]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Add a client access policy for Silverlight applications
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: McDutchie
5 ia: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Texto
10       diary_entry: 
11         language: Lingua
12         latitude: Latitude
13         longitude: Longitude
14         title: Titulo
15         user: Usator
16       friend: 
17         friend: Amico
18         user: Usator
19       message: 
20         body: Texto
21         recipient: Destinatario
22         sender: Expeditor
23         title: Titulo
24       trace: 
25         description: Description
26         latitude: Latitude
27         longitude: Longitude
28         name: Nomine
29         public: Public
30         size: Dimension
31         user: Usator
32         visible: Visibile
33       user: 
34         active: Active
35         description: Description
36         display_name: Nomine public
37         email: E-mail
38         languages: Linguas
39         pass_crypt: Contrasigno
40     models: 
41       acl: Lista de controlo de accesso
42       changeset: Gruppo de modificationes
43       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
44       country: Pais
45       diary_comment: Commento de diario
46       diary_entry: Entrata del diario
47       friend: Amico
48       language: Lingua
49       message: Message
50       node: Nodo
51       node_tag: Etiquetta de nodo
52       notifier: Notificator
53       old_node: Nodo ancian
54       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
55       old_relation: Relation ancian
56       old_relation_member: Membro de relation ancian
57       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
58       old_way: Via ancian
59       old_way_node: Nodo de via ancian
60       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
61       relation: Relation
62       relation_member: Membro de relation
63       relation_tag: Etiquetta de relation
64       session: Session
65       trace: Tracia
66       tracepoint: Puncto de tracia
67       tracetag: Etiquetta de tracia
68       user: Usator
69       user_preference: Preferentias de usator
70       user_token: Indicio de usator
71       way: Via
72       way_node: Nodo de via
73       way_tag: Etiquetta de via
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
77     setup_user_auth: 
78       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
79   browse: 
80     changeset: 
81       changeset: "Gruppo de modificationes: {{id}}"
82       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
83       download: Discargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
84       feed: 
85         title: Gruppo de modificationes {{id}}
86         title_comment: Gruppo de modificationes {{id}} - {{comment}}
87       osmchangexml: XML osmChange
88       title: Gruppo de modificationes
89     changeset_details: 
90       belongs_to: "Pertine a:"
91       bounding_box: "Quadro de delimitation:"
92       box: quadro
93       closed_at: "Claudite le:"
94       created_at: "Create le:"
95       has_nodes: 
96         one: "Ha le sequente {{count}} nodo:"
97         other: "Ha le sequente {{count}} nodos:"
98       has_relations: 
99         one: "Ha le sequente {{count}} relation:"
100         other: "Ha le sequente {{count}} relationes:"
101       has_ways: 
102         one: "Ha le sequente {{count}} via:"
103         other: "Ha le sequente {{count}} vias:"
104       no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
105       show_area_box: Monstrar quadro del area
106     common_details: 
107       changeset_comment: "Commento:"
108       edited_at: "Modificate le:"
109       edited_by: "Modificate per:"
110       in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
111       version: "Version:"
112     containing_relation: 
113       entry: Relation {{relation_name}}
114       entry_role: Relation {{relation_name}} (como {{relation_role}})
115     map: 
116       deleted: Delite
117       larger: 
118         area: Vider le area in un carta plus grande
119         node: Vider le nodo in un carta plus grande
120         relation: Vider le relation in un carta plus grande
121         way: Vider le via in un carta plus grande
122       loading: Cargamento...
123     navigation: 
124       all: 
125         next_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
126         next_node_tooltip: Nodo sequente
127         next_relation_tooltip: Relation sequente
128         next_way_tooltip: Via sequente
129         prev_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
130         prev_node_tooltip: Nodo precedente
131         prev_relation_tooltip: Relation precedente
132         prev_way_tooltip: Via precedente
133       user: 
134         name_changeset_tooltip: Vider modifications per {{user}}
135         next_changeset_tooltip: Modification sequente per {{user}}
136         prev_changeset_tooltip: Modification precedente per {{user}}
137     node: 
138       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
139       download_xml: Discargar XML
140       edit: modificar
141       node: Nodo
142       node_title: "Nodo: {{node_name}}"
143       view_history: vider historia
144     node_details: 
145       coordinates: "Coordinatas:"
146       part_of: "Parte de:"
147     node_history: 
148       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
149       download_xml: Discargar XML
150       node_history: Historia del nodo
151       node_history_title: "Historia del nodo: {{node_name}}"
152       view_details: vider detalios
153     not_found: 
154       sorry: Pardono, le {{type}} con le ID {{id}} non ha essite trovate.
155       type: 
156         changeset: gruppo de modificationes
157         node: nodo
158         relation: relation
159         way: via
160     paging_nav: 
161       of: de
162       showing_page: Monstrante pagina
163     relation: 
164       download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
165       download_xml: Discargar XML
166       relation: Relation
167       relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
168       view_history: vider historia
169     relation_details: 
170       members: "Membros:"
171       part_of: "Parte de:"
172     relation_history: 
173       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
174       download_xml: Discargar XML
175       relation_history: Historia del relation
176       relation_history_title: "Historia del relation: {{relation_name}}"
177       view_details: vider detalios
178     relation_member: 
179       entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
180       type: 
181         node: Nodo
182         relation: Relation
183         way: Via
184     start: 
185       manually_select: Seliger manualmente un altere area
186       view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
187     start_rjs: 
188       data_frame_title: Datos
189       data_layer_name: Datos
190       details: Detalios
191       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
192       edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]]
193       history_for_feature: Historia de [[feature]]
194       load_data: Cargar datos
195       loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra.
196       loading: Cargamento...
197       manually_select: Seliger manualmente un altere area
198       object_list: 
199         api: Obtener iste area per medio del API
200         back: Monstrar lista de objectos
201         details: Detalios
202         heading: Lista de objectos
203         history: 
204           type: 
205             node: Nodo [[id]]
206             way: Via [[id]]
207         selected: 
208           type: 
209             node: Nodo [[id]]
210             way: Via [[id]]
211         type: 
212           node: Nodo
213           way: Via
214       private_user: usator private
215       show_history: Monstrar historia
216       unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a {{max_bbox_size}})"
217       wait: Un momento...
218       zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
219     tag_details: 
220       tags: "Etiquettas:"
221       wiki_link: 
222         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta {{key}}
223         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta {{key}}={{value}}
224       wikipedia_link: Le articulo {{page}} in Wikipedia
225     timeout: 
226       sorry: Pardono, le datos pro le {{type}} con le ID {{id}} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
227       type: 
228         changeset: gruppo de modificationes
229         node: nodo
230         relation: relation
231         way: via
232     way: 
233       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
234       download_xml: Discargar XML
235       edit: modificar
236       view_history: vider historia
237       way: Via
238       way_title: "Via: {{way_name}}"
239     way_details: 
240       also_part_of: 
241         one: tamben parte del via {{related_ways}}
242         other: tamben parte del vias {{related_ways}}
243       nodes: "Nodos:"
244       part_of: "Parte de:"
245     way_history: 
246       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
247       download_xml: Discargar XML
248       view_details: vider detalios
249       way_history: Historia del via
250       way_history_title: "Historia del via: {{way_name}}"
251   changeset: 
252     changeset: 
253       anonymous: Anonyme
254       big_area: (grande)
255       no_comment: (nulle)
256       no_edits: (nulle modification)
257       show_area_box: monstrar quadro del area
258       still_editing: (ancora in modification)
259       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
260     changeset_paging_nav: 
261       next: Sequente »
262       previous: "« Precedente"
263       showing_page: Pagina {{page}} monstrate
264     changesets: 
265       area: Area
266       comment: Commento
267       id: ID
268       saved_at: Salveguardate le
269       user: Usator
270     list: 
271       description: Modificationes recente
272       description_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
273       description_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
274       description_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
275       heading: Gruppos de modificationes
276       heading_bbox: Gruppos de modificationes
277       heading_user: Gruppos de modificationes
278       heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
279       title: Gruppos de modificationes
280       title_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
281       title_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
282       title_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
283     timeout: 
284       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
285   diary_entry: 
286     diary_comment: 
287       comment_from: Commento de {{link_user}} a {{comment_created_at}}
288       confirm: Confirmar
289       hide_link: Celar iste commento
290     diary_entry: 
291       comment_count: 
292         one: 1 commento
293         other: "{{count}} commentos"
294       comment_link: Commentar iste entrata
295       confirm: Confirmar
296       edit_link: Modificar iste entrata
297       hide_link: Celar iste entrata
298       posted_by: Publicate per {{link_user}} le {{created}} in {{language_link}}
299       reply_link: Responder a iste entrata
300     edit: 
301       body: "Texto:"
302       language: "Lingua:"
303       latitude: "Latitude:"
304       location: "Loco:"
305       longitude: "Longitude:"
306       marker_text: Loco de entrata de diario
307       save_button: Salveguardar
308       subject: "Subjecto:"
309       title: Modificar entrata de diario
310       use_map_link: usar carta
311     feed: 
312       all: 
313         description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
314         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
315       language: 
316         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in {{language_name}}
317         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in {{language_name}}
318       user: 
319         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de {{user}}
320         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
321     list: 
322       in_language_title: Entratas de diario in {{language}}
323       new: Nove entrata de diario
324       new_title: Componer un nove entrata in tu diario
325       newer_entries: Entratas plus recente
326       no_entries: Nulle entrata in diario
327       older_entries: Entratas plus ancian
328       recent_entries: "Entratas recente de diario:"
329       title: Diarios de usatores
330       user_title: Diario de {{user}}
331     location: 
332       edit: Modificar
333       location: "Loco:"
334       view: Vider
335     new: 
336       title: Nove entrata de diario
337     no_such_entry: 
338       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID {{id}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
339       heading: "Nulle entrata con le ID: {{id}}"
340       title: Nulle tal entrata de diario
341     no_such_user: 
342       body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
343       heading: Le usator {{user}} non existe
344       title: Iste usator non existe
345     view: 
346       leave_a_comment: Lassar un commento
347       login: Aperir session
348       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pro lassar un commento"
349       save_button: Salveguardar
350       title: Diario de {{user}} | {{title}}
351       user_title: Diario de {{user}}
352   editor: 
353     default: Predefinite (al momento {{name}})
354     potlatch: 
355       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
356       name: Potlatch 1
357     potlatch2: 
358       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
359       name: Potlatch 2
360     remote: 
361       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
362       name: Controlo remote
363   export: 
364     start: 
365       add_marker: Adder un marcator al carta
366       area_to_export: Area a exportar
367       embeddable_html: HTML incorporabile
368       export_button: Exportar
369       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
370       format: "Formato:"
371       format_to_export: Formato de exportation
372       image_size: "Dimension del imagine:"
373       latitude: "Lat:"
374       licence: Licentia
375       longitude: "Lon:"
376       manually_select: Seliger manualmente un altere area
377       mapnik_image: Imagine Mapnik
378       max: max
379       options: Optiones
380       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
381       osmarender_image: Imagine Osmarender
382       output: Resultato
383       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
384       scale: Scala
385       too_large: 
386         body: Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap. Per favor face zoom avante o selige un area minor.
387         heading: Area troppo grande
388       zoom: Zoom
389     start_rjs: 
390       add_marker: Adder un marcator al carta
391       change_marker: Cambiar le position del marcator
392       click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
393       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
394       export: Exportar
395       manually_select: Seliger manualmente un altere area
396       view_larger_map: Vider un carta plus grande
397   geocoder: 
398     description: 
399       title: 
400         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401         osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
402         osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
403       types: 
404         cities: Citates
405         places: Locos
406         towns: Villages
407     description_osm_namefinder: 
408       prefix: "{{distance}} {{direction}} del {{type}}"
409     direction: 
410       east: est
411       north: nord
412       north_east: nord-est
413       north_west: nord-west
414       south: sud
415       south_east: sud-est
416       south_west: sud-west
417       west: west
418     distance: 
419       one: circa 1 km
420       other: circa {{count}} km
421       zero: minus de 1 km
422     results: 
423       more_results: Plus resultatos
424       no_results: Nulle resultato trovate
425     search: 
426       title: 
427         ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
428         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429         latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
430         osm_namefinder: Resultatos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
431         osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
432         uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
433         us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
434     search_osm_namefinder: 
435       suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} al {{parentdirection}} de {{parentname}})"
436       suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
437     search_osm_nominatim: 
438       prefix: 
439         amenity: 
440           airport: Aeroporto
441           arts_centre: Centro artistic
442           atm: Cassa automatic
443           auditorium: Auditorio
444           bank: Banca
445           bar: Bar
446           bench: Banco
447           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
448           bicycle_rental: Location de bicyclettas
449           brothel: Bordello
450           bureau_de_change: Officio de cambio
451           bus_station: Station de autobus
452           cafe: Café
453           car_rental: Location de automobiles
454           car_sharing: Repartition de autos
455           car_wash: Carwash
456           casino: Casino
457           cinema: Cinema
458           clinic: Clinica
459           club: Club
460           college: Schola superior
461           community_centre: Centro communitari
462           courthouse: Tribunal
463           crematorium: Crematorio
464           dentist: Dentista
465           doctors: Medicos
466           dormitory: Dormitorio
467           drinking_water: Aqua potabile
468           driving_school: Autoschola
469           embassy: Ambassada
470           emergency_phone: Telephono de emergentia
471           fast_food: Fast food
472           ferry_terminal: Terminal de ferry
473           fire_hydrant: Hydrante de incendio
474           fire_station: Caserna de pumperos
475           fountain: Fontana
476           fuel: Carburante
477           grave_yard: Cemeterio
478           gym: Centro de fitness / Gymnasio
479           hall: Hall
480           health_centre: Centro de sanitate
481           hospital: Hospital
482           hotel: Hotel
483           hunting_stand: Posto de cacia
484           ice_cream: Gelato
485           kindergarten: Schola pro juvene infantes
486           library: Bibliotheca
487           market: Mercato
488           marketplace: Mercato
489           mountain_rescue: Succurso de montania
490           nightclub: Club nocturne
491           nursery: Sala recreative pro parve infantes
492           nursing_home: Casa de convalescentia
493           office: Officio
494           park: Parco
495           parking: Parking
496           pharmacy: Pharmacia
497           place_of_worship: Loco de adoration
498           police: Policia
499           post_box: Cassa postal
500           post_office: Officio postal
501           preschool: Pre-schola
502           prison: Prision
503           pub: Taverna
504           public_building: Edificio public
505           public_market: Mercato public
506           reception_area: Area de reception
507           recycling: Puncto de recyclage
508           restaurant: Restaurante
509           retirement_home: Residentia pro vetere personas
510           sauna: Sauna
511           school: Schola
512           shelter: Refugio
513           shop: Boteca
514           shopping: Compras
515           social_club: Club social
516           studio: Appartamento de un camera
517           supermarket: Supermercato
518           taxi: Taxi
519           telephone: Telephono public
520           theatre: Theatro
521           toilets: Toilettes
522           townhall: Casa municipal
523           university: Universitate
524           vending_machine: Distributor automatic
525           veterinary: Clinica veterinari
526           village_hall: Casa communal
527           waste_basket: Corbe a papiro
528           wifi: Accesso WiFi
529           youth_centre: Centro pro le juventute
530         boundary: 
531           administrative: Limite administrative
532         building: 
533           apartments: Bloco de appartamentos
534           block: Bloco de edificios
535           bunker: Bunker
536           chapel: Cappella
537           church: Ecclesia
538           city_hall: Casa municipal
539           commercial: Edificio commercial
540           dormitory: Dormitorio
541           entrance: Entrata de edificio
542           faculty: Edificio de facultate
543           farm: Edificio agricole
544           flats: Appartamentos
545           garage: Garage
546           hall: Sala
547           hospital: Edificio hospitalari
548           hotel: Hotel
549           house: Casa
550           industrial: Edificio industrial
551           office: Edificio de officio
552           public: Edificio public
553           residential: Edificio residential
554           retail: Magazin
555           school: Edificio de schola
556           shop: Boteca
557           stadium: Stadio
558           store: Magazin
559           terrace: Terrassa
560           tower: Turre
561           train_station: Station ferroviari
562           university: Edificio de universitate
563           "yes": Edificio
564         highway: 
565           bridleway: Sentiero pro cavallos
566           bus_guideway: Via guidate de autobus
567           bus_stop: Halto de autobus
568           byway: Via minor
569           construction: Strata in construction
570           cycleway: Pista cyclabile
571           distance_marker: Marcator de distantia
572           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
573           footway: Sentiero pro pedones
574           ford: Vado
575           gate: Porta a cancello
576           living_street: Strata residential
577           minor: Via minor
578           motorway: Autostrata
579           motorway_junction: Junction de autostrata
580           motorway_link: Via de communication a autostrata
581           path: Sentiero
582           pedestrian: Via pro pedones
583           platform: Platteforma
584           primary: Via principal
585           primary_link: Via principal
586           raceway: Circuito
587           residential: Residential
588           road: Via
589           secondary: Via secundari
590           secondary_link: Via secundari
591           service: Via de servicio
592           services: Servicios de autostrata
593           steps: Scalones
594           stile: Scalon o apertura de passage
595           tertiary: Via tertiari
596           track: Pista
597           trail: Pista
598           trunk: Via national
599           trunk_link: Via national
600           unclassified: Via non classificate
601           unsurfaced: Cammino de terra
602         historic: 
603           archaeological_site: Sito archeologic
604           battlefield: Campo de battalia
605           boundary_stone: Lapide de frontiera
606           building: Edificio
607           castle: Castello
608           church: Ecclesia
609           house: Casa
610           icon: Icone
611           manor: Casa seniorial
612           memorial: Memorial
613           mine: Mina
614           monument: Monumento
615           museum: Museo
616           ruins: Ruinas
617           tower: Turre
618           wayside_cross: Cruce juxta le via
619           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
620           wreck: Naufragio
621         landuse: 
622           allotments: Jardines familial
623           basin: Bassino
624           brownfield: Terreno industrial subutilisate
625           cemetery: Cemeterio
626           commercial: Area commercial
627           conservation: Conservation
628           construction: Construction
629           farm: Ferma
630           farmland: Terra arabile
631           farmyard: Corte de ferma
632           forest: Foreste
633           grass: Herba
634           greenfield: Terreno sin edificios
635           industrial: Area industrial
636           landfill: Discargatorio
637           meadow: Pastura
638           military: Area militar
639           mine: Mina
640           mountain: Montania
641           nature_reserve: Reserva natural
642           park: Parco
643           piste: Pista de ski
644           plaza: Placia
645           quarry: Petreria
646           railway: Ferrovia
647           recreation_ground: Area recreative
648           reservoir: Reservoir
649           residential: Area residential
650           retail: Magazines
651           village_green: Parco de village
652           vineyard: Vinia
653           wetland: Terra humide
654           wood: Bosco
655         leisure: 
656           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
657           common: Terreno commun
658           fishing: Area de pisca
659           garden: Jardin
660           golf_course: Campo de golf
661           ice_rink: Patinatorio
662           marina: Porto de yachts
663           miniature_golf: Minigolf
664           nature_reserve: Reserva natural
665           park: Parco
666           pitch: Campo sportive
667           playground: Area de jocos
668           recreation_ground: Terreno de recreation
669           slipway: Slip
670           sports_centre: Centro sportive
671           stadium: Stadio
672           swimming_pool: Piscina
673           track: Pista de athletismo
674           water_park: Parco aquatic
675         natural: 
676           bay: Baia
677           beach: Plagia
678           cape: Capo
679           cave_entrance: Entrata de caverna
680           channel: Canal
681           cliff: Precipitio
682           coastline: Linea de costa
683           crater: Crater
684           feature: Attraction
685           fell: Montania
686           fjord: Fiord
687           geyser: Geyser
688           glacier: Glaciero
689           heath: Landa
690           hill: Collina
691           island: Insula
692           land: Terra
693           marsh: Palude
694           moor: Landa
695           mud: Fango
696           peak: Picco
697           point: Puncto
698           reef: Scolio
699           ridge: Cresta
700           river: Fluvio/Riviera
701           rock: Rocca
702           scree: Talus
703           scrub: Arbusto
704           shoal: Banco de sablo
705           spring: Fontana
706           strait: Stricto
707           tree: Arbore
708           valley: Vallea
709           volcano: Vulcano
710           water: Aqua
711           wetland: Terra humide
712           wetlands: Terreno paludose
713           wood: Bosco
714         place: 
715           airport: Aeroporto
716           city: Citate
717           country: Pais
718           county: Contato
719           farm: Ferma
720           hamlet: Vico
721           house: Casa
722           houses: Casas
723           island: Insula
724           islet: Insuletta
725           locality: Localitate
726           moor: Landa
727           municipality: Municipalitate
728           postcode: Codice postal
729           region: Region
730           sea: Mar
731           state: Stato
732           subdivision: Subdivision
733           suburb: Suburbio
734           town: Urbe
735           unincorporated_area: Area sin municipalitate
736           village: Village
737         railway: 
738           abandoned: Ferrovia abandonate
739           construction: Ferrovia in construction
740           disused: Ferrovia in disuso
741           disused_station: Station ferroviari in disuso
742           funicular: Ferrovia funicular
743           halt: Halto de traino
744           historic_station: Station ferroviari historic
745           junction: Junction ferroviari
746           level_crossing: Passage a nivello
747           light_rail: Metro legier
748           monorail: Monorail
749           narrow_gauge: Ferrovia stricte
750           platform: Platteforma ferroviari
751           preserved: Ferrovia preservate
752           spur: Ramification de ferrovia
753           station: Station ferroviari
754           subway: Station de metro
755           subway_entrance: Entrata al metro
756           switch: Agulia
757           tram: Tramvia
758           tram_stop: Halto de tram
759           yard: Station de manovras
760         shop: 
761           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
762           apparel: Boteca de vestimentos
763           art: Magazin de arte
764           bakery: Paneteria
765           beauty: Salon de beltate
766           beverages: Boteca de bibitas
767           bicycle: Magazin de bicyclettas
768           books: Libreria
769           butcher: Macelleria
770           car: Magazin de automobiles
771           car_dealer: Venditor de automobiles
772           car_parts: Partes de automobiles
773           car_repair: Reparation de automobiles
774           carpet: Magazin de tapetes
775           charity: Magazin de beneficentia
776           chemist: Pharmacia
777           clothes: Magazin de vestimentos
778           computer: Magazin de computatores
779           confectionery: Confecteria
780           convenience: Magazin de quartiero
781           copyshop: Centro de photocopias
782           cosmetics: Boteca de cosmetica
783           department_store: Grande magazin
784           discount: Boteca de disconto
785           doityourself: Magazin de bricolage
786           drugstore: Drogeria
787           dry_cleaning: Lavanderia a sic
788           electronics: Boteca de electronica
789           estate_agent: Agentia immobiliari
790           farm: Magazin agricole
791           fashion: Boteca de moda
792           fish: Pischeria
793           florist: Florista
794           food: Magazin de alimentation
795           funeral_directors: Directores de pompas funebre
796           furniture: Magazin de mobiles
797           gallery: Galeria
798           garden_centre: Jardineria
799           general: Magazin general
800           gift: Boteca de donos
801           greengrocer: Verdurero
802           grocery: Specieria
803           hairdresser: Perruccheria
804           hardware: Quincalieria
805           hifi: Hi-fi
806           insurance: Assecurantia
807           jewelry: Joieleria
808           kiosk: Kiosque
809           laundry: Lavanderia
810           mall: Galeria mercante
811           market: Mercato
812           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
813           motorcycle: Magazin de motocyclos
814           music: Magazin de musica
815           newsagent: Venditor de jornales
816           optician: Optico
817           organic: Boteca de alimentos organic
818           outdoor: Magazin de sport al aere libere
819           pet: Boteca de animales
820           photo: Magazin de photographia
821           salon: Salon
822           shoes: Scarperia
823           shopping_centre: Centro commercial
824           sports: Magazin de sport
825           stationery: Papireria
826           supermarket: Supermercato
827           toys: Magazin de joculos
828           travel_agency: Agentia de viages
829           video: Magazin de video
830           wine: Magazin de vinos
831         tourism: 
832           alpine_hut: Cabana alpin
833           artwork: Obra de arte
834           attraction: Attraction
835           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
836           cabin: Cabana
837           camp_site: Camping
838           caravan_site: Terreno pro caravanas
839           chalet: Chalet
840           guest_house: Albergo
841           hostel: Albergo
842           hotel: Hotel
843           information: Information
844           lean_to: Barraca aperte
845           motel: Motel
846           museum: Museo
847           picnic_site: Loco de picnic
848           theme_park: Parco de attractiones
849           valley: Valle
850           viewpoint: Puncto de vista
851           zoo: Zoo
852         waterway: 
853           boatyard: Cantier naval
854           canal: Canal
855           connector: Connexion aquatic
856           dam: Dica
857           derelict_canal: Canal abandonate
858           ditch: Fossato
859           dock: Dock
860           drain: Aquiero
861           lock: Esclusa
862           lock_gate: Porta de esclusa
863           mineral_spring: Fonte de aqua mineral
864           mooring: Ammarrage
865           rapids: Rapidos
866           river: Fluvio/Riviera
867           riverbank: Ripa de fluvio/riviera
868           stream: Rivo
869           wadi: Wadi
870           water_point: Puncto de aqua
871           waterfall: Cascada
872           weir: Barrage
873   javascripts: 
874     map: 
875       base: 
876         cycle_map: Carta cyclista
877         noname: Sin nomine
878     site: 
879       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
880       edit_tooltip: Modificar le carta
881       edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
882       history_disabled_tooltip: Face zoom avante pro vider le modificationes de iste area
883       history_tooltip: Vider le modificationes de iste area
884       history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
885   layouts: 
886     copyright: Copyright &amp; Licentia
887     donate: Supporta OpenStreetMap per {{link}} al Fundo de Actualisation de Hardware.
888     donate_link_text: donation
889     edit: Modificar
890     edit_with: Modificar con {{editor}}
891     export: Exportar
892     export_tooltip: Exportar datos cartographic
893     gps_traces: Tracias GPS
894     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
895     help: Adjuta
896     help_and_wiki: "{{help}} & {{wiki}}"
897     help_title: Sito de adjuta pro le projecto
898     history: Historia
899     home: initio
900     home_tooltip: Ir al position de origine
901     inbox: cassa de entrata ({{count}})
902     inbox_tooltip: 
903       one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
904       other: Tu cassa de entrata contine {{count}} messages non legite
905       zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
906     intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te.
907     intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
908     intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le {{ucl}} e per {{bytemark}}. Altere sponsores del projecto es listate in le {{partners}}.
909     intro_3_bytemark: Bytemark
910     intro_3_partners: wiki
911     intro_3_ucl: Centro VR del UCL
912     license: 
913       title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
914     log_in: aperir session
915     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
916     logo: 
917       alt_text: Logo de OpenStreetMap
918     logout: clauder session
919     logout_tooltip: Clauder session
920     make_a_donation: 
921       text: Facer un donation
922       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
923     news_blog: Blog de novas
924     news_blog_tooltip: Blog de novas super OpenStreetMap, datos geographic libere, etc.
925     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
926     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
927     shop: Boteca
928     shop_tooltip: Boteca con mercantias de OpenStreetMap
929     sign_up: inscriber se
930     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
931     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
932     user_diaries: Diarios de usatores
933     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
934     view: Vider
935     view_tooltip: Vider le carta
936     welcome_user: Benvenite, {{user_link}}
937     welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
938     wiki: Wiki
939     wiki_title: Sito wiki pro le projecto
940   license_page: 
941     foreign: 
942       english_link: le original in anglese
943       text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e {{english_original_link}}, le pagina in anglese prevalera.
944       title: A proposito de iste traduction
945     legal_babble: "<h2>Copyright e Licentia</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap es <i>datos aperte</i>, disponibile sub le licentia\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas\n  e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su\n  contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos\n  pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le\n  complete <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">codice\n  legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates.\n</p>\n\n<h3>Como dar recognoscentia a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Si vos usa imagines del cartas de OpenStreetMap, nos requesta que\n  vostre recognoscentia indica al minus &ldquo;&copy; Contributores de\n  OpenStreetMap, CC-BY-SA&rdquo;. Si vos usa solmente datos cartographic,\n  nos requesta &ldquo;Datos cartographic &copy; Contributores de OpenStreetMap,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Si possibile, le parola OpenStreetMap debe esser un hyperligamine a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e le termino CC-BY-SA debe ligar a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n  vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un\n  obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a\n  www.openstreetmap.org (possibilemente per expander\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; a iste adresse complete) e a\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pro saper plus</h3>\n<p>\n  Lege plus super le uso de nostre datos al <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  Legal</a>.\n</p>\n<p>\n  Le contributores de OSM es recordate de nunquam adder datos de alcun\n  fonte subjecte al derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)\n  sin explicite permission del titulares del derecto de autor.\n</p>\n<p>\n  Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un\n  API cartographic gratuite pro altere disveloppatores.\n\n  Vide nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politica pro le uso del API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politica pro le uso de tegulas</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politica pro le uso de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostre contributores</h3>\n<p>\n  Nostre licentia CC-BY-SA require que vos &ldquo;da al Autor\n  Original recognoscentia rationabile pro le medio que Vos\n  utilisa&rdquo;. Le cartographos individual de OSM non requesta un\n  recognoscentia excedente illo del &ldquo;Contributores de\n  OpenStreetMap&rdquo;, sed ubi datos de un agentia cartographic\n  national o altere fonte major ha essite includite in\n  OpenStreetMap, il pote esser rationabile dar les recognoscentia per\n  directemente reproducer lor recognoscentia o per ligar a illo in iste pagina.\n</p>\n\n<!--\nInformation pro redactores de iste pagina\n\nIn le sequente lista figura solmente le organisationes que require attribution\ncomo condition pro le uso de lor datos in OpenStreetMap. Isto non es un\ncatalogo general de datos importate, e non debe esser usate salvo si\nattribution es requirite pro conformitate con le licentia del datos\nimportate.\n\nOmne additiones hic debe esser discutite primo con le administratores de OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australia</strong>: Contine datos de suburbios a base\n   de datos del Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Canada</strong>: Contine datos ab\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), e (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos obtenite ex\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate.</li>\n   <li><strong>Polonia</strong>: Contine datos cartographic ex <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL</a>. Copyright\n   contributores de UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e derecto de base de datos\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor\n  original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o\n  accepta alcun responsabilitate.\n</p>"
946     native: 
947       mapping_link: comenciar le cartographia
948       native_link: version in interlingua
949       text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote retornar al {{native_link}} de iste pagina o tu pote cessar de leger super copyright e {{mapping_link}}.
950       title: A proposito de iste pagina
951   message: 
952     delete: 
953       deleted: Message delite
954     inbox: 
955       date: Data
956       from: De
957       my_inbox: Mi cassa de entrata
958       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
959       outbox: cassa de exito
960       people_mapping_nearby: cartographos vicin
961       subject: Subjecto
962       title: Cassa de entrata
963       you_have: Tu ha {{new_count}} nove messages e {{old_count}} vetule messages
964     mark: 
965       as_read: Message marcate como legite
966       as_unread: Message marcate como non legite
967     message_summary: 
968       delete_button: Deler
969       read_button: Marcar como legite
970       reply_button: Responder
971       unread_button: Marcar como non legite
972     new: 
973       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
974       body: Texto
975       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
976       message_sent: Message inviate
977       send_button: Inviar
978       send_message_to: Inviar un nove message a {{name}}
979       subject: Subjecto
980       title: Inviar message
981     no_such_message: 
982       body: Non existe un message con iste ID.
983       heading: Message non existe
984       title: Message non existe
985     no_such_user: 
986       body: Regrettabilemente, il non ha un usator o message con iste nomine.
987       heading: Iste usator non existe
988       title: Iste usator non existe
989     outbox: 
990       date: Data
991       inbox: cassa de entrata
992       my_inbox: Mi {{inbox_link}}
993       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
994       outbox: cassa de exito
995       people_mapping_nearby: cartographos vicin
996       subject: Subjecto
997       title: Cassa de exito
998       to: A
999       you_have_sent_messages: Tu ha {{count}} messages inviate
1000     read: 
1001       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1002       back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
1003       date: Data
1004       from: De
1005       reading_your_messages: Lectura de tu messages
1006       reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
1007       reply_button: Responder
1008       subject: Subjecto
1009       title: Leger message
1010       to: A
1011       unread_button: Marcar como non legite
1012       wrong_user: Tu es authenticate como "{{user}}", ma le message que tu vole leger non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter leger lo.
1013     reply: 
1014       wrong_user: Tu es authenticate como "{{user}}", ma le message al qual tu vole responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter responder.
1015     sent_message_summary: 
1016       delete_button: Deler
1017   notifier: 
1018     diary_comment_notification: 
1019       footer: Tu pote tamben leger le commento a {{readurl}} e tu pote commentar a {{commenturl}} o responder a {{replyurl}}
1020       header: "{{from_user}} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
1021       hi: Salute {{to_user}},
1022       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commentava un entrata de tu diario"
1023     email_confirm: 
1024       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1025     email_confirm_html: 
1026       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1027       greeting: Salute,
1028       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in {{server_url}} a {{new_address}}.
1029     email_confirm_plain: 
1030       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1031       greeting: Salute,
1032       hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
1033       hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
1034     friend_notification: 
1035       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a {{befriendurl}}.
1036       had_added_you: "{{user}} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
1037       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}}.
1038       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha addite como amico"
1039     gpx_notification: 
1040       and_no_tags: e sin etiquettas.
1041       and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
1042       failure: 
1043         failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
1044         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
1045         more_info_2: "los se trova a:"
1046         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
1047       greeting: Salute,
1048       success: 
1049         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con {{trace_points}} ex un maximo de {{possible_points}} punctos.
1050         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
1051       with_description: con le description
1052       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1053     lost_password: 
1054       subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
1055     lost_password_html: 
1056       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1057       greeting: Salute,
1058       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1059     lost_password_plain: 
1060       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1061       greeting: Salute,
1062       hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
1063       hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
1064     message_notification: 
1065       footer1: Tu pote tamben leger le message at {{readurl}}
1066       footer2: e tu pote responder a {{replyurl}}
1067       header: "{{from_user}} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
1068       hi: Salute {{to_user}},
1069     signup_confirm: 
1070       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1071     signup_confirm_html: 
1072       ask_questions: Tu pote poner qualcunque questiones super OpenStreetMap a nostre <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito de questiones e responsas</a>.
1073       click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
1074       current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1075       get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
1076       greeting: Salute!
1077       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
1078       introductory_video: Tu pote reguardar un {{introductory_video_link}}.
1079       more_videos: Il ha {{more_videos_link}}.
1080       more_videos_here: plus videos hic
1081       user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1082       video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
1083       wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
1084     signup_confirm_plain: 
1085       ask_questions: "Tu pote poner qualcunque questiones super OpenStreetMap a nostre sito de questiones e responsas:"
1086       blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
1087       click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
1088       click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
1089       current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
1090       current_user_2: "es disponibile de:"
1091       greeting: Salute!
1092       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
1093       introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
1094       more_videos: "Il ha plus videos hic:"
1095       opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
1096       the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
1097       user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
1098       user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
1099       wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
1100   oauth: 
1101     oauthorize: 
1102       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1103       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1104       allow_to: "Permitter al application cliente:"
1105       allow_write_api: modificar le carta.
1106       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1107       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1108       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1109       request_access: Le application {{app_name}} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1110     revoke: 
1111       flash: Tu ha revocate le indicio pro {{application}}
1112   oauth_clients: 
1113     create: 
1114       flash: Informationes registrate con successo
1115     destroy: 
1116       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1117     edit: 
1118       submit: Modificar
1119       title: Modificar tu application
1120     form: 
1121       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1122       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1123       allow_write_api: modificar le carta.
1124       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1125       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1126       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1127       callback_url: URL de retorno
1128       name: Nomine
1129       requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
1130       required: Requirite
1131       support_url: URl de supporto
1132       url: URl principal del application
1133     index: 
1134       application: Nomine del application
1135       issued_at: Emittite le
1136       list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
1137       my_apps: Mi applicationes cliente
1138       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1139       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard {{oauth}}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1140       register_new: Registrar tu application
1141       registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
1142       revoke: Revocar!
1143       title: Mi detalios OAuth
1144     new: 
1145       submit: Registrar
1146       title: Registrar un nove application
1147     not_found: 
1148       sorry: Pardono, iste {{type}} non poteva esser trovate.
1149     show: 
1150       access_url: "URL del indicio de accesso:"
1151       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1152       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1153       allow_write_api: modificar le carta.
1154       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1155       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1156       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1157       authorize_url: "URL de autorisation:"
1158       edit: Modificar detalios
1159       key: "Clave de consumitor:"
1160       requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
1161       secret: "Secreto de consumitor:"
1162       support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
1163       title: Detalios OAuth pro {{app_name}}
1164       url: "URL del indicio de requesta:"
1165     update: 
1166       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1167   site: 
1168     edit: 
1169       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1170       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1171       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro iste functionalitate.
1172       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1173       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu {{user_page}}.
1174       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch 2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1175       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1176       user_page_link: pagina de usator
1177     index: 
1178       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
1179       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1180       js_3: Tu pote probar le <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navigator de tegulas static Tiles@Home</a> si tu non succede a activar JavaScript.
1181       license: 
1182         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1183         notice: Publicate sub licentia {{license_name}} per le {{project_name}} e su contributores.
1184         project_name: Projecto OpenStreetMap
1185       permalink: Permaligamine
1186       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate e que le plug-in de controlo remote es activate
1187       shortlink: Ligamine curte
1188     key: 
1189       map_key: Legenda
1190       map_key_tooltip: Legenda del carta
1191       table: 
1192         entry: 
1193           admin: Limite administrative
1194           allotments: Jardines familial
1195           apron: 
1196             - Platteforma pro aviones
1197             - terminal
1198           bridge: Bordo nigre = ponte
1199           bridleway: Sentiero pro cavallos
1200           brownfield: Terra in reposo
1201           building: Edificio significante
1202           byway: Via minor
1203           cable: 
1204             - Telepherico
1205             - Telesedia
1206           cemetery: Cemeterio
1207           centre: Centro de sport
1208           commercial: Area commercial
1209           common: 
1210             - Commun
1211             - prato
1212           construction: Vias in construction
1213           cycleway: Via cyclabile
1214           destination: Traffico local
1215           farm: Ferma
1216           footway: Sentiero pro pedones
1217           forest: Foreste
1218           golf: Percurso de golf
1219           heathland: Landa
1220           industrial: Area industrial
1221           lake: 
1222             - Laco
1223             - bassino
1224           military: Area militar
1225           motorway: Autostrata
1226           park: Parco
1227           permissive: Accesso subjecte a permission
1228           pitch: Campo de sport
1229           primary: Via primari
1230           private: Accesso private
1231           rail: Ferrovia
1232           reserve: Reserva natural
1233           resident: Area residential
1234           retail: Zona de commercio al detalio
1235           runway: 
1236             - Pista de aeroporto
1237             - via de circulation pro aviones
1238           school: 
1239             - Schola
1240             - universitate
1241           secondary: Via secundari
1242           station: Station ferroviari
1243           subway: Metro
1244           summit: 
1245             - Summitate
1246             - picco
1247           tourist: Attraction touristic
1248           track: Pista
1249           tram: 
1250             - Ferrovia legier
1251             - tram
1252           trunk: Via national
1253           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1254           unclassified: Via non classificate
1255           unsurfaced: Cammino de terra
1256           wood: Bosco
1257     search: 
1258       search: Cercar
1259       search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
1260       submit_text: Ir
1261       where_am_i: Ubi es io?
1262       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1263     sidebar: 
1264       close: Clauder
1265       search_results: Resultatos del recerca
1266   time: 
1267     formats: 
1268       friendly: "%e %B %Y a %H:%M"
1269   trace: 
1270     create: 
1271       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1272       upload_trace: Incargar tracia GPS
1273     delete: 
1274       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1275     edit: 
1276       description: "Description:"
1277       download: discargar
1278       edit: modificar
1279       filename: "Nomine de file:"
1280       heading: Modificar le tracia {{name}}
1281       map: carta
1282       owner: "Proprietario:"
1283       points: "Punctos:"
1284       save_button: Salveguardar modificationes
1285       start_coord: "Coordinata initial:"
1286       tags: "Etiquettas:"
1287       tags_help: separate per commas
1288       title: Modification del tracia {{name}}
1289       uploaded_at: "Incargate le:"
1290       visibility: "Visibilitate:"
1291       visibility_help: que significa isto?
1292     list: 
1293       public_traces: Tracias GPS public
1294       public_traces_from: Tracias GPS public de {{user}}
1295       tagged_with: "  etiquettate con {{tags}}"
1296       your_traces: Tu tracias GPS
1297     make_public: 
1298       made_public: Tracia rendite public
1299     no_such_user: 
1300       body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1301       heading: Le usator {{user}} non existe
1302       title: Iste usator non existe
1303     offline: 
1304       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1305       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1306     offline_warning: 
1307       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1308     trace: 
1309       ago: "{{time_in_words_ago}} retro"
1310       by: per
1311       count_points: "{{count}} punctos"
1312       edit: modificar
1313       edit_map: Modificar carta
1314       identifiable: IDENTIFICABILE
1315       in: in
1316       map: carta
1317       more: plus
1318       pending: PENDENTE
1319       private: PRIVATE
1320       public: PUBLIC
1321       trace_details: Vider detalios del tracia
1322       trackable: TRACIABILE
1323       view_map: Vider carta
1324     trace_form: 
1325       description: Description
1326       help: Adjuta
1327       tags: Etiquettas
1328       tags_help: separate per commas
1329       upload_button: Incargar
1330       upload_gpx: Incargar file GPX
1331       visibility: Visibilitate
1332       visibility_help: que significa isto?
1333     trace_header: 
1334       see_all_traces: Vider tote le tracias
1335       see_your_traces: Vider tote tu tracias
1336       traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1337       upload_trace: Incargar un tracia
1338       your_traces: Vider solmente tu tracias
1339     trace_optionals: 
1340       tags: Etiquettas
1341     trace_paging_nav: 
1342       next: Sequente &raquo;
1343       previous: "&laquo; Precedente"
1344       showing_page: Pagina {{page}} monstrate
1345     view: 
1346       delete_track: Deler iste tracia
1347       description: "Description:"
1348       download: discargar
1349       edit: modificar
1350       edit_track: Modificar iste tracia
1351       filename: "Nomine de file:"
1352       heading: Visualisation del tracia {{name}}
1353       map: carta
1354       none: Nulle
1355       owner: "Proprietario:"
1356       pending: PENDENTE
1357       points: "Punctos:"
1358       start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1359       tags: "Etiquettas:"
1360       title: Visualisation del tracia {{name}}
1361       trace_not_found: Tracia non trovate!
1362       uploaded: "Incargate le:"
1363       visibility: "Visibilitate:"
1364     visibility: 
1365       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1366       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1367       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1368       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1369   user: 
1370     account: 
1371       contributor terms: 
1372         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1373         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como liberate al Dominio Public.
1374         heading: "Conditiones de contributor:"
1375         link text: que es isto?
1376         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1377         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
1378       current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1379       delete image: Remover le imagine actual
1380       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1381       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1382       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1383       home location: "Position de origine:"
1384       image: "Imagine:"
1385       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1386       keep image: Retener le imagine actual
1387       latitude: "Latitude:"
1388       longitude: "Longitude:"
1389       make edits public button: Render tote mi modificationes public
1390       my settings: Mi configurationes
1391       new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1392       new image: Adder un imagine
1393       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1394       preferred editor: "Editor preferite:"
1395       preferred languages: "Linguas preferite:"
1396       profile description: "Description del profilo:"
1397       public editing: 
1398         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1399         disabled link text: proque non pote io modificar?
1400         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1401         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1402         enabled link text: que es isto?
1403         heading: "Modification public:"
1404       public editing note: 
1405         heading: Modification public
1406         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1407       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1408       return to profile: Retornar al profilo
1409       save changes button: Salveguardar modificationes
1410       title: Modificar conto
1411       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1412     confirm: 
1413       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1414       before you start: Nos sape que tu es probabilemente impatiente de comenciar le cartographia, ma antea tu vole forsan inserer plus information super te in le formulario hic infra.
1415       button: Confirmar
1416       heading: Confirmar un conto de usator
1417       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1418       reconfirm: Si alcun tempore passava post que tu creava le conto, pote esser que tu debe <a href="{{reconfirm}}">facer inviar te un nove e-mail de confirmation</a>.
1419       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1420       unknown token: Iste indicio non pare exister.
1421     confirm_email: 
1422       button: Confirmar
1423       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1424       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1425       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1426       success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1427     confirm_resend: 
1428       failure: Usator {{name}} non trovate.
1429       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a {{email}} e si tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographiar.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1430     filter: 
1431       not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1432     go_public: 
1433       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1434     list: 
1435       confirm: Confirmar usatores seligite
1436       empty: Nulle usator correspondente trovate
1437       heading: Usatores
1438       hide: Celar usatores seligite
1439       showing: 
1440         one: Presentation del pagina {{page}} ({{first_item}} de {{items}})
1441         other: Presentation del pagina {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} de {{items}})
1442       summary: "{{name}} create ab {{ip_address}} le {{date}}"
1443       summary_no_ip: "{{name}} create le {{date}}"
1444       title: Usatores
1445     login: 
1446       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a href="{{reconfirm}}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1447       account suspended: Pardono, tu conto ha essite suspendite debite a activitate suspecte.<br />Per favor contacta le {{webmaster}} si tu vole discuter isto.
1448       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1449       create_account: crea un conto
1450       email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1451       heading: Aperir session
1452       login_button: Aperir session
1453       lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1454       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Informa te super le imminente cambio de licentia de OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductiones</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1455       password: "Contrasigno:"
1456       please login: Per favor aperi un session o {{create_user_link}}.
1457       remember: "Memorar me:"
1458       title: Aperir session
1459       webmaster: webmaster
1460     logout: 
1461       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1462       logout_button: Clauder session
1463       title: Clauder session
1464     lost_password: 
1465       email address: "Adresse de e-mail:"
1466       heading: Contrasigno oblidate?
1467       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1468       new password button: Reinitialisar contrasigno
1469       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1470       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1471       title: Contrasigno perdite
1472     make_friend: 
1473       already_a_friend: Tu es ja amico de {{name}}.
1474       failed: Pardono, non poteva adder {{name}} como amico.
1475       success: "{{name}} es ora tu amico."
1476     new: 
1477       confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1478       confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1479       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1480       continue: Continuar
1481       display name: "Nomine public:"
1482       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1483       email address: "Adresse de e-mail:"
1484       fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
1485       flash create success message: Gratias pro crear un conto. Nos ha inviate un message de confirmation a {{email}} e si tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographiar.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1486       heading: Crear un conto de usator
1487       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones de contributor</a>.
1488       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1489       not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1490       password: "Contrasigno:"
1491       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
1492       title: Crear conto
1493     no_such_user: 
1494       body: Non existe un usator con le nomine {{user}}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1495       heading: Le usator {{user}} non existe
1496       title: Iste usator non existe
1497     popup: 
1498       friend: Amico
1499       nearby mapper: Cartographo vicin
1500       your location: Tu position
1501     remove_friend: 
1502       not_a_friend: "{{name}} non es un de tu amicos."
1503       success: "{{name}} ha essite removite de tu amicos."
1504     reset_password: 
1505       confirm password: "Confirma contrasigno:"
1506       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1507       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1508       heading: Reinitialisar le contrasigno de {{user}}
1509       password: "Contrasigno:"
1510       reset: Reinitialisar contrasigno
1511       title: Reinitialisar contrasigno
1512     set_home: 
1513       flash success: Position de origine confirmate con successo
1514     suspended: 
1515       body: "<p>\n  Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a\n  activitate suspecte.\n</p>\n<p>\n  Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o\n  tu pote contactar le {{webmaster}} si tu desira discuter isto.\n</p>"
1516       heading: Conto suspendite
1517       title: Conto suspendite
1518       webmaster: webmaster
1519     terms: 
1520       agree: Acceptar
1521       consider_pd: In addition al contracto hic supra, io considera mi contributiones como essente in le dominio public
1522       consider_pd_why: que es isto?
1523       decline: Declinar
1524       heading: Conditiones de contributor
1525       legale_names: 
1526         france: Francia
1527         italy: Italia
1528         rest_of_world: Resto del mundo
1529       legale_select: "Per favor selige tu pais de residentia:"
1530       read and accept: Per favor lege le contracto hic infra e preme le button de acceptation pro confirmar que tu accepta le terminos de iste contracto pro tu existente e futur contributiones.
1531       title: Conditiones de contributor
1532     view: 
1533       activate_user: activar iste usator
1534       add as friend: adder como amico
1535       ago: ({{time_in_words_ago}} retro)
1536       block_history: vider blocadas recipite
1537       blocks by me: blocadas per me
1538       blocks on me: blocadas super me
1539       confirm: Confirmar
1540       confirm_user: confirmar iste usator
1541       create_block: blocar iste usator
1542       created from: "Create ex:"
1543       deactivate_user: disactivar iste usator
1544       delete_user: deler iste usator
1545       description: Description
1546       diary: diario
1547       edits: modificationes
1548       email address: "Adresse de e-mail:"
1549       hide_user: celar iste usator
1550       if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de {{settings_link}}.
1551       km away: a {{count}} km de distantia
1552       m away: a {{count}} m de distantia
1553       mapper since: "Cartographo depost:"
1554       moderator_history: vider blocadas date
1555       my diary: mi diario
1556       my edits: mi modificationes
1557       my settings: mi configurationes
1558       my traces: mi tracias
1559       nearby users: Altere usatores vicin
1560       new diary entry: nove entrata de diario
1561       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1562       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1563       oauth settings: configuration oauth
1564       remove as friend: remover como amico
1565       role: 
1566         administrator: Iste usator es un administrator
1567         grant: 
1568           administrator: Conceder accesso de administrator
1569           moderator: Conceder accesso de moderator
1570         moderator: Iste usator es un moderator
1571         revoke: 
1572           administrator: Revocar accesso de administrator
1573           moderator: Revocar accesso de moderator
1574       send message: inviar message
1575       settings_link_text: configurationes
1576       spam score: "Punctuation de spam:"
1577       status: "Stato:"
1578       traces: tracias
1579       unhide_user: revelar iste usator
1580       user location: Position del usator
1581       your friends: Tu amicos
1582   user_block: 
1583     blocks_by: 
1584       empty: "{{name}} non ha ancora facite alcun blocada."
1585       heading: Lista de blocadas per {{name}}
1586       title: Blocadas per {{name}}
1587     blocks_on: 
1588       empty: "{{name}} non ha ancora essite blocate."
1589       heading: Lista de blocadas de {{name}}
1590       title: Blocadas de {{name}}
1591     create: 
1592       flash: Creava un blocada del usator {{name}}.
1593       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1594       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1595     edit: 
1596       back: Examinar tote le blocadas
1597       heading: Modification de un blocada super {{name}}
1598       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1599       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1600       reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1601       show: Examinar iste blocada
1602       submit: Actualisar blocada
1603       title: Modification de un blocada super {{name}}
1604     filter: 
1605       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1606       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1607       not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1608     helper: 
1609       time_future: Expira in {{time}}.
1610       time_past: Expirava {{time}} retro.
1611       until_login: Active usque le usator aperi un session.
1612     index: 
1613       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1614       heading: Lista de blocadas de usatores
1615       title: Blocadas de usatores
1616     model: 
1617       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1618       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1619     new: 
1620       back: Vider tote le blocadas
1621       heading: Crea blocada de {{name}}
1622       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1623       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1624       reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1625       submit: Crear blocada
1626       title: Crea blocada de {{name}}
1627       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1628       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1629     not_found: 
1630       back: Retornar al indice
1631       sorry: Le blocada de usator con ID {{id}} non ha essite trovate.
1632     partial: 
1633       confirm: Es tu secur?
1634       creator_name: Creator
1635       display_name: Usator blocate
1636       edit: Modificar
1637       not_revoked: (non revocate)
1638       reason: Motivo del blocada
1639       revoke: Revocar!
1640       revoker_name: Revocate per
1641       show: Monstrar
1642       status: Stato
1643     period: 
1644       one: 1 hora
1645       other: "{{count}} horas"
1646     revoke: 
1647       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1648       flash: Iste blocada ha essite revocate.
1649       heading: Revoca blocada de {{block_on}} per {{block_by}}
1650       past: Iste blocada expirava {{time}} retro e non pote esser revocate ora.
1651       revoke: Revocar!
1652       time_future: Iste blocada expirara in {{time}}.
1653       title: Revoca blocada de {{block_on}}
1654     show: 
1655       back: Vider tote le blocadas
1656       confirm: Es tu secur?
1657       edit: Modificar
1658       heading: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1659       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1660       reason: "Motivo del blocada:"
1661       revoke: Revocar!
1662       revoker: "Revocator:"
1663       show: Monstrar
1664       status: Stato
1665       time_future: Expira in {{time}}
1666       time_past: Expirava {{time}} retro
1667       title: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1668     update: 
1669       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1670       success: Blocada actualisate.
1671   user_role: 
1672     filter: 
1673       already_has_role: Le usator ha ja le rolo {{role}}.
1674       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo {{role}}.
1675       not_a_role: Le catena `{{role}}' non es un rolo valide.
1676       not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1677     grant: 
1678       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'?
1679       confirm: Confirmar
1680       fail: Impossibile conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1681       heading: Confirmar le concession del rolo
1682       title: Confirmar le concession del rolo
1683     revoke: 
1684       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'?
1685       confirm: Confirmar
1686       fail: Impossibile revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1687       heading: Confirmar le revocation del rolo
1688       title: Confirmar le revocation del rolo