuko Pista
1667           - taxi bidea
1668           apron:
1669           - Aireportu plataforma
1670           - terminala
1671           admin: Muga administratiboa
1672           forest: Baso
1673           wood: Basoa
1674           golf: Golf-zelai
1675           park: Parke
1676           resident: Etxebizitza ingurua
1677           common:
1678           - Arrunta
1679           - belardia
1680           retail: Txikizkako azalera
1681           industrial: Industrialdea
1682           commercial: Merkataritza eremua
1683           heathland: Txilardia
1684           lake:
1685           - Aintzira
1686           - urtegia
1687           farm: Baserria
1688           brownfield: Landarik gabeko gunea
1689           cemetery: Hilerri
1690           allotments: Alokatutako Baratzeak
1691           pitch: Kirolgunea
1692           centre: Kiroldegi
1693           reserve: Natura-erreserba
1694           military: Eremu militarra
1695           school:
1696           - Eskola
1697           - unibertsitate
1698           building: Eraikin garrantzitsua
1699           station: Tren geltokia
1700           summit:
1701           - Tontorra
1702           - gailurra
1703           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1704           bridge: Estalki beltza = zubia
1705           private: Sarbide pribatua
1706           destination: Helmuga sarbidea
1707           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1708           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1709           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1710           toilets: Komunak
1711     richtext_area:
1712       edit: Aldatu
1713       preview: Aurrikusi
1714     markdown_help:
1715       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1716       headings: Atalburuak
1717       heading: Goiburua
1718       subheading: Azpi-goiburua
1719       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1720       ordered: Ordenatutako zerrenda
1721       first: Lehenengo itema
1722       second: Bigarren itema
1723       link: Esteka
1724       text: Testua
1725       image: Irudia
1726       alt: Testu alternatiboa
1727       url: URLa
1728     welcome:
1729       title: Ongi etorri!
1730       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1731         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1732         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1733       whats_on_the_map:
1734         title: Mapan dagoena
1735         on_html: |-
1736           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1737           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1738         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1739           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1740           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1741       basic_terms:
1742         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1743         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1744           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1745         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1746           programa edo webgunea da.
1747         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1748           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1749         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1750           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1751         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1752           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1753       rules:
1754         title: Arauak!
1755         paragraph_1_html: |-
1756           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1757           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1758       questions:
1759         title: Galderarik?
1760         paragraph_1_html: |-
1761           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1762           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1763       start_mapping: Hasi mapeatzen
1764       add_a_note:
1765         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1766         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1767           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1768         paragraph_2_html: |-
1769           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1770           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1771   traces:
1772     visibility:
1773       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1774       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1775       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1776         bakarrik)
1777       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1778         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1779     new:
1780       upload_trace: GPS aztarna igo
1781       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1782       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1783       help: Laguntza
1784       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1785     create:
1786       upload_trace: GPS Aztarna igo
1787       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1788         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1789       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1790         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1791       traces_waiting:
1792         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1793           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1794           ez blokeatzeko.'
1795         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1796           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1797           ilarak ez blokeatzeko.'
1798     edit:
1799       cancel: Utzi
1800       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1801       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1802       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1803     update:
1804       updated: Bilaketa eguneratua
1805     trace_optionals:
1806       tags: Etiketak
1807     show:
1808       title: '%{name} aztarna ikusten'
1809       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1810       pending: EGITEKE
1811       filename: 'Fitxategi-izena:'
1812       download: jaitsi
1813       uploaded: 'Noiz igota:'
1814       points: 'Puntuak:'
1815       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1816       map: mapa
1817       edit: aldatu
1818       owner: 'Jabea:'
1819       description: 'Deskribapena:'
1820       tags: 'Etiketak:'
1821       none: Ezer
1822       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1823       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1824       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1825       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1826       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1827     trace_paging_nav:
1828       showing_page: '%{page}. orria'
1829       older: Aztarna zaharragoak
1830       newer: Aztarna berriagoak
1831     trace:
1832       pending: PRIBATUA
1833       count_points: '%{count} puntu'
1834       more: gehiago
1835       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1836       view_map: Mapa ikusi
1837       edit: aldatu
1838       edit_map: Mapa aldatu
1839       public: PUBLIKOA
1840       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1841       private: PRIBATUA
1842       trackable: JARRAIGARRIA
1843       by: 'honen arabera:'
1844       in: barruan
1845       map: mapa
1846     index:
1847       public_traces: GPS aztarna publikoak
1848       my_traces: Nire GPS aztarnak
1849       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1850       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1851       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1852       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1853         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1854         wiki orrira jo </a>.
1855       upload_trace: Aztarna bat igo
1856       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1857       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1858     destroy:
1859       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1860     make_public:
1861       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1862     offline_warning:
1863       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1864     offline:
1865       heading: Offline GPX Biltegia
1866       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1867     georss:
1868       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1869     description:
1870       description_with_count:
1871         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1872         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1873       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1874   application:
1875     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1876     require_cookies:
1877       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1878         jarraitu aurretik mesedez.
1879     require_admin:
1880       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1881     setup_user_auth:
1882       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1883         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1884       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1885         gehiago jakiteko.
1886       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1887         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1888         behar dituzu.
1889   oauth:
1890     authorize:
1891       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1892       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1893         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1894         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1895       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1896       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1897       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1898       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1899       allow_write_api: mapa aldatu.
1900       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1901       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1902       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1903       grant_access: Baimena Eman
1904     authorize_success:
1905       title: Baimen eskaera onartua
1906       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1907       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1908     authorize_failure:
1909       title: Baimen eskaerak kale egin du
1910       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1911       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1912     revoke:
1913       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1914     permissions:
1915       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1916   oauth_clients:
1917     new:
1918       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1919     edit:
1920       title: Zure aplikazioa editatu
1921     show:
1922       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1923       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1924       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1925       url: 'Token URLa eskatu:'
1926       access_url: Token URLra sartu
1927       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1928       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1929       edit: Editatu xehetasunak
1930       delete: Ezabatu bezeroa
1931       confirm: Ziur zaude?
1932       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1933     index:
1934       title: Nire OAuth xehetasunak
1935       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1936       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1937       application: Aplikazioaren izena
1938       issued_at: Hor emandakoa
1939       revoke: Ezeztatu!
1940       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1941       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
1942         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
1943         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
1944       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1945       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1946     form:
1947       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1948     not_found:
1949       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1950     create:
1951       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1952     update:
1953       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1954     destroy:
1955       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1956   users:
1957     login:
1958       title: Saio-hasiera
1959       heading: Saio-hasiera
1960       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1961       password: 'Pasahitza:'
1962       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1963       remember: 'Gogora nazazu:'
1964       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1965       login_button: Saioa hasi
1966       register now: Erregistratu orain
1967       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1968         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1969       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1970       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1971       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1972         duzu.
1973       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1974       no account: Ez al duzu konturik?
1975       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1976         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1977         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1978         </a>.
1979       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1980         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1981         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1982       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1983       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1984       auth_providers:
1985         openid:
1986           title: ID irekiarekin saioa hasi
1987           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1988         google:
1989           title: Saioa hasi Googlekin
1990           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1991         facebook:
1992           title: Saioa hasi Facebookekin
1993           alt: Saioa hasi Facebookekin
1994         windowslive:
1995           title: Saioa hasi Windows Livekin
1996           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1997         github:
1998           title: GitHub-rekin saioa hasi
1999           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2000         wikipedia:
2001           title: Saioa hasi Wikipediarekin
2002           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2003         yahoo:
2004           title: Saioa hasi Yahoorekin
2005           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2006         wordpress:
2007           title: Wordpress bidez saioa hasi
2008           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2009         aol:
2010           title: AOL erabiliz saioa hasi
2011           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2012     logout:
2013       title: Saio-itxiera
2014       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2015       logout_button: Saioa itxi
2016     lost_password:
2017       title: Ahaztutako pasahitza
2018       heading: Pasahitza ahaztuta?
2019       email address: 'Eposta helbidea:'
2020       new password button: Pasahitza berrezarri
2021       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2022         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2023       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2024         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2025       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2026     reset_password:
2027       title: Pasahitza berrezarri
2028       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2029       reset: Pasahitza berrezarri
2030       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2031       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2032     new:
2033       title: Eman izena
2034       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2035       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2036         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2037         kudeatuko dugu.
2038       about:
2039         header: Doakoa eta editagarria
2040         html: |-
2041           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2042           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2043           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2044       email address: 'Eposta Helbidea:'
2045       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2046       not_displayed_publicly_html: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi
2047         gure <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2048         pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun
2049         politika</a>) informazio gehiagorako
2050       display name: 'Erakusteko izena:'
2051       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2052         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2053       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2054       password: 'Pasahitza:'
2055       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2056       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2057       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2058         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2059         gerta daiteke.
2060       continue: Eman izena
2061       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2062       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2063         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2064       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2065     terms:
2066       title: Baldintzak
2067       heading: Baldintzak
2068       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2069         direla uste dut
2070       consider_pd_why: zer da hau?
2071       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2072       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2073         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2074         informalak </a>'
2075       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2076       decline: Ez onartu
2077       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2078         termino berriak jarraitzeko.
2079       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2080       legale_names:
2081         france: Frantzia
2082         italy: Italy
2083         rest_of_world: Gainerako mundua
2084     no_such_user:
2085       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2086       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2087       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2088         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2089       deleted: ezabatua
2090     show:
2091       my diary: Nire egunerokoa
2092       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2093       my edits: Nire aldaketak
2094       my traces: Nire Aztarnak
2095       my notes: Nire oharrak
2096       my messages: Nire mezuak
2097       my profile: Nire profila
2098       my settings: Nire Hobespenak
2099       my comments: Nire Iruzkinak
2100       oauth settings: oauth ezarpenak
2101       blocks on me: Nireganako blokeoak
2102       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2103       send message: Mezua bidali
2104       diary: Egunerokoa
2105       edits: Aldaketak
2106       traces: Aztarnak
2107       notes: Mapa Oharrak
2108       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2109       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2110       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2111       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2112       ct undecided: Erabakigabea
2113       ct declined: Ez da onartu
2114       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2115       email address: 'Eposta helbidea:'
2116       created from: 'Hemendik sortua:'
2117       status: 'Egoera:'
2118       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2119       description: Deskribapen
2120       user location: Lankidearen kokapena
2121       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2122         erabiltzaileak ikusteko.'
2123       settings_link_text: hobespenak
2124       my friends: Nire lagunak
2125       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2126       km away: '%{count} km-tara'
2127       m away: '%{count} m-tara'
2128       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2129       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2130       role:
2131         administrator: Lankide hau administratzailea da
2132         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2133         grant:
2134           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2135           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2136         revoke:
2137           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2138           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2139       block_history: Blokeo Aktiboak
2140       moderator_history: Emandako Blokeoak
2141       comments: Iruzkinak
2142       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2143       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2144       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2145       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2146       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2147       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2148       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2149       confirm: Berretsi
2150       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2151       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2152       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2153       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2154       report: Salatu erabiltzaile hau
2155     popup:
2156       your location: Zure kokapena
2157       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2158       friend: Laguna
2159     account:
2160       title: Kontua aldatu
2161       my settings: Nire aukerak
2162       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2163       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2164       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2165       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2166       openid:
2167         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2168         link text: zer da hau?
2169       public editing:
2170         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2171         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2172         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2173         enabled link text: zer da hau?
2174         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2175           anonimoak dira.
2176         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2177       public editing note:
2178         heading: Aldaketa publikoa
2179         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2180           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2181           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2182           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2183           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2184           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2185           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2186           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2187       contributor terms:
2188         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2189         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2190         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2191         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2192           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2193         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2194         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2195         link text: zer da hau?
2196       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2197       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2198       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2199       image: 'Irudia:'
2200       gravatar:
2201         gravatar: Gravatar erabili
2202         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2203         link text: zer da hau?
2204         disabled: Gravatar desgaitu da.
2205         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2206       new image: Irudi bat gehitu
2207       keep image: Oraingo irudia mantendu
2208       delete image: Oraingo irudia kendu
2209       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2210       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2211       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2212       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2213       latitude: 'Latitude:'
2214       longitude: 'Longitude:'
2215       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2216         dudanean?
2217       save changes button: Aldaketak gorde
2218       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2219       return to profile: Profilera itzuli
2220       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2221         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2222       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2223     confirm:
2224       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2225       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2226       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2227         mapak hasteko gai izango zara.
2228       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2229       button: Berretsi
2230       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2231       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2232       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2233       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2234         klik hemen</a>.
2235     confirm_resend:
2236       success_html: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua
2237         berretsi bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen
2238         eskaerak bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta
2239         zaitez %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin
2240         diegulako.
2241       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2242     confirm_email:
2243       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2244       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2245         berria berresteko.
2246       button: Berretsi
2247       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2248       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2249       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
2250     set_home:
2251       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2252     go_public:
2253       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2254         baimena daukazu.
2255     index:
2256       title: Erabiltzaileak
2257       heading: Erabiltzaileak
2258       showing:
2259         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2260         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2261       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2262       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2263       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2264       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2265       empty: No matching users found
2266     suspended:
2267       title: Kontua bertan behera geratu da
2268       heading: Kontua bertan behera geratu da
2269       webmaster: webmaster
2270       body_html: |-
2271         <p>
2272            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2273            jarduera susmagarriak direla eta.
2274         </p>
2275         <p>
2276            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2277            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2278         </p>
2279     auth_failure:
2280       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2281       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2282       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2283       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2284       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2285     auth_association:
2286       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2287       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2288         erabiliz mesedez.
2289       option_2: |-
2290         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2291         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2292         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2293   user_role:
2294     filter:
2295       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2296       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2297       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2298       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2299         errebokatu.
2300     grant:
2301       title: Berretsi eginkizuna ematea
2302       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2303       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2304       confirm: Berretsi
2305       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2306         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2307     revoke:
2308       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2309       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2310       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2311       confirm: Berretsi
2312       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2313         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2314   user_blocks:
2315     model:
2316       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2317       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2318     not_found:
2319       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2320       back: Itzuli sarrerara
2321     new:
2322       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2323       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2324       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2325         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2326         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2327         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2328         erabiltzen.'
2329       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2330       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2331         diet.
2332       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2333       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2334       back: Ikusi bloke guztiak
2335     edit:
2336       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2337       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2338       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2339         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2340         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2341         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2342       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2343       show: Ikusi bloke hau
2344       back: Ikusi bloke guztiak
2345       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2346     filter:
2347       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2348       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2349         bat izan behar da.
2350     create:
2351       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2352         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2353       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2354         aurretik.
2355       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2356     update:
2357       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2358       success: Blokea eguneratu da.
2359     index:
2360       title: Erabiltzaile blokeak
2361       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2362       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2363     revoke:
2364       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2365       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2366       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2367       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2368       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2369       revoke: Ezeztatu!
2370       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2371     helper:
2372       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2373       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2374       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2375         saioa hasi eta gero.'
2376       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2377       block_duration:
2378         hours:
2379           one: ordu bat
2380           other: '%{count} ordu'
2381     blocks_on:
2382       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2383       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2384       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2385     blocks_by:
2386       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2387       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2388       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2389     show:
2390       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2391       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2392       created: Sortua
2393       status: Egoera
2394       show: Erakutsi
2395       edit: Aldatu
2396       revoke: Ezeztatu!
2397       confirm: Ziur zaude?
2398       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2399       back: Blokeo guztiak ikusi
2400       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2401       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2402     block:
2403       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2404       show: Erakutsi
2405       edit: Aldatu
2406       revoke: Ezeztatu!
2407     blocks:
2408       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2409       creator_name: Egilea
2410       reason: Blokeatzeko arrazoia
2411       status: Egoera
2412       revoker_name: -k ezeztatua
2413       showing_page: '%{page} orria'
2414       next: Hurrengoa »
2415       previous: « Aurrekoa
2416   notes:
2417     index:
2418       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2419       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2420       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2421       id: Id-a
2422       creator: Sortzailea
2423       description: Deskribapena
2424       created_at: 'Non sortua:'
2425       last_changed: Azkenik aldaketua
2426   javascripts:
2427     close: Itxi
2428     share:
2429       title: Partekatu
2430       cancel: Utzi
2431       image: Irudia
2432       link: Esteka edo HTMLa
2433       long_link: Esteka
2434       short_link: Esteka laburra
2435       geo_uri: Geo URI
2436       embed: HTML
2437       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2438       format: 'Formatua:'
2439       scale: 'Eskala:'
2440       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2441       download: Deskargatu
2442       short_url: URL laburra
2443       include_marker: Markatzailea sartu
2444       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2445       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2446       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2447       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2448     embed:
2449       report_problem: Arazo baten berri eman
2450     key:
2451       title: Maparen gakoa
2452       tooltip: Maparen gakoa
2453       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2454     map:
2455       zoom:
2456         in: Handiagotu
2457         out: Txikiagotu
2458       locate:
2459         title: Erakutsi nire kokapena
2460       base:
2461         standard: Arrunta
2462         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2463         transport_map: Garraioen mapa
2464         hot: Humanitarioa
2465       layers:
2466         header: Maparen geruzak
2467         notes: Maparen oharrak
2468         data: Maparen datuak
2469         gps: GPS aztarna publikoak
2470         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2471         title: Geruzak
2472       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2473       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2474     site:
2475       edit_tooltip: Editatu mapa
2476       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2477       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2478       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2479       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2480       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2481       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2482       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2483     changesets:
2484       show:
2485         comment: Iruzkina
2486         subscribe: Harpidetu
2487         unsubscribe: Harpidetza kendu
2488         hide_comment: ezkutatu
2489         unhide_comment: erakutsi
2490     notes:
2491       new:
2492         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2493           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2494           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2495         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2496           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2497           zerrendei buruzko informaziorik."
2498         add: Gehitu oharra
2499       show:
2500         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2501           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2502         hide: Ezkutatu
2503         resolve: Konpondu
2504         reactivate: Berriz aktibatu
2505         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2506         comment: Iruzkina
2507     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2508       klik hemen egin.
2509     directions:
2510       ascend: Igo
2511       engines:
2512         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2513         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2514         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2515         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2516         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2517         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2518       descend: Jaitsi
2519       directions: Norabideak
2520       distance: Distantzia
2521       errors:
2522         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2523         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2524       instructions:
2525         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2526         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2527         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2528         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2529         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2530         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2531           noranzkoan
2532         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2533           %{directions} noranzkoan
2534         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2535         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2536         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2537           noranzkoan
2538         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2539         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2540         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2541           noranzkoan
2542         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2543         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2544         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2545         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2546         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2547         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2548         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2549         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2550         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2551         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2552         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2553         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2554         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2555         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2556           noranzkoan
2557         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2558           %{directions} noranzkoan
2559         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2560         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2561         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2562           noranzkoan
2563         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2564         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2565         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2566           noranzkoan
2567         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2568         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2569         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2570         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2571         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2572         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2573         via_point_without_exit: (puntutik)
2574         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2575         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2576         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2577         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2578         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2579         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2580         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2581         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2582         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2583         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2584           noranzkoan
2585         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2586         unnamed: izenik gabe
2587         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2588         exit_counts:
2589           first: "1."
2590           second: "2."
2591           third: "3."
2592           fourth: "4."
2593           fifth: "5."
2594           sixth: "6."
2595           seventh: "7."
2596           eighth: "8."
2597           ninth: "9."
2598           tenth: "10."
2599       time: Denbora
2600     query:
2601       node: Nodo
2602       way: Bidea
2603       relation: Erlazioa
2604       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2605       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2606       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2607     context:
2608       directions_from: Hemendik norabideak
2609       directions_to: Norabideak hona
2610       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2611       show_address: Erakutsi helbidea
2612       query_features: Eskaera ezaugarriak
2613       centre_map: Mapa hona zentratu
2614   redactions:
2615     edit:
2616       description: Deskribapena
2617       heading: Aldatu erredakzioa
2618       title: Aldatu erredakzioa
2619     index:
2620       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2621       heading: Erredakzio zerrenda
2622       title: Erredakzio zerrenda
2623     new:
2624       description: Deskribapena
2625       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2626       title: Erredakzio berria sortzen
2627     show:
2628       description: 'Deskribapena:'
2629       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2630       title: Erredakzioa erakusten
2631       user: 'Sortzailea:'
2632       edit: Aldatu erredakzio hau
2633       destroy: Erredakzio hau kendu
2634       confirm: Ziur zaude?
2635     create:
2636       flash: Erredakzioa sortu da.
2637     update:
2638       flash: Aldaketak gorde dira.
2639     destroy:
2640       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2641         aurretik.
2642       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2643       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2644   validations:
2645     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2646     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2647     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2648     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2649 ...