1 # Messages for Russian (Русский)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Aleksandr Dezhin
14 # Author: Yuri Nazarov
15 # Author: Александр Сигачёв
48 display_name: Отображаемое имя
53 acl: Список ограничения доступа
54 changeset: Пакет правок
55 changeset_tag: Тег пакета правок
57 diary_comment: Комментарий к дневнику
58 diary_entry: Запись в дневнике
65 old_node: Старая точка
66 old_node_tag: Старый тег точки
67 old_relation: Старое отношение
68 old_relation_member: Старый участник отношения
69 old_relation_tag: Старый тег отношения
71 old_way_node: Старый узел линии
72 old_way_tag: Старый тег линии
74 relation_member: Участник отношения
75 relation_tag: Тег отношения
78 tracepoint: Точка трека
81 user_preference: Настройки пользователя
82 user_token: Код подтверждения пользователя
88 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
90 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
93 changeset: "Пакет правок: {{id}}"
94 changesetxml: XML пакета правок
95 download: Загрузить {{changeset_xml_link}} или {{osmchange_xml_link}}
97 title: Пакет правок {{id}}
98 title_comment: Пакет правок {{id}} — {{comment}}
99 osmchangexml: osmChange XML
102 belongs_to: "Пользователь:"
103 bounding_box: "Границы:"
106 created_at: "Создан:"
108 one: "Содержит {{count}} точку:"
109 other: "Содержит точки ({{count}} шт.):"
111 one: "Имеет следующие {{count}} отношение:"
112 other: "Имеет следующие {{count}} отношений:"
113 has_ways: "Содержит {{count}} линий:"
114 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
115 show_area_box: Показать выделенную область
117 changeset_comment: "Комментарий:"
118 edited_at: "Изменено:"
119 edited_by: "Пользователь:"
120 in_changeset: "В пакете правок:"
123 entry: Отношение {{relation_name}}
124 entry_role: Отношение {{relation_name}} (в роли {{relation_role}})
128 area: Просмотр области на более крупной карте
129 node: Просмотр точки на более крупной карте
130 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
131 way: Просмотр линии на более крупной карте
135 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
136 next_node_tooltip: Следующая точка
137 next_relation_tooltip: Следующее отношение
138 next_way_tooltip: Следующая линия
139 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
140 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
141 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
142 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
144 name_changeset_tooltip: Просмотр правок {{user}}
145 next_changeset_tooltip: Следующая правка {{user}}
146 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка {{user}}
148 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} или {{edit_link}}"
149 download_xml: Скачать XML
152 node_title: "Точка: {{node_name}}"
153 view_history: посмотреть историю
155 coordinates: "Координаты:"
156 part_of: "Участвует в:"
158 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
159 download_xml: Скачать XML
160 node_history: История точки
161 node_history_title: "История точки: {{node_name}}"
162 view_details: посмотреть подробнее
164 sorry: К сожалению, {{type}} с идентификатором {{id}} не найден.
166 changeset: пакет правок
172 showing_page: Показана страница
174 download: "{{download_xml_link}} или {{view_history_link}}"
175 download_xml: Скачать XML
177 relation_title: "Отношение: {{relation_name}}"
178 view_history: посмотреть историю
180 members: "Участники:"
181 part_of: "Участвует в:"
183 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
184 download_xml: Скачать XML
185 relation_history: История отношения
186 relation_history_title: "История отношения: {{relation_name}}"
187 view_details: посмотреть подробнее
189 entry_role: "{{type}} {{name}} в роли {{role}}"
195 manually_select: Выделить другую область
196 view_data: Посмотреть данные для текущего вида
198 data_frame_title: Данные
199 data_layer_name: Данные
201 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
202 edited_by_user_at_timestamp: Изменил [[user]] в [[timestamp]]
203 history_for_feature: История [[feature]]
204 load_data: Загрузить данные
205 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит [[num_features]] объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры лучше всего обрабатывают до 100 объектов одновременно. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
207 manually_select: Выделить другую область
209 api: Получить эту область из API
210 back: Отобразить список объектов
212 heading: Список объектов
224 private_user: частный пользователь
225 show_history: Показать историю
226 unable_to_load_size: "Загрузка невозможна: размер квадрата [[bbox_size]] слишком большой (должен быть меньше {{max_bbox_size}})"
228 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
232 key: Страница вики, описывающая тег {{key}}
233 tag: Страница вики, описывающая тег {{key}}={{value}}
234 wikipedia_link: Статья {{page}} в Википедии
236 sorry: Извините, данные для {{type}} с id {{id}} слишком длинные для извлечения.
238 changeset: пакета правок
243 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} или {{edit_link}}"
244 download_xml: Скачать XML
246 view_history: посмотреть историю
248 way_title: "Линия: {{way_name}}"
251 one: также содержится в линии {{related_ways}}
252 other: также содержится в линиях {{related_ways}}
254 part_of: "Участвует в:"
256 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
257 download_xml: Скачать XML
258 view_details: подробнее
259 way_history: История правок линии
260 way_history_title: "История правок линии: {{way_name}}"
266 no_edits: (нет правок)
267 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
268 still_editing: (ещё редактируется)
269 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
270 changeset_paging_nav:
272 previous: ← Предыдущая
273 showing_page: Страница {{page}}
281 description: Последние изменения
282 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: {{bbox}}"
283 description_user: Пакеты правок пользователя {{user}}
284 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя {{user}} в рамке, охватывающей координаты {{bbox}}
285 heading: Пакеты правок
286 heading_bbox: Пакеты правок
287 heading_user: Пакеты правок
288 heading_user_bbox: Пакеты правок
290 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты {{bbox}}
291 title_user: Пакеты правок пользователя {{user}}
292 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя {{user}} в рамке, охватывающей координаты {{bbox}}
294 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
297 comment_from: Комментарий от {{link_user}}, {{comment_created_at}}
299 hide_link: Скрыть этот комментарий
303 other: "{{count}} комментариев"
304 comment_link: Комментировать
306 edit_link: Изменить запись
307 hide_link: Скрыть эту запись
308 posted_by: "Отправил {{link_user}} {{created}}, язык: {{language_link}}"
315 longitude: "Долгота:"
316 marker_text: Место написания заметки
317 save_button: Сохранить
319 title: Редактирование записи
320 use_map_link: Указать на карте
323 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
324 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
326 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на {{language_name}}
327 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на {{language_name}}
329 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для {{user}}
330 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для {{user}}
332 in_language_title: Дневник записей в {{language}}
333 new: Новая запись в дневнике
334 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
335 newer_entries: Более новые записи
336 no_entries: В дневнике нет записей
337 older_entries: Более старые записи
338 recent_entries: "Недавние записи:"
340 user_title: Дневник пользователя {{user}}
343 location: "Положение:"
346 title: Сделать новую запись в дневнике
348 body: К сожалению, запись или комментарий с id {{id}} не найдены. Проверьте правильность ввода адреса. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
349 heading: Нет записи с id {{id}}
350 title: Нет такой дневниковой записи
352 body: К сожалению, пользователь с именем {{user}} не найден. Проверьте правильность ввода. Возможно ссылка, по которой вы перешли, неверна.
353 heading: Пользователя {{user}} не существует
354 title: Нет такого пользователя
356 leave_a_comment: Оставить комментарий
358 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, чтобы оставить комментарий"
359 save_button: Сохранить
360 title: Дневник пользователя {{user}} | {{title}}
361 user_title: Дневник пользователя {{user}}
363 default: По умолчанию (назначен {{name}})
365 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
368 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
371 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
372 name: Дистанционное управление
375 add_marker: Поставить на карту маркер
376 area_to_export: Область для экспорта
377 embeddable_html: Встраиваемый HTML
378 export_button: Экспортировать
379 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются на условиях лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
381 format_to_export: Формат экспорта
382 image_size: "Размер изображения:"
385 longitude: "Долгота:"
386 manually_select: Выделить другую область
387 mapnik_image: Изображение Mapnik
390 osm_xml_data: Данные (OpenStreetMap XML)
391 osmarender_image: Изображение Osmarender
393 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
396 body: Эта область слишком велика, для экспорта в качестве XML данных OpenStreetMap. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньший размер.
397 heading: Область слишком большая
400 add_marker: Добавить маркер на карту
401 change_marker: Измените местоположение маркера
402 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
403 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
405 manually_select: Выделить другую область
406 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
410 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 osm_namefinder: "{{types}} из <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
412 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
416 towns: Городские поселения
417 description_osm_namefinder:
418 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
422 north_east: северо-восточнее
423 north_west: северо-западнее
425 south_east: юго-восточнее
426 south_west: юго-западнее
430 other: около {{count}} км
433 more_results: Ещё результаты
434 no_results: Ничего не найдено
437 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
438 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
440 osm_namefinder: Результаты от <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
441 osm_nominatim: Результаты, полученые из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
442 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
443 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
444 search_osm_namefinder:
445 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
446 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} {{placename}}"
447 search_osm_nominatim:
451 arts_centre: Дом искусств
453 auditorium: Аудитория
457 bicycle_parking: Велопарковка
458 bicycle_rental: Прокат велосипедов
460 bureau_de_change: Обмен валют
461 bus_station: Автобусная станция
463 car_rental: Аренда автомобилей
464 car_sharing: Каршаринг
471 community_centre: Общественный центр
472 courthouse: Помещение суда
473 crematorium: Крематоорий
474 dentist: Стоматология
477 drinking_water: Питьевая вода
478 driving_school: Автошкола
480 emergency_phone: Телефон экстренных служб
481 fast_food: Палатка с едой
482 ferry_terminal: Паромная станция
483 fire_hydrant: Пожарный гидрант
484 fire_station: Пожарная охрана
487 grave_yard: Место захоронения
490 health_centre: Оздоровительный центр
493 hunting_stand: охотничья вышка
494 ice_cream: Мороженное
495 kindergarten: Детский сад
498 marketplace: Рыночная площадь
499 mountain_rescue: Горная спасательная служба
500 nightclub: ночной клуб
502 nursing_home: Дом престарелых
507 place_of_worship: Место поклонения
509 post_box: Почтовый ящик
510 post_office: Почтовое отделение
511 preschool: Дошкольное учреждение
514 public_building: общественное здание
515 public_market: Городской рынок
516 reception_area: Приёмная
517 recycling: Место утилизации
519 retirement_home: Дом престарелых
524 shopping: Торговый центр
525 social_club: Сообщество
527 supermarket: Супермаркет
532 townhall: Городская администрация
533 university: Университет
534 vending_machine: торговый автомат
535 veterinary: Ветеринарная клиника
536 village_hall: Усадьба
537 waste_basket: Мусорка
539 youth_centre: Молодёжный центр
541 administrative: Административная граница
543 apartments: Многоквартирный дом
549 commercial: Офисное здание
551 entrance: Вход в здание
552 faculty: Факультетское здание
557 hospital: Здание больницы
560 industrial: Промышленное здание
561 office: Офисное здание
562 public: Общественное здание
563 residential: Жилой дом
564 retail: Здание на продажу
569 terrace: Ряд жилых домов
571 train_station: трамвайная остановка
572 university: Университет
575 bridleway: Конный путь
576 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
577 bus_stop: Автобусная остановка
579 construction: Ремонт дороги
580 cycleway: Велодорожка
581 distance_marker: Километровый столб
582 emergency_access_point: Пункт первой помощи
586 living_street: Жилая улица
587 minor: Второстепенная дорога
588 motorway: Автомагистраль
589 motorway_junction: Перекрёсток
590 motorway_link: Развязка на автомагистрали
592 pedestrian: Дорога для пешеходов
594 primary: Главная дорога
595 primary_link: Главная дорога
596 raceway: Гоночная трасса
597 residential: Улица обычная
599 secondary: Второстепенная дорога
600 secondary_link: Примыкающая дорога
601 service: Подъездная дорога
602 services: Придорожный сервис
605 tertiary: Дорога третьего класса
606 track: Неофициальная грунтовка
610 unclassified: Дорога местная
611 unsurfaced: Дорога без покрытия
613 archaeological_site: Раскопки
614 battlefield: Поле боя
615 boundary_stone: Пограничный камень
628 wayside_cross: Придорожный крест
629 wayside_shrine: Придорожная святыня
632 allotments: Сады-огороды
634 brownfield: Заброшенная зона
636 commercial: Офисная территория
637 conservation: Законсервированная зона
638 construction: Стройка
640 farmland: Сельхозугодья
641 farmyard: Сельхоздворы
644 greenfield: Неосвоенная территория
648 military: Военная зона
651 nature_reserve: Заповедник
654 plaza: Открытая площадка
656 railway: Железная дорога
657 recreation_ground: Зона отдыха
658 reservoir: водохранилище
659 residential: Жилой район
660 retail: Торговая территория
661 village_green: Зелёная деревня
662 vineyard: Виноградник
663 wetland: Заболоченность
664 wood: Обслуживаемый лес
666 beach_resort: Пляж с насаждениями
670 golf_course: Поле для гольфа
672 marina: Пристань для яхт
673 miniature_golf: Минигольф
674 nature_reserve: Заповедник
676 pitch: Спортивный газон
677 playground: Детская игровая площадка
678 recreation_ground: Зона отдыха
680 sports_centre: Спортивный центр
682 swimming_pool: Бассейн
683 track: Спортивная дорожка
689 cave_entrance: Вход в пещеру
692 coastline: Береговая линия
694 feature: Природный объект
721 wetland: Заболоченная территория
722 wetlands: Заболоченные земли
723 wood: Естественный лес
734 islet: Маленький остров
735 locality: Населённый пункт
737 municipality: Муниципалитет
742 subdivision: Подразделение
745 unincorporated_area: Загородная зона
748 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
749 construction: Ремонт ж/д путей
750 disused: Заброшеная ж/д ветка
751 disused_station: Заброшеная ж/д станция
754 historic_station: Историческая ж.д. станция
755 junction: Стрелка ж/д
756 level_crossing: Железнодорожный переезд
757 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
759 narrow_gauge: Узкоколейка
760 platform: Железнодорожная платформа
761 preserved: Историческая ж/д
762 spur: Ответвление ж/д пути
763 station: Железнодорожная станция
764 subway: Станция метро
765 subway_entrance: Вход в метро
766 switch: Железнодорожная стрелка
768 tram_stop: Трамвайная остановка
771 alcohol: Винный магазин
772 apparel: Магазин одежды
773 art: Художественный салон
775 beauty: Салон красоты
776 beverages: Магазин напитков
778 books: Книжный магазин
779 butcher: Мясная лавка
781 car_dealer: Автомагазин
782 car_parts: Автомагазин
783 car_repair: Автомастерская
786 chemist: м-н бытовой химии
787 clothes: Магазин одежды
788 computer: Компьютерный магазин
789 confectionery: Кондитерская
791 copyshop: Услуги копирования
793 department_store: Универсам
794 discount: Магазин распродаж
795 doityourself: Сделай-Сам
797 dry_cleaning: Химчистка
798 electronics: Магазин электротоваров
799 estate_agent: Продажа недвижимости
801 fashion: Магазин модной одежды
803 florist: Цветочный магазин
805 funeral_directors: Похоронное бюро
808 garden_centre: Садовый центр
810 gift: Магазин подарков
811 greengrocer: Овощной магазин
813 hairdresser: Парикмахерская
814 hardware: Хозяйственные магазины
815 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
816 insurance: Страховая компания
817 jewelry: Ювелирный магазин
822 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
823 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
824 music: Музыкальный магазин
827 organic: Продуктовый магазин
828 outdoor: Открытый рынок
832 shoes: Обувной магазин
833 shopping_centre: Торговый центр
834 sports: Спортивный магазин
835 stationery: Канцелярские товары
836 supermarket: Супермаркет
837 toys: Магазин игрушек
838 travel_agency: Туристической агентство
839 video: Магазин видеозаписей
842 alpine_hut: Высокогорная гостиница
843 artwork: Произведения искусства
844 attraction: Аттракцион
845 bed_and_breakfast: Полупансион
848 caravan_site: Караван-сарай
850 guest_house: Домик для гостей
853 information: Информация
857 picnic_site: Место для пикника
858 theme_park: Аттракционы
860 viewpoint: Смотровая площадка
865 connector: Слияние рек
867 derelict_canal: Пересохший канал
870 drain: Сточная канава
873 mineral_spring: Минеральный родник
874 mooring: Место швартовки
877 riverbank: Берег реки
880 water_point: Пункт водоснабжения
886 cycle_map: Карта для велосипедистов
888 noname: Выделить улицы без названий
889 osmarender: Osmarender
893 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
894 edit_tooltip: Править карту
895 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
896 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
897 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
898 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
900 copyright: Авторское право и лицензия
901 donate: Поддержите OpenStreetMap {{link}} в Фонд обновления оборудования.
902 donate_link_text: пожертвованиями
904 edit_with: Править с помощью {{editor}}
906 export_tooltip: Экспортировать данные карты
907 gps_traces: GPS-треки
908 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
910 help_and_wiki: "{{help}} & {{wiki}}"
911 help_title: Сайт помощи проекта
914 home_tooltip: Показать мой дом
915 inbox: входящие ({{count}})
917 one: В вашем ящике есть 1 новое сообщение
918 other: В вашем ящике есть {{count}} новых сообщен.
919 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
920 intro_1: OpenStreetMap — это свободно редактируемая карта всего мира. Она сделана такими же людьми, как и вы.
921 intro_2: OpenStreetMap позволяет совместно просматривать, изменять и использовать географические данные в любой точке Земли.
922 intro_3: Услуги хостинга для OpenStreetMap любезно предоставлены {{ucl}} и {{bytemark}}. Другие сторонники проекта перечислены в {{partners}}.
923 intro_3_partners: вики
924 intro_3_ucl: UCL VR Centre
926 title: Данные OpenStreetMap лицензированы Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
928 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
930 alt_text: Логотип OpenStreetMap
932 logout_tooltip: Выйти
934 text: Поддержать проект
935 title: Поддержка OpenStreetMap денежно-кредитным пожертвованием
936 news_blog: Блог новостей
937 news_blog_tooltip: Новостной блог OpenStreetMap, свободные геоданные, и т. д.
938 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
939 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
941 shop_tooltip: Магазин с фирменной символикой OpenStreetMap
943 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
944 tag_line: Свободная вики-карта мира
945 user_diaries: Дневники
946 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники
948 view_tooltip: Посмотреть карту
949 welcome_user: Добро пожаловать, {{user_link}}
950 welcome_user_link_tooltip: Ваша страница пользователя
952 wiki_title: Вики-сайт проекта
955 english_link: английского оригинала
956 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и {{english_original_link}}, английская страница должна иметь приоритет
957 title: Об этом переводе
958 legal_babble: "<h2> Авторские права и лицензирование</h2>\n<p>OpenStreetMap предоставляет <i>открытые данные</i>, на условиях лицензии <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA). \n</p>\n\n<p>Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши карты и данные, до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши материалы за основу, то вы должны распространять результаты под такой же лицензией. Полный <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.\n</p>\n\n<h3>Как сослаться на OpenStreetMap</h3>\n<p>Если вы используете изображения карт OpenStreetMap, мы требуем, чтобы вы указывали, по крайней мере, «© Участники OpenStreetMap, CC-BY-SA». Если вы используете только картографические данные, мы требуем наличия указания «Картографические данные © Участники OpenStreetMap, CC-BY-SA». \n</p>\n<p>Везде, где это возможно, следует делать гипертекстовую ссылку на OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> и на CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> . Если вы используете носители где использование гипертекстовых ссылок невозможно (например, печатные произведения), мы предлагаем вам направлять ваших читателей непосредственно к www.openstreetmap.org (возможно, расширяя OpenStreetMap до полного адреса) и к www.creativecommons.org. \n</p>\n\n<h3>Подробнее</h3>\n<p>Узнайте больше об использовании наших данных на странице <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">ответов на правовые вопросы</a>. \n</p>\n<p>Участники сообщества OSM должны всегда помнить о том, что запрещается добавлять данные из любых защищенных авторским правом источников (например с Google Maps или печатных карт) без предварительного согласия правообладателей. \n</p>\n<p>Хотя OpenStreetMap содержит свободные данные, мы не в состоянии предоставлять бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила использования API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила использования частей карты</a> и <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила использования службы Nominatim</a> . \n</p>\n\n<h3>С нами сотрудничают</h3>\n<p>Наша лицензия CC-BY-SA требует от вас «указывать автора оригинального произведения, в соответствии с особенностями носителя информации и используемых средств». Обычные члены сообщества OSM не требуют указания авторства больше, чем строчкой «участники OpenStreetMap», но в OpenStreetMap есть данные, полученные от национальных картографических агентств или других существенных источников, возможно имеет смысл указать непосредственно на них, как на источник, или добавить ссылку на эту страницу. \n</p>\n\n<!-- Информация для редактирующих страницу. Ниже перечислены только те организации, которые требуют ссылки на своё авторство в качестве условий использования их данных в OpenStreetMap. Это не общий каталог импортируемых данных, список не должен использоваться за исключением случаев, когда указание авторства требуется условиями лицензии на импортируемые данные.\n\nЛюбые дополнения должны быть в первую очередь обсуждены с системными администраторами OSM. -->\n\n<ul id=\"contributors\">\n<li><strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского бюро статистики. </li>\n<li><strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).</li>\n<li><strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved. </li>\n<li><strong>Польша.</strong> Данные с <a href=\"http://ump.waw.pl/\">карт UMP-pcPL</a>. Copyright участники UMP-pcPL.</li>\n<li><strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\nВключение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность. \n</p>"
960 mapping_link: начать картографирование
961 native_link: русской версии
962 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к {{native_link}} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и {{mapping_link}}.
963 title: Об этой странице
966 deleted: Сообщение удалено
970 my_inbox: Мои входящие
971 no_messages_yet: Нет сообщений. Почему бы не пообщаться с {{people_mapping_nearby_link}}?
973 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
976 you_have: У вас {{new_count}} новых сообщений и {{old_count}} старых
978 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
979 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
981 delete_button: Удалить
982 read_button: Пометить как прочитанное
983 reply_button: Ответить
984 unread_button: Пометить как непрочитанное
986 back_to_inbox: Назад ко входящим
988 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
989 message_sent: Сообщение отправлено
990 send_button: Отправить
991 send_message_to: Отправить новое сообщение для {{name}}
993 title: Отправить сообщение
995 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
996 heading: "\nНет такого сообщения"
997 title: "\nНет такого сообщения"
999 body: Извините, пользователя с таким именем нет.
1000 heading: Нет такого пользователя
1001 title: Нет такого пользователя
1005 my_inbox: Мои {{inbox_link}}
1006 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с {{people_mapping_nearby_link}}?
1008 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1012 you_have_sent_messages: Вы отправили {{count}} сообщений
1014 back_to_inbox: Назад ко входящим
1015 back_to_outbox: Назад к исходящим
1018 reading_your_messages: Просмотр сообщения
1019 reading_your_sent_messages: Просмотр отправленного сообщения
1020 reply_button: Ответить
1022 title: Просмотр сообщения
1024 unread_button: Пометить как непрочитанное
1025 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `{{user}}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1027 wrong_user: "\nВы вошли как `{{user}}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1028 sent_message_summary:
1029 delete_button: Удалить
1031 diary_comment_notification:
1032 footer: Вы можете также прочитать комментарий — {{readurl}}, оставить свой — {{commenturl}} или ответить — {{replyurl}}
1033 header: "{{from_user}} прокомментировал вашу запись в дневнике на OpenStreetMap с темой {{subject}}:"
1034 hi: Привет, {{to_user}},
1035 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} оставил комментарий в вашем дневнике"
1037 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1039 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1040 greeting: Здравствуйте,
1041 hopefully_you: "Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в {{server_url}} на адрес: {{new_address}}."
1042 email_confirm_plain:
1043 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1044 greeting: Здравствуйте,
1045 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в
1046 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адрес: {{new_address}}."
1047 friend_notification:
1048 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в {{befriendurl}}.
1049 had_added_you: "{{user}} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1050 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: {{userurl}}."
1051 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} добавил вас в список своих друзей"
1053 and_no_tags: и без меток.
1054 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1056 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1057 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1058 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1059 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1060 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1063 loaded_successfully: "успешно загружено {{trace_points}} точек из\n{{possible_points}} возможных."
1064 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1065 with_description: с описанием
1066 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1068 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1070 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1071 greeting: Здравствуйте,
1072 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1073 lost_password_plain:
1074 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1075 greeting: Здравствуйте,
1076 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого
1077 hopefully_you_2: адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1078 message_notification:
1079 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — {{readurl}}
1080 footer2: и вы можете ответить на {{replyurl}}
1081 header: "{{from_user}} отправил вам сообщение с темой {{subject}} через OpenStreetMap:"
1082 hi: Привет, {{to_user}},
1084 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1085 signup_confirm_html:
1086 ask_questions: Вы можете задать интересующие Вас вопросы о OpenStreetMap на нашем <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайте вопросов и ответов</a> .
1087 click_the_link: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить регистрацию и просмотреть дополнительную информацию об OpenStreetMap
1088 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1089 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap в <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Beginners_Guide&uselang=ru">вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является Стив Коуст (Steve Coast), основатель OpenStreetMap, в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1090 greeting: Здравствуйте!
1091 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1092 introductory_video: Вы можете просмотреть {{introductory_video_link}}.
1093 more_videos: Посмотрите {{more_videos_link}}.
1094 more_videos_here: больше видео здесь
1095 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1096 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1097 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Ru:Main_Page&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1098 signup_confirm_plain:
1099 ask_questions: "Вы можете задать интересующие Вас вопросы об OpenStreetMap на нашем сайте вопросов и ответов:"
1100 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1101 click_the_link_1: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить
1102 click_the_link_2: регистрацию и прочитать больше об OpenStreetMap.
1103 current_user_1: Список пользователей, основанный на их местонахождении,
1104 current_user_2: "доступен здесь:"
1105 greeting: Здравствуйте!
1106 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1107 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1108 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1109 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap — Стива Коуста (Steve Coast), здесь также можно найти подкасты:"
1110 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1111 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Beginners_Guide&uselang=ru
1112 user_wiki_1: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё
1113 user_wiki_2: теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, [[Category:Users_in_Moscow]].
1114 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1115 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=RU%3AMain_Page&uselang=ru
1118 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1119 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1120 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1121 allow_write_api: изменять карту
1122 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1123 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1124 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1125 request_access: Приложение {{app_name}} запрашивает доступ к вашей учётной записи. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1127 flash: Вы отозвали токен для приложения {{application}}
1130 flash: Информация успешно зарегистрирована
1132 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1135 title: Изменить ваше приложение
1137 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1138 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1139 allow_write_api: изменять карту.
1140 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1141 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1142 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1143 callback_url: URL обратного вызова
1145 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1147 support_url: URL поддержки
1148 url: Основной URL приложения
1150 application: Название приложения
1152 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1153 my_apps: Мои клиентские приложения
1154 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1155 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт {{oauth}}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1156 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1157 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1159 title: Мои подробности OAuth
1161 submit: Зарегистрировать
1162 title: Зарегистрировать новое приложение
1164 sorry: К сожалению, этот {{type}} не может быть найден.
1166 access_url: "URL маркера доступа:"
1167 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1168 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1169 allow_write_api: изменять карту
1170 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1171 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1172 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1173 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1174 edit: Изменить подробности
1175 key: "Потребительский ключ:"
1176 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1177 secret: "Потребительский секрет:"
1178 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и обычный текст в режиме SSL.
1179 title: Подробности OAuth для {{app_name}}
1180 url: "URL маркера запроса:"
1182 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1185 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1186 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1187 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1188 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1189 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: {{user_page}}."
1190 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1191 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1192 user_page_link: страница пользователя
1194 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1195 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1196 js_3: Вы можете попробовать <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичную карту от Tiles@Home</a>, если вы не можете включить JavaScript.
1198 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1199 notice: Лицензировано на условиях {{license_name}} проектом {{project_name}} и его пользователями.
1200 project_name: OpenStreetMap
1201 permalink: Постоянная ссылка
1202 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1203 shortlink: Короткая ссылка
1205 map_key: Условные знаки
1206 map_key_tooltip: Легенда для карты
1209 admin: Административная граница
1210 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1214 bridge: Мост (жирная линия)
1215 bridleway: Дорога для верховой езды
1216 brownfield: Заброшенная зона
1217 building: Значительное здание
1221 - кресельный подъёмник
1223 centre: Спортивный центр
1224 commercial: Коммерческий район
1226 - Общественная земля
1228 construction: Строительство дороги
1229 cycleway: Велосипедная дорога
1230 destination: Целевой доступ
1232 footway: Пешеходная дорожка
1234 golf: Площадка для гольфа
1236 industrial: Промышленный район
1240 military: Военная зона
1241 motorway: Автомагистраль
1243 permissive: Разрешительный доступ
1244 pitch: Спортивная площадка
1245 primary: Магистральная дорога
1246 private: Частный доступ
1247 rail: Железная дорога
1249 resident: Жилой район
1250 retail: Торговый район
1252 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1257 secondary: Второстепенная дорога
1258 station: Железнодорожная станция
1263 tourist: Достопримечательность
1266 - Легко-рельсовый транспорт
1269 tunnel: Туннель (пунктир)
1270 unclassified: Дорога местного значения
1271 unsurfaced: Грунтовая дорога
1275 search_help: "примеры: 'Вязьма', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Search&uselang=ru'>больше примеров…</a>"
1278 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1281 search_results: Результаты поиска
1284 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1287 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1288 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1290 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1292 description: "Описание:"
1295 filename: "Имя файла:"
1296 heading: Редактирование трека {{name}}
1300 save_button: Сохранить изменения
1301 start_coord: "Координаты начала:"
1303 tags_help: через запятую
1304 title: Редактирование трека {{name}}
1305 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1306 visibility: "Видимость:"
1307 visibility_help: Что это значит?
1308 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Visibility_of_GPS_traces
1310 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1311 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя {{user}}
1312 tagged_with: " отмеченные {{tags}}"
1313 your_traces: Ваши GPS-треки
1315 made_public: Трек сделан общедоступным
1317 body: Извините, пользователя с именем {{user}} не существует. Пожалуйста, проверьте правильность написания. Возможно ссылка, по которой вы пришли, неверна.
1318 heading: Пользователя {{user}} не существует
1319 title: Нет такого пользователя
1321 heading: GPX хранилище отключено
1322 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1324 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1326 ago: "{{time_in_words_ago}} назад"
1328 count_points: "{{count}} точек"
1330 edit_map: Править карту
1331 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1337 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1338 trace_details: Показать данные трека
1339 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1340 view_map: Просмотр карты
1342 description: Описание
1344 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1346 tags_help: через запятую
1347 upload_button: Передать на сервер
1348 upload_gpx: Выбрать GPX-файл
1349 visibility: Видимость
1350 visibility_help: Что это значит?
1351 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Visibility_of_GPS_traces
1353 see_all_traces: Показать все треки
1354 see_your_traces: Показать все ваши треки
1355 traces_waiting: "{{count}} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1356 upload_trace: Загрузить треки
1357 your_traces: Показать только ваши GPS-треки
1362 previous: ← Предыдущая
1363 showing_page: Показывается страница {{page}}
1365 delete_track: Удалить этот трек
1366 description: "Описание:"
1369 edit_track: Редактировать свойства
1370 filename: "Имя файла:"
1371 heading: Просмотр трека {{name}}
1377 start_coordinates: "Координаты начала:"
1379 title: Просмотр трека {{name}}
1380 trace_not_found: Трек не найден!
1381 uploaded: "Передан на сервер:"
1382 visibility: "Видимость:"
1384 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1385 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1386 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1387 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1391 agreed: Вы согласились на новые условия Сотрудничества.
1392 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1393 heading: "Условия сотрудничества:"
1394 link text: что это значит?
1395 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1396 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1397 current email address: "Текущий адрес эл. почты:"
1398 delete image: Удалить текущее изображение
1399 email never displayed publicly: (не будет показан)
1400 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1401 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту, чтобы подтвердить ваш новый адрес.
1402 home location: "Основное местоположение:"
1403 image: "Изображение:"
1404 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100x100 работают лучше)
1405 keep image: Хранить текущее изображение
1407 longitude: "Долгота:"
1408 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1409 my settings: Мои настройки
1410 new email address: "Новый адрес эл. почты:"
1411 new image: Добавить изображение
1412 no home location: Вы не обозначили свое основное местоположение.
1413 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1414 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1415 profile description: "Описание профиля:"
1417 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1418 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1419 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1420 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1421 enabled link text: что это значит?
1422 heading: "Публичное изменение:"
1423 public editing note:
1424 heading: Общедоступная правка
1425 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1426 replace image: Заменить текущее изображение
1427 return to profile: Возврат к профилю
1428 save changes button: Сохранить изменения
1429 title: Изменение учётной записи
1430 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1432 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1433 before you start: Мы знаем, вы спешите приступить к картографированию, но перед этим вы можете ещё указать какие-то сведения о себе.
1435 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1436 press confirm button: Нажмите на кнопку подтверждения ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1437 reconfirm: Если уже прошло достаточно времени с момента вашей регистрации, возможно, вам необходимо <a href="{{reconfirm}}">отправить себе новое подтверждение</a>.
1438 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1439 unknown token: Похоже, что такого токена не существует.
1442 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён эти токеном.
1443 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1444 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения ниже, чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1445 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1447 failure: Участник {{name}} не найден.
1448 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес {{email}}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1450 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1452 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1454 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1455 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1456 heading: Пользователи
1457 hide: Скрыть выделенных пользователей
1459 one: Показана страница {{page}} ({{first_item}} из {{items}})
1460 other: Показано страниц {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} из {{items}})
1461 summary: "{{name}} создан {{date}}, с адреса {{ip_address}}"
1462 summary_no_ip: "{{name}} создан {{date}}"
1465 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="{{reconfirm}}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1466 account suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с {{webmaster}}, если вы хотите выяснить подробности.
1467 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1468 create_account: зарегистрируйтесь
1469 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1470 heading: Представьтесь
1471 login_button: Представиться
1472 lost password link: Забыли пароль?
1473 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Узнайте больше о предстоящем изменении лицензии OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переводы</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обсуждение</a>)
1475 please login: Пожалуйста, представьтесь или {{create_user_link}}.
1476 remember: "\nЗапомнить меня:"
1477 title: Представьтесь
1478 webmaster: веб-мастер
1480 heading: Выйти из OpenStreetMap
1481 logout_button: Выйти
1484 email address: "Аадрес эл. почты:"
1485 heading: Забыли пароль?
1486 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1487 new password button: Вышлите мне новый пароль
1488 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1489 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1490 title: Восстановление пароля
1492 already_a_friend: Вы уже друзья с {{name}}.
1493 failed: Не удалось добавить {{name}} в друзья.
1494 success: Теперь {{name}} является вашим другом.
1496 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1497 confirm password: "Повторите пароль:"
1498 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1499 continue: Продолжить
1500 display name: "Отображаемое имя:"
1501 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1502 email address: "Адрес эл. почты:"
1503 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1504 flash create success message: Спасибо за регистрацию. Мы выслали письмо с подтверждением на адрес {{email}} и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1505 heading: Создание учётной записи
1506 license_agreement: Когда вы подтверждаете вашу учётную запись, вам необходимо согласиться с <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условиями сотрудничества</a>.
1507 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1508 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1510 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1513 body: Извините, нет пользователя с именем {{user}}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1514 heading: Пользователя {{user}} не существует
1515 title: Нет такого пользователя
1518 nearby mapper: Ближайший пользователь
1519 your location: Ваше местоположение
1521 not_a_friend: "{{name}} не является вашим другом."
1522 success: "{{name}} удалён из вашего списка друзей."
1524 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1525 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1526 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1527 heading: Повторная установка пароля для {{user}}
1529 reset: Установить пароль
1530 title: Повторная установка пароля
1532 flash success: Ваше местоположение сохранено
1534 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с {{webmaster}}, если вы хотите обсудить это.\n</p>"
1535 heading: Учётная запись приостановлена
1536 title: Учётная запись приостановлена
1537 webmaster: веб-мастер
1540 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1541 consider_pd_why: что это значит?
1543 heading: Условия сотрудничества
1545 france: На французском
1546 italy: На итальянском
1547 rest_of_world: Остальной мир
1548 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1549 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1550 title: Условия сотрудничества
1552 activate_user: активировать этого пользователя
1553 add as friend: добавить в друзья
1554 ago: ({{time_in_words_ago}} назад)
1555 block_history: полученные блокировки
1556 blocks by me: наложенные мною блокировки
1557 blocks on me: мои блокировки
1558 confirm: Подтвердить
1559 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1560 create_block: блокировать пользователя
1561 created from: "Создано из:"
1562 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1563 delete_user: удалить этого пользователя
1564 description: Описание
1567 email address: "Адрес Email:"
1568 hide_user: скрыть этого пользователя
1569 if set location: Если вы укажете свое местоположение, карта и дополнительные инструменты появятся ниже. Вы можете установить ваше местоположение на вашей странице {{settings_link}}.
1570 km away: "{{count}} км от вас"
1571 m away: "{{count}} м от вас"
1572 mapper since: "Зарегистрирован:"
1573 moderator_history: созданные блокировки
1574 my diary: мой дневник
1575 my edits: мои правки
1576 my settings: мои настройки
1577 my traces: мои треки
1578 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1579 new diary entry: новая запись
1580 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1581 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1582 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1583 remove as friend: удалить из друзей
1585 administrator: Этот пользователь является администратором
1587 administrator: Присвоить права администратора
1588 moderator: Присвоить права модератора
1589 moderator: Этот пользователь является модератором
1591 administrator: Отозвать права администратора
1592 moderator: Отозвать права модератора
1593 send message: отправить сообщение
1594 settings_link_text: настройки
1595 spam score: "Оценка спама:"
1598 unhide_user: отобразить этого пользователя
1599 user location: Местонахождение пользователя
1600 your friends: Ваши друзья
1603 empty: "{{name}} ещё не делал никаких блокирований."
1604 heading: Список блокирований, которые сделал
1605 title: Блокирования, которые сделал
1607 empty: " {{name}} ни разу не был заблокирован."
1608 heading: Список блокирований пользователя {{name}}
1609 title: Блокирования для {{name}}
1611 flash: Заблокирован пользователь {{name}}.
1612 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1613 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1615 back: Просмотреть все блокирования
1616 heading: Правка блокирования пользователя {{name}}
1617 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1618 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1619 reason: Объясните, почему {{name}} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1620 show: Просмотреть эту блокировку
1621 submit: Обновить блокирование
1622 title: Правка блокирования пользователя {{name}}
1624 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1625 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1626 not_a_moderator: Вам нужно быть модератором, чтобы выполнить это действие.
1628 time_future: Заканчивается в {{time}}.
1629 time_past: Закончилось {{time}} назад.
1630 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1632 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1633 heading: Список блокирований пользователя
1634 title: Блокировки участника
1636 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1637 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1639 back: Показать все блокирования
1640 heading: Создание блокирования для пользователя {{name}}
1641 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1642 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1643 reason: Объясните, почему {{name}} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1644 submit: Создать блокирование
1645 title: Создание блокирования для пользователя {{name}}
1646 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1647 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1649 back: Вернуться к индексу
1650 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID {{id}} не найдено.
1652 confirm: Вы уверены?
1654 display_name: Заблокированный пользователь
1656 not_revoked: (не разблокирован)
1657 reason: Причина блокирования
1658 revoke: Разблокировать!
1659 revoker_name: Разблокировал
1664 other: "{{count}} час."
1666 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1667 flash: Это блокирование было снято.
1668 heading: Отмена блокирования для пользователя {{block_on}}, которое создал {{block_by}}
1669 past: Это блокирование закончилось {{time}} назад и уже не может быть отменено.
1670 revoke: Снять блокирование!
1671 time_future: Это блокирование закончится {{time}}.
1672 title: Снять блокирование для {{block_on}}
1674 back: Показать все блокировки
1675 confirm: Вы уверены?
1677 heading: "{{block_on}}, наложил блокировку: {{block_by}}"
1678 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1679 reason: "Причина блокировки:"
1680 revoke: Разблокировать!
1681 revoker: "Разблокировавший:"
1684 time_future: Заканчивается {{time}}
1685 time_past: Закончилась {{time}} назад
1686 title: "{{block_on}}, наложил блокировку: {{block_by}}"
1688 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1689 success: Блокирование обновлено.
1692 already_has_role: Пользователь уже имеет роль {{role}}.
1693 doesnt_have_role: У пользователя нет роли {{role}}.
1694 not_a_role: Строка «{{role}}» не является допустимой ролью.
1695 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1697 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «{{role}}» пользователю «{{name}}»?
1698 confirm: Подтвердить
1699 fail: Не возможно присвоить роль «{{role}}» пользователю «{{name}}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1700 heading: Подтверждение присвоения роли
1701 title: Подтвердить присвоение роли
1703 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «{{role}}» у пользователя «{{name}}»?
1704 confirm: Подтвердить
1705 fail: Не удалось отозвать роль «{{role}}» у пользователя «{{name}}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1706 heading: Подтверждение отзыва роли
1707 title: Подтвердить отзыв роли