1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
14 # Author: Mikel Ibaiba
20 # Author: Xabier Armendaritz
25 friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
39 create: Erredakzioa sortu
40 update: Gorde erredakzioa
43 update: Aldaketak gorde
46 update: Blokea eguneratu
50 invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
51 email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
53 acl: Kontrol zerrendara sartu
55 changeset_tag: Aldaketa Etiketa
57 diary_comment: Eguneroko iruzkina
58 diary_entry: Eguneroko sarrera
63 node_tag: Nodoaren etiketa
64 notifier: Jakinarazpentzailea
65 old_node: Nodo zaharra
66 old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
67 old_relation: Erlazio zaharra
68 old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
69 old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
71 old_way_node: Nodo bide zaharra
72 old_way_tag: Bide zahar etiketa
74 relation_member: Erlazio kidea
75 relation_tag: Erlazio etiketa
78 tracepoint: Trazo puntua
79 tracetag: Trazo etiketa
81 user_preference: Erabiltzaile hobespenak
82 user_token: Erabiltzaile token-a
84 way_node: Bidearen nodoa
85 way_tag: Bidearen etiketa
88 callback_url: Berriz deitzeko URLa
89 support_url: Laguntza URLa
109 description: Deskribapena
110 gpx_file: 'GPX fitxategi igo:'
111 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
112 tagstring: 'Etiketak:'
117 recipient: Hartzailea
119 details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
123 display_name: Erakusteko izena
124 description: Deskribapena
125 languages: Hizkuntzak
126 pass_crypt: Pasahitza
129 tagstring: koma mugatua
131 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
133 default: Lehenetsia (orain %{name})
136 description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
138 name: Urrutiko agintea
139 description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
143 opened_at_html: '%{when} sortua'
144 opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
145 commented_at_html: '%{when} eguneratua'
146 commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
147 closed_at_html: '%{when} ebatzia'
148 closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
149 reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
150 reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
152 title: OpenStreetMap oharrak
153 description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
154 zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
155 description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
156 opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
157 commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
158 closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
159 reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
166 created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
167 closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
168 created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
170 deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
172 edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
174 closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
177 in_changeset: Aldaketak
179 no_comment: (iruzkinik gabe)
181 download_xml: XML deskargatu
182 view_history: Ikusi historia
183 view_details: Ikusi xehetasunak
184 location: 'Kokapena:'
186 title: 'Aldaketa: %{id}'
188 node: Nodoak (%{count})
189 node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
190 way: Bideak (%{count})
191 way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
192 relation: Erlazioak (%{count})
193 relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
194 comment: Iruzkinak (%{count})
195 hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
196 <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
197 commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
198 changesetxml: Aldaketaren XML kodea
199 osmchangexml: osmChange XML kodea
201 title: '%{id} aldaketak'
202 title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
203 join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
204 discussion: Eztabaida
205 still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
208 title_html: 'Nodoa: %{name}'
209 history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
211 title_html: 'Bidea: %{name}'
212 history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
215 one: '%{related_ways} bidearen zatia'
216 other: '%{related_ways} bideen zatia'
218 title_html: 'Erlazioa: %{name}'
219 history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
222 entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} bezala'
228 entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
229 entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
231 sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
239 sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
248 redaction: '%{id} erredakzioa'
249 message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
250 bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
256 feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
257 edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
258 load_data: Kargatu datuak
259 loading: Kargatzen...
263 key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
264 tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
265 wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
266 wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
267 telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
269 title: 'Oharra: %{id}'
270 new_note: Ohar berria
271 description: Deskribapena
272 open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
273 closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
274 hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
275 opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
277 opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279 commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
281 commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282 </abbr> egindako iruzkina
283 closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
285 closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
287 reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
288 </abbr> berraktibatua'
289 reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
291 report: Reportatu ohar hau
293 title: Eskaeraren ezaugarriak
294 introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
295 nearby: Hurbileko ezaugarriak
296 enclosing: Bildutako ezaugarriak
298 changeset_paging_nav:
299 showing_page: '%{page} orrialdea'
304 no_edits: (aldaketarik gabe)
305 view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
308 saved_at: Noiz gordeta
314 title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
315 title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
316 title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
317 empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
318 empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
319 empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
320 no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
321 no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
322 no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
323 load_more: Gehiago kargatu
325 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
329 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
331 commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
333 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
335 title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
336 title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
338 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
342 title: Eguneroko Sarrera Berria
344 location: 'Kokapena:'
345 use_map_link: erabili mapa
347 title: Erabiltzaileen egunerokoak
348 title_friends: Lagunen egunerokoak
349 title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
350 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
351 in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
352 new: Eguneroko sarrera berria
353 new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
354 no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
355 recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
356 older_entries: Sarrera zaharragoak
357 newer_entries: Sarrera berriagoak
359 title: Eguneroko sarrera aldatu
360 marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
362 title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
363 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
364 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
365 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
368 title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
369 heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
370 body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
371 hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
373 posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
374 comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
375 reply_link: Sarrera honi erantzun
377 one: iruzkin %{count}
379 other: '%{count} iruzkin'
380 edit_link: Sarrera hau editatu
381 hide_link: Sarrera hau ezkutatu
383 report: Salatu sarrera hau
385 comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
386 hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
388 report: Salatu iruzkin hau
390 location: 'Kokapena:'
395 title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
396 description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
398 title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
399 description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
400 egindako eguneroko sarrerak'
402 title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
403 description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
405 has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
409 newer_comments: Iruzkin berriagoak
410 older_comments: Iruzkin zaharragoak
413 heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
414 button: Gehitu lagun gisa
415 success: '%{name} zure laguna de orain!'
416 failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
417 already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
419 heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
420 button: Kendu adiskidetzat
421 success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
422 not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
426 latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
427 ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
428 osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430 geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
431 osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433 geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
434 search_osm_nominatim:
437 cable_car: Teleferikoa
438 chair_lift: Teleaulkia
439 drag_lift: Arrastatuzko Igogailua
440 gondola: Gondola Igogailua
441 platter: Plater karga jasogailua
442 pylon: Goi-tentsioko dorrea
443 station: Antena Estazioa
446 aerodrome: Aerodromoa
447 airstrip: Lurreratze pista
452 holding_position: Pozisioari eusten
453 parking_position: Aparkatze Posizioa
454 runway: Lurreratze pista
458 animal_shelter: Animalia Aterpea
459 arts_centre: Arte Zentroa
460 atm: Kutxazain automatikoa
465 bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
466 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
468 boat_rental: Txalupen alokairua
470 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
471 bus_station: Autobus-geltokia
473 car_rental: Ibilgailu-alokairua
474 car_sharing: Autoa partekatzea
475 car_wash: Auto Garbiketa
477 charging_station: Kargatzeko Geltokia
478 childcare: Haur hezkuntza
482 college: Unibertsitatea
483 community_centre: Komunitate Zentroa
484 courthouse: Epaitegia
485 crematorium: Erraustegia
488 drinking_water: Edateko ura
489 driving_school: Autoeskola
491 fast_food: Janari Azkarra
492 ferry_terminal: Ferry Terminala
493 fire_station: Suhiltzaile Egoitza
494 food_court: Jatetxe-eremua
499 grit_bin: Hauts ontzia
501 hunting_stand: Ehiza postua
503 kindergarten: Haurtzaindegia
505 marketplace: Merkatua
506 monastery: Monastegia
507 motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
509 nursing_home: Zaharren egoitza
511 parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
512 parking_space: Aparkalekua
514 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
517 post_office: Postetxea
520 public_building: Eraikin publiko
521 recycling: Birziklatze gune
526 social_centre: Gizarte zentroa
527 social_facility: Gizarte Instalazioa
529 swimming_pool: Igerilekua
531 telephone: Telefono publikoa
535 university: Unibertsitatea
536 vending_machine: Salmenta automatikodun makina
537 veterinary: Albaitaritza klinika
538 village_hall: Herriko aretoa
539 waste_basket: Hondakin Saskia
540 waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
541 water_point: Ur-puntua
543 administrative: Muga Administratiboa
544 census: Erroldaren muga
545 national_park: Parke Nazionala
546 protected_area: Babestutako Eremua
550 suspension: Zubi esekia
551 swing: Zubi birakaria
558 hospital: Ospitale erakina
561 industrial: Eraikin industriala
562 public: Eraikin publiko
563 school: Eskola eraikina
564 train_station: Tren Geltokia
565 university: Unibertsitate eraikina
568 brewery: Garagardotegia
570 electrician: Argiketaria
573 photographer: Argazkilaria
575 shoemaker: Zapatagina
579 ambulance_station: Anbulantzia geralekua
580 assembly_point: Bilera Puntua
581 defibrillator: Desfibriladorea
582 landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
583 phone: Larrialdi telefonoa
584 water_tank: Larrialdietako ur tanga
587 abandoned: Errepide abandonatua
588 bridleway: Oinezkoen gunea
589 bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
590 bus_stop: Autobus-geralekua
591 construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
595 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
596 footway: Oinezkoen bidea
598 give_way: Bide-seinalea eman
599 living_street: Etxebizitzen kalea
602 motorway_junction: Autopista lotunea
603 motorway_link: Autobidea
604 passing_place: Bideko Puntua
606 pedestrian: Oinezkoen gunea
608 primary: Errepide Nagusia
609 primary_link: Errepide Nagusia
610 proposed: Proiektatutako errepidea
611 raceway: Lasterketa pista
612 residential: Etxebizitza Bidea
613 rest_area: Atseden Lekua
615 secondary: Bigarren Mailako Errepidea
616 secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
617 service: Zerbitzu errepidea
618 services: Autobide zerbitzuak
619 speed_camera: Abiadura Kamera
621 stop: Gelditu seinalea
623 tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
624 tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
626 traffic_signals: Trafiko Seinaleak
627 trunk: Errepide nagusia
628 trunk_link: Errepide nagusia
629 turning_loop: Buklea biratu
630 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
633 archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
634 battlefield: Bataila-eremua
635 boundary_stone: Mugarria
636 building: Eraikin historikoa
640 city_gate: Hirirako sarbidea
641 citywalls: Hiriko harresiak
643 heritage: Gizateriaren ondarea
648 mine_shaft: Meatze putzua
650 roman_road: Erromatar Bidea
655 wayside_cross: Bide-gurutzea
656 wayside_shrine: Ermitarako bidea
658 "yes": Leku historikoa
662 allotments: Alokatutako baratzeak
664 brownfield: Antzinako industria eremua
666 commercial: Merkataritza eremua
667 conservation: Kontserbazioa
668 construction: Eraikuntza
670 farmland: Nekazari landa
671 farmyard: Nekazari zelaia
675 greenfield: Eraiki gabeko lurra
676 industrial: Industrialdea
679 military: Eremu militarra
684 recreation_ground: Aisialdi gunea
686 reservoir_watershed: Urtegiko arroa
687 residential: Etxebizitza Ingurua
688 retail: Txikizkako merkataritza gunea
689 village_green: Udal Berdegunea
693 beach_resort: Hondartza Konplexua
694 bird_hide: Hegazti Aterpea
696 dog_park: Txakurrentzako Parkea
698 fishing: Arrantza Lekua
699 fitness_centre: Gimnasioa
700 fitness_station: Fitness Geltokia
702 golf_course: Golf Zelaia
703 horse_riding: Zalditegia
704 ice_rink: Izotz-pista
706 miniature_golf: Minigolfa
707 nature_reserve: Natura-erreserba
710 playground: Jolastokia
711 recreation_ground: Aisialdi-gunea
715 sports_centre: Kiroldegia
717 swimming_pool: Igerilekua
718 track: Korrika egiteko pista
719 water_park: Ur jolas-parkea
722 adit: Galeriara sarrera
727 bunker_silo: Bunkerra
730 dolphin: Lotura argitalpena
733 flagpole: Bandera masta
734 gasometer: Gas neurtzailea
737 lighthouse: Itsasargia
740 mineshaft: Meatze putzua
741 monitoring_station: Monitorizazio estazioa
742 petroleum_well: Petrolio putzua
746 storage_tank: Biltegiratze tanga
747 surveillance: Zaintza
749 wastewater_plant: Ur araztegia
750 watermill: Errota hidraulikoa
751 water_tower: Ur dorrea
753 water_works: Ur Lanak
754 windmill: Haize errota
756 "yes": Gizakiak egindakoa
758 airfield: Aireportu militarra
768 cave_entrance: Kobazulo sarrera
804 accountant: Kontu-hartzailea
805 administrative: Administrazioa
806 architect: Arkitektoa
807 association: Elkartea
809 educational_institution: Hezkuntza erakundea
810 employment_agency: Enplegu Agentzia
811 estate_agent: Higiezinen Agentea
812 government: Gobernuko Bulegoa
813 insurance: Aseguruetako Bulegoa
817 telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
818 travel_agent: Bidaia-agentzia
821 allotments: Alokatutako baratzeak
823 city_block: Hiri Blokea
832 isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
833 locality: Lokalitatea
834 municipality: Udalerria
836 postcode: Posta-kodea
842 subdivision: Azpi-banaketa
848 abandoned: Abandonatutako Trenbidea
849 construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
850 disused: Erabili gabeko trenbidea
851 funicular: Funikularra
853 junction: Trenbide lotunea
854 level_crossing: Trenbide-pasagunea
855 light_rail: Tren arina
856 miniature: Miniaturazko trenbidea
858 narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
859 platform: Trenbide Nasa
860 preserved: Kontserbatutako trenbidea
861 proposed: Proposatutako trenbidea
863 station: Tren geltokia
866 subway_entrance: Metro sarbidea
867 switch: Trenbide puntuak
869 tram_stop: Tranbia geltoki
871 alcohol: Lizentziarik gabea
872 antiques: Antigoalekoak
875 beauty: Edergintza denda
876 beverages: Edari-denda
877 bicycle: Bizikleta-denda
878 bookmaker: Orrialde markatzailea
883 car_parts: Autoen Aldagaiak
884 car_repair: Autoen Konponketa
885 carpet: Alfonbra-denda
886 charity: Karitate-denda
888 clothes: Jantzi-denda
889 computer: Ordenagailu-denda
890 confectionery: Gozotegia
891 convenience: Erosotasun-denda
892 copyshop: Kopia-denda
893 cosmetics: Kosmetika-denda
895 department_store: Departamendu-denda
896 discount: Deskontudun Item-denda
897 doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
898 dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
899 electronics: Elektronika-denda
900 estate_agent: Higiezinen agentea
903 florist: Lore-saltzailea
905 funeral_directors: Hileta-zuzendariak
906 furniture: Altzari-denda
907 garden_centre: Lorategia
908 general: Denetariko-denda
910 greengrocer: Barazki-saltzailea
911 grocery: Janari-denda
912 hairdresser: Ileapaindegia
913 hardware: Hardware-denda
915 houseware: Etxeko artikuluetako Denda
916 interior_decoration: Barne-dekorazioa
919 kitchen: Sukaldaritza denda
922 mall: Merkataritza-gunea
924 mobile_phone: Sakelakoen denda
925 motorcycle: Motozikleta-denda
927 newsagent: Kiosko-saltzailea
929 organic: Janari organikoko denda
930 outdoor: Kanpoko denda
932 pawnbroker: Mailegu-emailea
936 second_hand: Bigarren eskuko denda
939 stationery: Paper-denda
940 supermarket: Supermerkatua
943 tobacco: Tabako Denda
945 travel_agency: Bidaia-agentzia
948 variety_store: Askotariko denda
953 alpine_hut: Aterpe alpinoa
954 apartment: Apartamentua
956 attraction: Atrakzioa
957 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
960 caravan_site: Karabana gunea
966 information: Informazioa
969 picnic_site: Piknik-gune
970 theme_park: Parke tematikoa
974 building_passage: Erainkin Pasabidea
978 artificial: Urbide artifiziala
982 derelict_canal: Baztertutako Kanala
987 lock_gate: Kaia Sarrera
988 mooring: Ontziralekua
997 level2: Herrialdeko muga
998 level4: Estatuko muga
999 level5: Eskualdeko muga
1000 level6: Konderriko muga
1002 level9: Herriko muga
1003 level10: Auzoko muga
1009 no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1010 more_results: Emaitza gehiago
1014 select_status: Egoera Hautatu
1015 select_type: Mota Hautatu
1016 select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1017 reported_user: Salatutako erabiltzailea
1018 not_updated: Eguneratu gabea
1020 search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1021 user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1022 issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1025 last_updated: Azken eguneratzea
1026 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1027 last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1028 </abbr> egilea %{user} dela
1029 link_to_reports: Reporteak ikusi
1032 other: '%{count} reporte'
1033 reported_item: Salatutako elementua
1037 resolved: Konponduta
1039 new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1040 successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1041 provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1043 title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1047 other: '%{count} reporte'
1048 report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1049 last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1050 last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1054 reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1055 read_reports: Reporteak irakurri
1056 new_reports: Reporte berriak
1057 other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1058 no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1059 comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1061 resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1063 ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1065 reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1067 reassign_param: Arazoa biresleitu?
1069 reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1072 diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1073 note: 'Oharra #%{note_id}'
1076 comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1079 title_html: '%{link} reportatu'
1080 missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1082 intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1083 not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1084 unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1086 resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1090 spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1091 offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1092 threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1093 other_label: Beste bat
1095 spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1096 offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1097 threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1098 other_label: Beste bat
1100 spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1101 offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1102 threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1103 vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1104 other_label: Beste bat
1106 spam_label: Ohar hau spam-a da
1107 personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1108 abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1109 other_label: Beste bat
1111 successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1112 provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1115 alt_text: OpenStreetMap logoa
1116 home: Hasierara joan
1119 log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1121 start_mapping: Hasi mapeatzen
1122 sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1128 export_data: Esportatu datuak
1129 gps_traces: GPS Aztarnak
1130 gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1131 user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1132 user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1133 edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1134 tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1135 intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1136 intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1137 doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1138 intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1139 hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1141 partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1142 partners_partners: bazkideak
1143 osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1144 mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1145 osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1146 datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1147 donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1151 copyright: Egile-eskubideak
1152 community: Komunitatea
1153 community_blogs: Komunitateko blogak
1154 community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1155 foundation: Fundazioa
1156 foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1158 title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1159 text: Dohaintza egin
1160 learn_more: Ikasi gehiago
1163 diary_comment_notification:
1164 subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1165 hi: Kaixo %{to_user},
1166 header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1167 du %{subject} gaiaren barnean:'
1168 footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1169 edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1170 message_notification:
1171 hi: Kaixo %{to_user},
1172 header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1174 footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1175 friendship_notification:
1176 hi: Kaixo %{to_user},
1177 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1178 had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1179 see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1180 befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1182 failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1183 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1185 loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1186 arrakastaz kargatu da.'
1187 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1189 subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1191 created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1192 confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1193 dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1194 welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1197 subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1199 hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1200 du %{server_url}en %{new_address}ra.
1201 click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1203 subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1205 hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1206 openstreetmap.org berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1207 click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1208 note_comment_notification:
1209 anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1212 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1214 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1216 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1218 commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1219 oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1221 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1222 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1224 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1226 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1227 Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1229 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1231 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1232 berraktibatu egin du'
1233 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1235 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1236 egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1237 details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1238 changeset_comment_notification:
1239 hi: Kaixo %{to_user},
1242 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1244 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1246 your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1247 commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1248 duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1249 partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1250 partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1251 details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1252 unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1253 eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1256 title: Sarrera-ontzia
1257 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1258 outbox: irteerako ontzia
1259 messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1261 one: '%Mezu berri {count}'
1262 other: '%{count} mezu berri'
1264 one: mezu zahar %{count}
1265 other: '%{count} mezu zahar'
1269 no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1270 jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1271 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1273 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1274 read_button: Markatu irakurritzat
1275 reply_button: Erantzun
1276 destroy_button: Ezabatu
1279 send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1282 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1284 message_sent: Mezua bidalita
1285 limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1288 title: Horrelako mezurik ez dago
1289 heading: Horrelako mezurik ez dago
1290 body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1292 title: Irteerako ontzia
1293 my_inbox_html: Nire %{inbox_link}
1294 inbox: Sarrera-ontzia
1295 outbox: irteerako ontzia
1297 one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1298 other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1302 no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1303 jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1304 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1306 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1307 mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1310 title: Irakurri mezua
1314 reply_button: Erantzun
1315 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1316 destroy_button: Ezabatu
1319 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1320 mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1321 zuzenarekin irakurtzeko.'
1322 sent_message_summary:
1323 destroy_button: Ezabatu
1325 as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1326 as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1328 destroyed: Mezua ezabatuta
1332 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1333 used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1334 eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1335 lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1336 geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1337 eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1338 local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1339 local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1340 aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1341 mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1342 community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1343 community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1344 haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1345 \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1346 eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1347 buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1348 bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1349 blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1351 open_data_title: Datu Irekiak
1353 OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1354 Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1357 Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1358 <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1359 komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1360 gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1361 Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1362 Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1363 lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1364 partners_title: Parte-hartzaileak
1367 title: Itzulpen honi buruz
1368 html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1369 izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1370 english_link: jatorrizkoa ingelesez
1372 title: Orrialde honi buruz
1373 html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1374 orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1376 native_link: Euskara version
1377 mapping_link: kartografiarekin hasi
1379 title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1381 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1382 href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1383 Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1384 href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1386 Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1387 laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1388 kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1390 Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1391 Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1392 credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1393 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors” kreditua erabiltzeko
1395 credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1396 dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1397 kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1398 copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1399 OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1400 zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1401 inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1402 (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1403 helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1405 Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1407 attribution_example:
1408 alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1409 title: Eskuduntza adibidea
1410 more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1412 Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1413 href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1415 OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1416 aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1417 Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1418 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1419 eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1420 contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1421 contributors_intro_html: |-
1422 Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1423 dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1424 contributors_at_html: |-
1425 <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1426 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1427 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1428 Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1429 contributors_ca_html: |-
1430 <strong>Canada</strong>: Datuak
1431 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1432 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1433 Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1434 Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1435 contributors_fi_html: |-
1436 <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1437 eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1438 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1439 contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1440 ateratako datuak ditu.'
1441 contributors_nl_html: |-
1442 <strong>Herbehereak</strong>: Contains © AND data, 2007
1443 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1444 contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1445 datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1446 BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1447 contributors_si_html: |-
1448 <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1449 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1450 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1451 (Esloveniako informazio publikoa).
1452 contributors_es_html: |-
1453 <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1454 Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1455 contributors_za_html: |-
1456 <strong> Hego Afrika </strong>:
1457 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1458 Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1459 contributors_gb_html: |-
1460 <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1461 Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1462 contributors_footer_1_html: |-
1463 OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1464 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1466 contributors_footer_2_html: |-
1467 OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1468 datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1469 infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1470 infringement_1_html: |-
1471 OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1472 copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1473 infringement_2_html: |-
1474 Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1475 OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1476 Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1477 prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1478 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1479 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1480 trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1481 Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1482 baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1483 Lizentzia-lan taldera</a>.
1485 js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1487 js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1488 permalink: Esteka iraunkorra
1489 shortlink: Esteka laburra
1490 createnote: Gehitu oharra
1492 copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1494 remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1495 dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1497 not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1498 not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1499 Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1500 user_page_link: Lankide orria
1501 anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1502 id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1503 no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1504 honetarako ezinbestekoak direnak.
1507 area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1508 manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1509 format_to_export: Esportatzeko formatua
1510 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1511 map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1512 embeddable_html: HTML kapsulagarria
1514 export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1515 Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1517 advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1518 bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1519 body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1520 handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1521 bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1524 description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1527 description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1530 title: Geofabrik Deskargak
1531 description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1534 title: Metro Laburpenak
1535 description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1537 title: Bestelako Iturriak
1538 description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1543 image_size: Irudiaren tamaina
1545 add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1549 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1550 export_button: Esportatu
1552 title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1556 title: Komunitateko kide bihurtu
1557 explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1558 errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1559 komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1561 instructions_html: |-
1562 Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1563 Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1565 title: Bestelako kezkak
1566 explanation_html: |-
1567 Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1568 <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1569 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1571 title: Laguntza Lortu
1572 introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1573 ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1577 title: Ongi etorri OSMra
1578 description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1581 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1582 title: Hasiberrientzako gida
1583 description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1585 url: https://help.openstreetmap.org/
1586 title: help.openstreetmap.org
1587 description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1589 title: Posta Bidaltze Zerrendak
1590 description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1591 eskualdekako posta zerrendetan.
1594 description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1598 description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1601 description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1602 mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1604 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1605 title: Erakundeentzat
1606 description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1607 Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1609 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1610 title: wiki.openstreetmap.org
1611 description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1613 search_results: Bilaketaren emaitzak
1617 get_directions: Norabideak lortu
1618 get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1621 where_am_i: Non dago hau?
1622 where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1624 reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1629 main_road: Errepide nagusia
1630 trunk: Errepide nagusia
1631 primary: Lehen mailako errepidea
1632 secondary: Bigarren mailako errepidea
1633 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1635 bridleway: Oinezkoen gunea
1636 cycleway: Bidegorria
1637 cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1638 cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1639 cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1640 footway: Oinezkoen bidea
1653 - Aireportu plataforma
1655 admin: Muga administratiboa
1660 resident: Etxebizitza ingurua
1664 retail: Txikizkako azalera
1665 industrial: Industrialdea
1666 commercial: Merkataritza eremua
1667 heathland: Txilardia
1672 brownfield: Landarik gabeko gunea
1674 allotments: Alokatutako Baratzeak
1677 reserve: Natura-erreserba
1678 military: Eremu militarra
1682 building: Eraikin garrantzitsua
1683 station: Tren geltokia
1687 tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1688 bridge: Estalki beltza = zubia
1689 private: Sarbide pribatua
1690 destination: Helmuga sarbidea
1691 construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1692 bicycle_shop: Bizikleta-denda
1693 bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1699 title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1700 headings: Atalburuak
1702 subheading: Azpi-goiburua
1703 unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1704 ordered: Ordenatutako zerrenda
1705 first: Lehenengo itema
1706 second: Bigarren itema
1710 alt: Testu alternatiboa
1714 introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1715 mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1716 gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1718 title: Mapan dagoena
1720 OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1721 mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1722 off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1723 historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1724 datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1726 title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1727 paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1728 erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1729 editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1730 programa edo webgunea da.
1731 node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1732 edo zuhaitz bat bezalakoa.
1733 way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1734 aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1735 tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1736 da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1739 paragraph_1_html: |-
1740 OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1741 <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1744 paragraph_1_html: |-
1745 OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1746 <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1747 start_mapping: Hasi mapeatzen
1749 title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1750 paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1751 eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1752 paragraph_2_html: |-
1753 Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1754 <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1757 private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1758 public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1759 trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1761 identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1762 puntuak denbora-markekin antolatuz)
1764 upload_trace: GPS aztarna igo
1765 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1766 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1768 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1770 upload_trace: GPS Aztarna igo
1771 trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1772 dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1773 upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1774 ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1776 one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1777 agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1779 other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1780 igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1781 ilarak ez blokeatzeko.'
1784 title: '%{name} aztarna aldatzen'
1785 heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1786 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1788 updated: Bilaketa eguneratua
1792 title: '%{name} aztarna ikusten'
1793 heading: '%{name} aztarna ikusten'
1795 filename: 'Fitxategi-izena:'
1797 uploaded: 'Noiz igota:'
1799 start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1803 description: 'Deskribapena:'
1806 edit_trace: Aztarna hau aldatu
1807 delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1808 trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1809 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1810 confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1812 showing_page: '%{page}. orria'
1813 older: Aztarna zaharragoak
1814 newer: Aztarna berriagoak
1817 count_points: '%{count} puntu'
1819 trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1820 view_map: Mapa ikusi
1822 edit_map: Mapa aldatu
1824 identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1826 trackable: JARRAIGARRIA
1827 by: 'honen arabera:'
1831 public_traces: GPS aztarna publikoak
1832 my_traces: Nire GPS aztarnak
1833 public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1834 description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1835 tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1836 empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1837 berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1838 wiki orrira jo </a>.
1839 upload_trace: Aztarna bat igo
1840 see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1841 see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1843 scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1845 made_public: Publikoak egindako aztarnak
1847 message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1849 heading: Offline GPX Biltegia
1850 message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1852 title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1854 description_with_count:
1855 one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1856 other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1857 description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1859 permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1861 cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1862 jarraitu aurretik mesedez.
1864 not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1866 blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1867 gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1868 blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1870 need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1871 Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1875 title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1876 request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1877 du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1878 dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1879 allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1880 allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1881 allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1882 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1883 allow_write_api: mapa aldatu.
1884 allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1885 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1886 allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1887 grant_access: Baimena Eman
1889 title: Baimen eskaera onartua
1890 allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1891 verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1893 title: Baimen eskaerak kale egin du
1894 denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1895 invalid: Baimen token-a ez du balio.
1897 flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1899 missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1902 title: Aplikazio berri bat erregistratu
1904 title: Zure aplikazioa editatu
1906 title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1907 key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1908 secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1909 url: 'Token URLa eskatu:'
1910 access_url: Token URLra sartu
1911 authorize_url: 'URLa baimendu:'
1912 support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1913 edit: Editatu xehetasunak
1914 delete: Ezabatu bezeroa
1915 confirm: Ziur zaude?
1916 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1918 title: Nire OAuth xehetasunak
1919 my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1920 list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1921 application: Aplikazioaren izena
1922 issued_at: Hor emandakoa
1924 my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1925 no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
1926 %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
1927 OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
1928 registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1929 register_new: Zure aplikazio erregistratu
1931 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1933 sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1935 flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1937 flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1939 flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1943 heading: Saio-hasiera
1944 email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1945 password: 'Pasahitza:'
1946 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1947 remember: 'Gogora nazazu:'
1948 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1949 login_button: Saioa hasi
1950 register now: Erregistratu orain
1951 with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1952 zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1953 with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1954 new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1955 to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1957 create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1958 no account: Ez al duzu konturik?
1959 account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1960 erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1961 edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1963 account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1964 direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1965 </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1966 auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1967 openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1970 title: ID irekiarekin saioa hasi
1971 alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1973 title: Saioa hasi Googlekin
1974 alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1976 title: Saioa hasi Facebookekin
1977 alt: Saioa hasi Facebookekin
1979 title: Saioa hasi Windows Livekin
1980 alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1982 title: GitHub-rekin saioa hasi
1983 alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1985 title: Saioa hasi Wikipediarekin
1986 alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1988 title: Saioa hasi Yahoorekin
1989 alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1991 title: Wordpress bidez saioa hasi
1992 alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1994 title: AOL erabiliz saioa hasi
1995 alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1998 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1999 logout_button: Saioa itxi
2001 title: Ahaztutako pasahitza
2002 heading: Pasahitza ahaztuta?
2003 email address: 'Eposta helbidea:'
2004 new password button: Pasahitza berrezarri
2005 help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2006 pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2007 notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2008 bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2009 notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2011 title: Pasahitza berrezarri
2012 heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2013 reset: Pasahitza berrezarri
2014 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2015 flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2018 no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2019 contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2020 web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2023 header: Doakoa eta editagarria
2025 <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2026 eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2027 <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2028 email address: 'Eposta Helbidea:'
2029 confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2030 not_displayed_publicly_html: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi
2031 gure <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2032 pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun
2033 politika</a>) informazio gehiagorako
2034 display name: 'Erakusteko izena:'
2035 display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2036 geroago alda dezakezu hobespenetan.
2037 external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2038 password: 'Pasahitza:'
2039 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2040 use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2041 auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2042 baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2044 continue: Eman izena
2045 terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2046 terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2047 dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2048 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2052 consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2054 consider_pd_why: zer da hau?
2055 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2056 guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2057 laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2059 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2061 you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2062 termino berriak jarraitzeko.
2063 legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2067 rest_of_world: Gainerako mundua
2069 title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2070 heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2071 body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2072 edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2075 my diary: Nire egunerokoa
2076 new diary entry: eguneroko sarrera berria
2077 my edits: Nire aldaketak
2078 my traces: Nire Aztarnak
2079 my notes: Nire oharrak
2080 my messages: Nire mezuak
2081 my profile: Nire profila
2082 my settings: Nire Hobespenak
2083 my comments: Nire Iruzkinak
2084 oauth settings: oauth ezarpenak
2085 blocks on me: Nireganako blokeoak
2086 blocks by me: Nik egindako blokeoak
2087 send message: Mezua bidali
2092 remove as friend: Kendu adiskidetzat
2093 add as friend: Gehitu adiskidetzat
2094 mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2095 ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2096 ct undecided: Erabakigabea
2097 ct declined: Ez da onartu
2098 latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2099 email address: 'Eposta helbidea:'
2100 created from: 'Hemendik sortua:'
2102 spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2103 description: Deskribapen
2104 user location: Lankidearen kokapena
2105 if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2106 erabiltzaileak ikusteko.'
2107 settings_link_text: hobespenak
2108 my friends: Nire lagunak
2109 no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2110 km away: '%{count} km-tara'
2111 m away: '%{count} m-tara'
2112 nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2113 no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2115 administrator: Lankide hau administratzailea da
2116 moderator: Lankide hau moderatzailea da
2118 administrator: Eman administratzaile sarbidea
2119 moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2121 administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2122 moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2123 block_history: Blokeo Aktiboak
2124 moderator_history: Emandako Blokeoak
2126 create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2127 activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2128 deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2129 confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2130 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2131 unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2132 delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2134 friends_changesets: Lagunen aldaketak
2135 friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2136 nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2137 nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2138 report: Salatu erabiltzaile hau
2140 your location: Zure kokapena
2141 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2144 title: Kontua aldatu
2145 my settings: Nire aukerak
2146 current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2147 new email address: 'E-posta helbide berria:'
2148 email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2149 external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2151 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2152 link text: zer da hau?
2154 heading: 'Aldaketa publikoak:'
2155 enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2156 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2157 enabled link text: zer da hau?
2158 disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2160 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2161 public editing note:
2162 heading: Aldaketa publikoa
2163 html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2164 bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2165 bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2166 aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2167 </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2168 zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2169 publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2170 eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2172 heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2173 agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2174 not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2175 review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2176 erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2177 agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2178 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2179 link text: zer da hau?
2180 profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2181 preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2182 preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2185 gravatar: Gravatar erabili
2186 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2187 link text: zer da hau?
2188 disabled: Gravatar desgaitu da.
2189 enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2190 new image: Irudi bat gehitu
2191 keep image: Oraingo irudia mantendu
2192 delete image: Oraingo irudia kendu
2193 replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2194 image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2195 home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2196 no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2197 latitude: 'Latitude:'
2198 longitude: 'Longitude:'
2199 update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2201 save changes button: Aldaketak gorde
2202 make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2203 return to profile: Profilera itzuli
2204 flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2205 Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2206 flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2208 heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2209 introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2210 introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2211 mapak hasteko gai izango zara.
2212 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2214 success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2215 already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2216 unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2217 reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2220 success_html: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua
2221 berretsi bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen
2222 eskaerak bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta
2223 zaitez %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin
2225 failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2227 heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2228 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2231 success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2232 failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2233 unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
2235 flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2237 flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2240 title: Erabiltzaileak
2241 heading: Erabiltzaileak
2243 one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2244 other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2245 summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2246 summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2247 confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2248 hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2249 empty: No matching users found
2251 title: Kontua bertan behera geratu da
2252 heading: Kontua bertan behera geratu da
2253 webmaster: webmaster
2256 Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2257 jarduera susmagarriak direla eta.
2260 Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2261 %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2264 connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2265 invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2266 no_authorization_code: Baimen koderik ez
2267 unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2268 invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2270 heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2271 option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2274 Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2275 zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2276 zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2279 not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2280 already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2281 doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2282 not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2285 title: Berretsi eginkizuna ematea
2286 heading: Berretsi eginkizuna ematea
2287 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2289 fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2290 erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2292 title: Berretsi eginkizuna kentzea
2293 heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2294 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2296 fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2297 erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2300 non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2301 non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2303 sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2304 back: Itzuli sarrerara
2306 title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2307 heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2308 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2309 tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2311 tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2312 back: Ikusi bloke guztiak
2314 title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2315 heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2316 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2317 show: Ikusi bloke hau
2318 back: Ikusi bloke guztiak
2320 block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2321 block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2324 try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2325 eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2326 try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2328 flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2330 only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2331 success: Blokea eguneratu da.
2333 title: Erabiltzaile blokeak
2334 heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2335 empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2337 title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2338 heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2339 time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2340 past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2341 confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2343 flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2345 time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2346 until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2347 time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2348 saioa hasi eta gero.'
2349 time_past_html: '%{time} bukatua.'
2353 other: '%{count} ordu'
2355 title: '%{name}n dauden blokeoak'
2356 heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2357 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2359 title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2360 heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2361 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2363 title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2364 heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2370 confirm: Ziur zaude?
2371 reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2372 back: Blokeo guztiak ikusi
2373 revoker: 'Ezeztatu duena:'
2374 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2376 not_revoked: (ez da ezeztatu)
2381 display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2382 creator_name: Egilea
2383 reason: Blokeatzeko arrazoia
2385 revoker_name: -k ezeztatua
2386 showing_page: '%{page} orria'
2388 previous: « Aurrekoa
2391 title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2392 heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2393 subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2396 description: Deskribapena
2397 created_at: 'Non sortua:'
2398 last_changed: Azkenik aldaketua
2405 link: Esteka edo HTMLa
2407 short_link: Esteka laburra
2410 custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2413 download: Deskargatu
2414 short_url: URL laburra
2415 include_marker: Markatzailea sartu
2416 center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2417 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2418 view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2419 only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2421 report_problem: Arazo baten berri eman
2423 title: Maparen gakoa
2424 tooltip: Maparen gakoa
2425 tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2431 title: Erakutsi nire kokapena
2434 cycle_map: Bizikletentzako mapa
2435 transport_map: Garraioen mapa
2438 header: Maparen geruzak
2439 notes: Maparen oharrak
2440 data: Maparen datuak
2441 gps: GPS aztarna publikoak
2442 overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2444 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2445 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2447 edit_tooltip: Editatu mapa
2448 edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2449 createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2450 createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2451 map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2452 map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2453 queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2454 queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2458 subscribe: Harpidetu
2459 unsubscribe: Harpidetza kendu
2460 hide_comment: ezkutatu
2461 unhide_comment: erakutsi
2464 intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2465 jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2466 eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2467 advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2468 ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2469 zerrendei buruzko informaziorik."
2472 anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2473 anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2476 reactivate: Berriz aktibatu
2477 comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2479 edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2484 fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2485 fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2486 fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2487 graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2488 graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2489 graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2491 directions: Norabideak
2492 distance: Distantzia
2494 no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2495 no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2497 continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2498 slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2499 offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2500 offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2501 offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2502 offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2504 offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2505 %{directions} noranzkoan
2506 offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2507 offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2508 offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2510 onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2511 onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2512 onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2514 onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2515 onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2516 endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2517 merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2518 fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2519 turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2520 sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2521 uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2522 sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2523 turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2524 offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2525 offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2526 offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2527 offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2529 offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2530 %{directions} noranzkoan
2531 offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2532 offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2533 offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2535 onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2536 onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2537 onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2539 onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2540 onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2541 endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2542 merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2543 fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2544 slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2545 via_point_without_exit: (puntutik)
2546 follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2547 roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2548 leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2549 stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2550 start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2551 destination_without_exit: Helmugara iritsi
2552 against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2553 end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2554 roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2555 roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2557 exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2558 unnamed: izenik gabe
2559 courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2576 nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2577 error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2578 timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2580 directions_from: Hemendik norabideak
2581 directions_to: Norabideak hona
2582 add_note: Gehitu ohar bat hemen
2583 show_address: Erakutsi helbidea
2584 query_features: Eskaera ezaugarriak
2585 centre_map: Mapa hona zentratu
2588 description: Deskribapena
2589 heading: Aldatu erredakzioa
2590 title: Aldatu erredakzioa
2592 empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2593 heading: Erredakzio zerrenda
2594 title: Erredakzio zerrenda
2596 description: Deskribapena
2597 heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2598 title: Erredakzio berria sortzen
2600 description: 'Deskribapena:'
2601 heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2602 title: Erredakzioa erakusten
2604 edit: Aldatu erredakzio hau
2605 destroy: Erredakzio hau kendu
2606 confirm: Ziur zaude?
2608 flash: Erredakzioa sortu da.
2610 flash: Aldaketak gorde dira.
2612 not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2614 flash: Erredakzioa suntsitu da.
2615 error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2617 leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2618 trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2619 invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2620 url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu