]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Merge pull request #5247 from tomhughes/rails-72-defaults
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1u
5 # Author: 21 little ducks
6 # Author: Abcdefg
7 # Author: Al
8 # Author: Alefar
9 # Author: Als-Holder
10 # Author: Amilopowers
11 # Author: AnupamM
12 # Author: Apmon
13 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Avatar
15 # Author: BPX-web
16 # Author: Bergrübe
17 # Author: Bpw85
18 # Author: Brettchenweber
19 # Author: Bxalber
20 # Author: Campmaster
21 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Caro
23 # Author: CarstenG
24 # Author: ChrisiPK
25 # Author: ChristianSW
26 # Author: CygnusOlor
27 # Author: Danieldegroot2
28 # Author: Daswaldhorn
29 # Author: Diebuche
30 # Author: Dieterdreist
31 # Author: Dingens5
32 # Author: Djbrown
33 # Author: DraconicDark
34 # Author: Drolbr
35 # Author: Elliot
36 # Author: FF-11
37 # Author: FF11
38 # Author: Farad
39 # Author: Felix3qH4
40 # Author: Ferdinand0101
41 # Author: Fitoschido
42 # Author: Fujnky
43 # Author: Gebu
44 # Author: Geitost
45 # Author: GerdP
46 # Author: Gravitystorm
47 # Author: Grille chompa
48 # Author: Günther03
49 # Author: HajFunk
50 # Author: Hakuchi
51 # Author: Hendrik-17
52 # Author: Hikemaniac
53 # Author: Holger
54 # Author: HolgerJeromin
55 # Author: Hufkratzer
56 # Author: Inkowik
57 # Author: Jacobbraeutigam
58 # Author: John07
59 # Author: Jupiter
60 # Author: Justman10000
61 # Author: KPFC
62 # Author: Katpatuka
63 # Author: Kerosin
64 # Author: Kghbln
65 # Author: Killarnee
66 # Author: KimKelting
67 # Author: Kjon
68 # Author: Lonvia
69 # Author: MGChecker
70 # Author: Malenki
71 # Author: Manfredbrandl
72 # Author: Markobr
73 # Author: MarkusHD
74 # Author: McDutchie
75 # Author: Mcandri13
76 # Author: Mcliquid
77 # Author: Metalhead64
78 # Author: Michi
79 # Author: Milet
80 # Author: Mormegil
81 # Author: Nadjita
82 # Author: Onefloid
83 # Author: P24
84 # Author: Pczaja
85 # Author: Pill
86 # Author: Pittigrilli
87 # Author: Predatorix
88 # Author: Purodha
89 # Author: RacoonyRE
90 # Author: Raymond
91 # Author: Reneman
92 # Author: Schmackes
93 # Author: Sebastian Wallroth
94 # Author: Simon04
95 # Author: SimonPoole
96 # Author: Snocker15
97 # Author: Spixi
98 # Author: Str4nd
99 # Author: Suriyaa Kudo
100 # Author: Sushi
101 # Author: TMg
102 # Author: Tehabe
103 # Author: The Evil IP address
104 # Author: ThePiscin
105 # Author: Thomas Bohn
106 # Author: Til
107 # Author: Timonade
108 # Author: TomatoCake
109 # Author: Twistqj
110 # Author: Umherirrender
111 # Author: Unkn0wnCat
112 # Author: Vrifox
113 # Author: Wolfdietmann
114 # Author: Woodpeck
115 # Author: Wuzzy
116 # Author: Zauberzunge2000
117 ---
118 de:
119   time:
120     formats:
121       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
122       blog: '%e. %B %Y'
123   helpers:
124     file:
125       prompt: Datei auswählen
126     submit:
127       diary_comment:
128         create: Kommentieren
129       diary_entry:
130         create: Veröffentlichen
131         update: Aktualisieren
132       issue_comment:
133         create: Kommentar hinzufügen
134       message:
135         create: Senden
136       client_application:
137         create: Registrieren
138         update: Aktualisieren
139       oauth2_application:
140         create: Registrieren
141         update: Aktualisieren
142       redaction:
143         create: Schwärzen
144         update: Schwärzung speichern
145       trace:
146         create: Hochladen
147         update: Änderungen speichern
148       user_block:
149         create: Sperren
150         update: Sperre aktualisieren
151   activerecord:
152     errors:
153       messages:
154         display_name_is_user_n: kann nicht user_n sein, es sei denn, n ist deine Benutzer-ID
155       models:
156         user_mute:
157           is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
158     models:
159       acl: Zugriffssteuerungsliste
160       changeset: Änderungssatz
161       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
162       country: Land
163       diary_comment: Blog-Kommentar
164       diary_entry: Blog-Eintrag
165       friend: Freund
166       issue: Problem
167       language: Sprache
168       message: Nachricht
169       node: Knoten
170       node_tag: Knoten-Tag
171       old_node: Alter Knoten
172       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
173       old_relation: Alte Relation
174       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
175       old_relation_tag: Alter Relations-Tag
176       old_way: Alter Weg
177       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
178       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
179       relation: Relation
180       relation_member: Relations-Mitglied
181       relation_tag: Relations-Tag
182       report: Meldung
183       session: Sitzung
184       trace: Spur
185       tracepoint: Spurmarke
186       tracetag: Spur-Attribut
187       user: Benutzer
188       user_preference: Benutzereinstellung
189       user_token: Benutzer-Token
190       way: Weg
191       way_node: Wegmarke
192       way_tag: Weg-Attribut
193     attributes:
194       client_application:
195         name: Name (Erforderlich)
196         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
197         callback_url: Callback-URL
198         support_url: Support-URL
199         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
200         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
201         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
202         allow_write_api: Karte bearbeiten
203         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
204         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
205         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
206       diary_comment:
207         body: Text
208       diary_entry:
209         user: Benutzer
210         title: Betreff
211         body: Inhalt
212         latitude: Breitengrad
213         longitude: Längengrad
214         language_code: Sprache
215       doorkeeper/application:
216         name: Name
217         redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
218         confidential: Vertrauliche Anwendung?
219         scopes: Berechtigungen
220       friend:
221         user: Benutzer
222         friend: Freund
223       trace:
224         user: Benutzer
225         visible: Sichtbar
226         name: Dateiname
227         size: Größe
228         latitude: Breitengrad
229         longitude: Längengrad
230         public: Öffentlich
231         description: Beschreibung
232         gpx_file: GPS-Trace-Datei auswählen
233         visibility: Sichtbarkeit
234         tagstring: Tags
235       message:
236         sender: Absender
237         title: Betreff
238         body: Inhalt
239         recipient: Empfänger
240       redaction:
241         title: Titel
242         description: Beschreibung
243       report:
244         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
245         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
246       user:
247         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
248         auth_uid: Authentifizierungs-UID
249         email: E-Mail
250         new_email: Neue E-Mail-Adresse
251         active: Aktiv
252         display_name: Anzeigename
253         description: Profilbeschreibung
254         home_lat: Breitengrad
255         home_lon: Längengrad
256         languages: Bevorzugte Sprachen
257         preferred_editor: Bevorzugter Editor
258         pass_crypt: Passwort
259         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
260     help:
261       doorkeeper/application:
262         confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
263           vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
264           sind nicht vertraulich)
265         redirect_uri: Verwende eine Zeile pro URI
266       trace:
267         tagstring: durch Komma getrennt
268       user_block:
269         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
270           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
271           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
272           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
273           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
274         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
275       user:
276         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
277   datetime:
278     distance_in_words_ago:
279       about_x_hours:
280         one: vor etwa einer Stunde
281         other: vor etwa %{count} Stunden
282       about_x_months:
283         one: vor etwa einem Monat
284         other: vor etwa %{count} Monaten
285       about_x_years:
286         one: vor etwa einem Jahr
287         other: vor etwa %{count} Jahren
288       almost_x_years:
289         one: vor fast einem Jahr
290         other: vor fast %{count} Jahren
291       half_a_minute: vor einer halben Minute
292       less_than_x_seconds:
293         one: vor weniger als einer Sekunde
294         other: vor weniger als %{count} Sekunden
295       less_than_x_minutes:
296         one: vor weniger als einer Minute
297         other: vor weniger als %{count} Minuten
298       over_x_years:
299         one: vor über einem Jahr
300         other: vor über %{count} Jahren
301       x_seconds:
302         one: vor einer Sekunde
303         other: vor %{count} Sekunden
304       x_minutes:
305         one: vor einer Minute
306         other: vor %{count} Minuten
307       x_days:
308         one: vor einem Tag
309         other: vor %{count} Tagen
310       x_months:
311         one: vor einem Monat
312         other: vor %{count} Monaten
313       x_years:
314         one: vor einem Jahr
315         other: vor %{count} Jahren
316   editor:
317     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
318     id:
319       name: iD
320       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
321     remote:
322       name: Fernsteuerung
323       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
324   auth:
325     providers:
326       none: Keine
327       google: Google
328       facebook: Facebook
329       microsoft: Microsoft
330       github: GitHub
331       wikipedia: Wikipedia
332   api:
333     notes:
334       comment:
335         opened_at_html: '%{when} erstellt'
336         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
337         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
338         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
339         closed_at_html: '%{when} gelöst'
340         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
341         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
342         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
343       rss:
344         title: OpenStreetMap-Hinweise
345         description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
346           Notizen
347         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
348           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
349         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
350         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
351         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
352         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
353         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
354       entry:
355         comment: Kommentar
356         full: Vollständiger Hinweis
357   account:
358     deletions:
359       show:
360         title: Mein Konto löschen
361         warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
362           rückgängig gemacht werden.
363         delete_account: Konto löschen
364         delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
365           Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
366         delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
367           deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
368         delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
369           Konten wiederverwendet werden.
370         retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
371           erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
372         retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
373           erhalten.
374         retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
375         retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
376           erhalten, werden aber nicht angezeigt.
377         retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
378           sind aber nicht sichtbar.
379         retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
380           sofern vorhanden, werden beibehalten.
381         retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
382         recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
383           nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
384         confirm_delete: Bist du sicher?
385         cancel: Abbrechen
386   accounts:
387     edit:
388       title: Benutzerkonto bearbeiten
389       my settings: Einstellungen
390       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
391       external auth: Externe Authentifikation
392       openid:
393         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
394         link text: Was bedeutet dies?
395       public editing:
396         heading: Öffentliches Bearbeiten
397         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
398         enabled link text: Was bedeutet dies?
399         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten ist NICHT möglich, alle
400           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
401         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
402       contributor terms:
403         heading: Bedingungen für Mitwirkende
404         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
405         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
406           nicht zugestimmt.
407         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
408           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
409         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
410           (unter Public Domain stellst).
411         link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
412         link text: Was bedeutet dies?
413       save changes button: Änderungen speichern
414       delete_account: Konto löschen …
415     go_public:
416       heading: Karte bearbeiten (public editing)
417       currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
418         dir weder Nachrichten senden noch deinen Standort sehen. Um deine Bearbeitungen
419         öffentlich zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website
420         zu kontaktieren, klicke auf die Schaltfläche unten.
421       only_public_can_edit: Seit der API-Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
422         Kartendaten bearbeiten.
423       find_out_why: finde heraus wieso
424       email_not_revealed: Deine E-Mail-Adresse wird durch die Veröffentlichung nicht
425         preisgegeben.
426       not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
427         sind jetzt standardmäßig öffentlich.
428       make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen veröffentlichen
429     update:
430       success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
431         eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
432       success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
433     destroy:
434       success: Konto gelöscht.
435   browse:
436     deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
437     edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
438     version: Version
439     redacted_version: Zensierte Version
440     in_changeset: Änderungssatz
441     anonymous: anonym
442     no_comment: (kein Kommentar)
443     part_of: Teil von
444     part_of_relations:
445       one: 1 Relation
446       other: '%{count} Relationen'
447     part_of_ways:
448       one: 1 Weg
449       other: '%{count} Wege'
450     download_xml: XML herunterladen
451     view_history: Verlauf anzeigen
452     view_unredacted_history: Unzensierten Verlauf ansehen
453     view_details: Details anzeigen
454     view_redacted_data: Zensierte Daten ansehen
455     view_redaction_message: Zensurnachricht ansehen
456     location: 'Standort:'
457     node:
458       title_html: 'Knoten: %{name}'
459       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
460     way:
461       title_html: 'Weg: %{name}'
462       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
463       nodes: Knoten
464       nodes_count:
465         one: ein Knoten
466         other: '%{count} Knoten'
467       also_part_of_html:
468         one: Teil des Wegs %{related_ways}
469         other: Teile der Wege %{related_ways}
470     relation:
471       title_html: 'Relation: %{name}'
472       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
473       members: Mitglieder
474       members_count:
475         one: 1 Mitglied
476         other: '%{count} Mitglieder'
477     relation_member:
478       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
479       type:
480         node: Knoten
481         way: Weg
482         relation: Relation
483     containing_relation:
484       entry_html: Relation %{relation_name}
485       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
486     not_found:
487       title: Nicht gefunden
488       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
489       type:
490         node: Knoten
491         way: Weg
492         relation: Die Relation
493         changeset: Der Änderungssatz
494         note: Hinweis
495     timeout:
496       title: Zeitüberschreitungsfehler
497       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den %{type} mit der ID %{id} zu
498         lange gedauert.
499       type:
500         node: den Knoten
501         way: den Weg
502         relation: die Relation
503         changeset: den Änderungssatz
504         note: Hinweis
505     redacted:
506       redaction: Schwärzung %{id}
507       message_html: 'Die Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
508         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
509       type:
510         node: s Knotens
511         way: s Weges
512         relation: r Relation
513     start_rjs:
514       feature_warning: Lade %{num_features} Funktionen, was deinen Browser verlangsamen
515         oder nicht mehr reagieren lassen könnte. Bist du sicher, dass du diese Daten
516         anzeigen möchtest?
517       load_data: Daten laden
518       loading: Lade …
519     tag_details:
520       tags: Tags
521       wiki_link:
522         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
523         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
524       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
525       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
526       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
527       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
528       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
529       email_link: E-Mail %{email}
530     query:
531       title: Objektabfrage
532       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
533       nearby: Benachbarte Objekte
534       enclosing: Umschließende Objekte
535   nodes:
536     timeout:
537       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den Knoten mit der ID %{id} zu lange
538         gedauert.
539   old_nodes:
540     not_found:
541       sorry: 'Entschuldigung, Knoten #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
542         werden.'
543     timeout:
544       sorry: Leider hat das Abrufen der Historie des Knotens mit der ID %{id} zu lange
545         gedauert.
546   ways:
547     timeout:
548       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den Weg mit der ID %{id} zu lange
549         gedauert.
550   old_ways:
551     not_found:
552       sorry: 'Entschuldigung, Weg #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
553         werden.'
554     timeout:
555       sorry: Leider hat das Abrufen der Historie des Weges mit der ID %{id} zu lange
556         gedauert.
557   relations:
558     timeout:
559       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten der Relation mit der ID %{id} zu lange
560         gedauert.
561   old_relations:
562     not_found:
563       sorry: 'Entschuldigung, Relation #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
564         werden.'
565     timeout:
566       sorry: Leider dauerte das Abrufen der Historie der Relation mit der ID %{id}
567         zu lange.
568   changeset_comments:
569     feeds:
570       comment:
571         comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
572           %{author}
573         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
574       show:
575         title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
576         title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
577       timeout:
578         sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
579           hast, für den Abruf zu lang.
580   changesets:
581     changeset:
582       no_edits: (keine Bearbeitungen)
583       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
584     index:
585       title: Änderungssätze
586       title_user: Änderungssätze von %{user}
587       title_user_link_html: Änderungssätze von %{user_link}
588       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
589       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
590       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
591       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
592       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
593       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
594       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
595       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
596       load_more: Mehr laden
597       feed:
598         title: Änderungssatz %{id}
599         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
600         created: Erstellt
601         closed: Geschlossen
602         belongs_to: Autor
603     subscribe:
604       heading: Die folgende Änderungssatz-Diskussion abonnieren?
605       button: Diskussion abonnieren
606     unsubscribe:
607       heading: Von der folgenden Änderungssatz-Diskussion abmelden?
608       button: Von der Diskussion abmelden
609     heading:
610       title: Änderungssatz %{id}
611       created_by_html: Erstellt von %{link_user} am %{created}.
612     no_such_entry:
613       heading: 'Kein Eintrag mit der ID: %{id}'
614       body: Es existiert leider kein Änderungssatz mit der ID %{id}. Bitte überprüfe
615         deine Rechtschreibung, oder vielleicht ist der Link, auf den du geklickt hast,
616         falsch.
617     show:
618       title: 'Änderungssatz: %{id}'
619       created: 'Erstellt: %{when}'
620       closed: 'Geschlossen: %{when}'
621       created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
622       closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
623       created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
624       closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
625       discussion: Diskussion
626       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
627       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
628         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
629       subscribe: Abonnieren
630       unsubscribe: Abbestellen
631       comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
632       hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
633       hide_comment: verstecken
634       unhide_comment: einblenden
635       comment: Kommentieren
636       changesetxml: Änderungssatz-XML
637       osmchangexml: osmChange-XML
638     paging_nav:
639       nodes: Knoten (%{count})
640       nodes_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
641       ways: Wege (%{count})
642       ways_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
643       relations: Relationen (%{count})
644       relations_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
645     timeout:
646       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
647   dashboards:
648     contact:
649       km away: '%{count} km entfernt'
650       m away: '%{count} m entfernt'
651       latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
652     popup:
653       your location: Standort
654       nearby mapper: Mapper in der Nähe
655       friend: Freund
656     show:
657       title: Meine Übersichtsseite
658       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und lege deinen Wohnort fest, um
659         Benutzer in der Nähe zu sehen.'
660       edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
661       my friends: Meine Freunde
662       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
663       nearby users: Mapper in der Nähe
664       no nearby users: Es existieren bisher keine Benutzer, die einen Standort in
665         deiner Nähe angegeben haben.
666       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
667       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
668       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
669       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
670   diary_entries:
671     new:
672       title: Neuer Blogeintrag
673     form:
674       location: Ort
675       use_map_link: Karte benutzen
676     index:
677       title: Benutzer-Blogs
678       title_friends: Blogs deiner Freunde
679       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
680       user_title: Blog von %{user}
681       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
682       new: Neuer Blog-Eintrag
683       new_title: Blogeintrag erstellen
684       my_diary: Mein Blog
685       no_entries: Keine Blogeinträge
686     page:
687       recent_entries: Neueste Einträge
688     edit:
689       title: Blog-Eintrag bearbeiten
690       marker_text: Ort des Blogeintrags
691     show:
692       title: Blog von %{user} | %{title}
693       user_title: Blog von %{user}
694       discussion: Diskussion
695       subscribe: Abonnieren
696       unsubscribe: Abbestellen
697       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
698       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
699       login: Anmelden
700     no_such_entry:
701       title: Blogeintrag nicht gefunden
702       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
703       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
704         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
705         Link gefolgt.
706     diary_entry:
707       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
708       updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{updated}.
709       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
710       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
711       comment_count:
712         one: '%{count} Kommentar'
713         other: '%{count} Kommentare'
714       no_comments: Keine Kommentare
715       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
716       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
717       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
718       confirm: Bestätigen
719       report: Diesen Eintrag melden
720     diary_comment:
721       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
722       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
723       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
724       confirm: Bestätigen
725       report: Diesen Kommentar melden
726     location:
727       location: 'Ort:'
728     feed:
729       user:
730         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
731         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
732       language:
733         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
734         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
735       all:
736         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
737         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
738     subscribe:
739       heading: Folgende Tagebucheintragsdiskussion abonnieren?
740       button: Diskussion abonnieren
741     unsubscribe:
742       heading: Von der folgenden Tagebucheintragsdiskussion abmelden?
743       button: Von der Diskussion abmelden
744   diary_comments:
745     index:
746       title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
747       heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
748       subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
749       no_comments: Keine Blog-Kommentare
750     page:
751       post: Blogeintrag
752       when: Zeitpunkt
753       comment: Kommentar
754     new:
755       heading: Einen Kommentar zur folgenden Tagebucheintragsdiskussion hinzufügen?
756   doorkeeper:
757     errors:
758       messages:
759         account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
760           eines Endbenutzerkontos
761         consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
762         interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
763           des Endbenutzers
764         login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
765     flash:
766       applications:
767         create:
768           notice: Anwendung registriert.
769     openid_connect:
770       errors:
771         messages:
772           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
773             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner-Konfiguration.
774           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
775             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner-Konfiguration.
776           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
777             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token-Konfiguration.
778           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
779             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner-Konfiguration.
780           subject_not_configured: Die Generierung des ID-Tokens ist aufgrund der fehlenden
781             Konfiguration von Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject fehlgeschlagen.
782     scopes:
783       address: Deine physische Adresse ansehen
784       email: Deine E-Mail-Adresse ansehen
785       openid: Sich mit deinem Account authentifizieren
786       phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
787       profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
788   errors:
789     contact:
790       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
791       contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
792       contact: Kontakt
793       contact_the_community_html: Bitte nimm %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
794         auf, wenn du einen defekten Link / Fehler gefunden hast. Notiere dir die genaue
795         URL deiner Anfrage.
796     bad_request:
797       title: Ungültige Anfrage
798       description: Die angeforderte Operation auf dem OpenStreetMap-Server ist ungültig
799         (HTTP 400).
800     forbidden:
801       title: Verboten
802       description: Die von dir angeforderte Aktion auf dem OpenStreetMap-Server ist
803         nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
804     internal_server_error:
805       title: Anwendungsfehler
806       description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
807         die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
808     not_found:
809       title: Datei nicht gefunden
810       description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
811         auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
812   friendships:
813     make_friend:
814       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
815       button: Als Freund hinzufügen
816       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
817       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
818       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
819       limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
820         Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
821     remove_friend:
822       heading: Freund %{user} entfernen?
823       button: Freund entfernen
824       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
825       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
826   geocoder:
827     search:
828       title:
829         latlon: Intern
830     search_osm_nominatim:
831       prefix:
832         aerialway:
833           cable_car: Kabelbahnwagen
834           chair_lift: Sessellift
835           drag_lift: Schlepplift
836           gondola: Gondelbahn
837           magic_carpet: Teppichlift
838           platter: Skilift
839           pylon: Stützpfeiler
840           station: Gondelstation
841           t-bar: Schlepplift
842           "yes": Seilbahn
843         aeroway:
844           aerodrome: Flugplatz
845           airstrip: Startbahn
846           apron: Flughafenvorfeld
847           gate: Flugsteig
848           hangar: Hangar
849           helipad: Hubschrauberlandeplatz
850           holding_position: Haltestelle
851           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
852           parking_position: Parkposition
853           runway: Start- und Landebahn
854           taxilane: Taxispur
855           taxiway: Rollbahn
856           terminal: Flughafen-Terminal
857           windsock: Windsack
858         amenity:
859           animal_boarding: Tierpension
860           animal_shelter: Tierheim
861           arts_centre: Kunstzentrum
862           atm: Geldautomat
863           bank: Bank
864           bar: Bar
865           bbq: Grillplatz
866           bench: Bank
867           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
868           bicycle_rental: Fahrradverleih
869           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
870           biergarten: Biergarten
871           blood_bank: Blutbank
872           boat_rental: Bootsverleih
873           brothel: Bordell
874           bureau_de_change: Wechselstube
875           bus_station: Busbahnhof
876           cafe: Café
877           car_rental: Autovermietung
878           car_sharing: Carsharing
879           car_wash: Autowaschanlage
880           casino: Casino
881           charging_station: Ladestation
882           childcare: Kinderbetreuung
883           cinema: Kino
884           clinic: Ärztehaus
885           clock: Uhr
886           college: Hochschule
887           community_centre: Gemeinschaftszentrum
888           conference_centre: Konferenzzentrum
889           courthouse: Gericht
890           crematorium: Krematorium
891           dentist: Zahnarzt
892           doctors: Arzt
893           drinking_water: Trinkwasser
894           driving_school: Fahrschule
895           embassy: Botschaft
896           events_venue: Veranstaltungszentrum
897           fast_food: Schnellimbiss
898           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
899           fire_station: Feuerwehr
900           food_court: Food-Court
901           fountain: Springbrunnen
902           fuel: Tankstelle
903           gambling: Glücksspiel
904           grave_yard: Friedhof
905           grit_bin: Streugutbehälter
906           hospital: Krankenhaus
907           hunting_stand: Hochstand
908           ice_cream: Eisdiele
909           internet_cafe: Internet Café
910           kindergarten: Kindergarten
911           language_school: Sprachschule
912           library: Bücherei
913           loading_dock: Laderampe
914           love_hotel: Liebeshotel
915           marketplace: Marktplatz
916           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
917           monastery: Kloster
918           money_transfer: Geldtransfer
919           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
920           music_school: Musikschule
921           nightclub: Nachtklub
922           nursing_home: Altersheim
923           parking: Parkplatz
924           parking_entrance: Parkeinfahrt
925           parking_space: Stellplatz
926           payment_terminal: Bezahlterminal
927           pharmacy: Apotheke
928           place_of_worship: Andachtsstätte
929           police: Polizei
930           post_box: Briefkasten
931           post_office: Postamt
932           prison: Gefängnis
933           pub: Kneipe
934           public_bath: Öffentliches Bad
935           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
936           public_building: Öffentliches Gebäude
937           ranger_station: Besucherstation
938           recycling: Recycling-Center
939           restaurant: Restaurant
940           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
941           school: Schule
942           shelter: Unterstand
943           shower: Dusche
944           social_centre: Sozialzentrum
945           social_facility: Soziale Einrichtung
946           studio: Studio
947           swimming_pool: Schwimmbecken
948           taxi: Taxi
949           telephone: Telefonzelle
950           theatre: Theater
951           toilets: WC
952           townhall: Rathaus
953           training: Trainingseinrichtung
954           university: Universität
955           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
956           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
957           veterinary: Tierarzt
958           village_hall: Gemeindezentrum
959           waste_basket: Mülleimer
960           waste_disposal: Abfallentsorgung
961           waste_dump_site: Mülldeponie
962           watering_place: Tränke
963           water_point: Wasseranschluss
964           weighbridge: Fahrzeugwaage
965           "yes": Einrichtung
966         boundary:
967           aboriginal_lands: Reservate
968           administrative: Verwaltungsgrenze
969           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
970           national_park: Nationalpark
971           political: Wahlbezirk
972           protected_area: Schutzgebiet
973           "yes": Grenze
974         bridge:
975           aqueduct: Aquädukt
976           boardwalk: Bohlenweg
977           suspension: Hängebrücke
978           swing: Drehbrücke
979           viaduct: Viadukt
980           "yes": Brücke
981         building:
982           apartment: Wohnung
983           apartments: Mehrfamilienhaus
984           barn: Scheune
985           bungalow: Bungalow
986           cabin: Blockhütte
987           chapel: Kapelle
988           church: Kirchgebäude
989           civic: Öffentliches Gebäude
990           college: Hochschulgebäude
991           commercial: Gewerbegebäude
992           construction: Gebäude im Bau
993           cowshed: Kuhstall
994           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
995           dormitory: Wohnheim
996           duplex: Doppelhaus
997           farm: Bauernhaus
998           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
999           garage: Garage
1000           garages: Garagengebäude
1001           greenhouse: Gewächshaus
1002           hangar: Hangar
1003           hospital: Krankenhausgebäude
1004           hotel: Hotelgebäude
1005           house: Einfamilienhaus
1006           houseboat: Hausboot
1007           hut: Hütte
1008           industrial: Industriegebäude
1009           kindergarten: Kindergartengebäude
1010           manufacture: Fabrikgebäude
1011           office: Bürogebäude
1012           public: Öffentliches Gebäude
1013           residential: Wohngebäude
1014           retail: Einzelhandelsgebäude
1015           roof: Dach
1016           ruins: Verfallenes Gebäude
1017           school: Schulgebäude
1018           semidetached_house: Doppelhaushälfte
1019           service: Betriebsgebäude
1020           shed: Schuppen
1021           stable: Pferdestall
1022           static_caravan: Wohnwagen
1023           sty: Schweinestall
1024           temple: Tempelgebäude
1025           terrace: Reihenhaus
1026           train_station: Bahnhofsgebäude
1027           university: Universitätsgebäude
1028           warehouse: Lagerhaus
1029           "yes": Gebäude
1030         club:
1031           scout: Pfadfinderlager
1032           sport: Sportverein
1033           "yes": Verein
1034         craft:
1035           beekeeper: Imker
1036           blacksmith: Schmied
1037           brewery: Brauerei
1038           carpenter: Zimmermann
1039           caterer: Caterer
1040           confectionery: Süßwarengeschäft
1041           dressmaker: Damenschneider
1042           electrician: Elektriker
1043           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
1044           gardener: Gärtner
1045           glaziery: Glaserei
1046           handicraft: Kunstgewerbe
1047           hvac: Anlagenbau
1048           metal_construction: Metallbau
1049           painter: Maler
1050           photographer: Fotograf
1051           plumber: Klempner
1052           roofer: Zimmermann
1053           sawmill: Sägemühle
1054           shoemaker: Schuhmacher
1055           stonemason: Steinmetz
1056           tailor: Schneider
1057           window_construction: Fensterbauer
1058           winery: Weingut
1059           "yes": Handwerksgeschäft
1060         emergency:
1061           access_point: Zugangspunkt
1062           ambulance_station: Rettungswache
1063           assembly_point: Sammelplatz
1064           defibrillator: Defibrillator
1065           fire_extinguisher: Feuerlöscher
1066           fire_water_pond: Löschwasserteich
1067           landing_site: Notlandeplatz
1068           life_ring: Rettungsring
1069           phone: Notrufsäule
1070           siren: Sirene
1071           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1072           water_tank: Notwasserbehälter
1073         highway:
1074           abandoned: Aufgegebene Straße
1075           bridleway: Reitweg
1076           bus_guideway: Busspur
1077           bus_stop: Bushaltestelle
1078           construction: Straße im Bau
1079           corridor: Flur
1080           crossing: Überquerung
1081           cycleway: Radweg
1082           elevator: Lift
1083           emergency_access_point: Notrufpunkt
1084           emergency_bay: Nothaltebucht
1085           footway: Fußweg
1086           ford: Furt
1087           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1088           living_street: Spiel-/Wohnstraße
1089           milestone: Kilometerstein
1090           motorway: Autobahn
1091           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1092           motorway_link: Autobahnauffahrt
1093           passing_place: Ausweichstelle
1094           path: Pfad
1095           pedestrian: Fußgängerzone
1096           platform: Bahnsteig
1097           primary: Bundesstraße
1098           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1099           proposed: Geplante Straße
1100           raceway: Rennstrecke
1101           residential: Wohnstraße
1102           rest_area: Rastplatz
1103           road: Straße
1104           secondary: Landesstraße
1105           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1106           service: Zufahrtsstraße
1107           services: Autobahnraststätte
1108           speed_camera: Blitzer
1109           steps: Treppe
1110           stop: Stoppschild
1111           street_lamp: Straßenlaterne
1112           tertiary: Hauptstraße
1113           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1114           track: Feldweg
1115           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1116           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1117           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1118           trunk: Schnellstraße
1119           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1120           turning_circle: Wendestelle
1121           turning_loop: Wendeschleife
1122           unclassified: Straße
1123           "yes": Straße
1124         historic:
1125           aircraft: Historisches Flugzeug
1126           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1127           bomb_crater: Historischer Bombentrichter
1128           battlefield: Schlachtfeld
1129           boundary_stone: Grenzstein
1130           building: Historisches Gebäude
1131           bunker: Bunker
1132           cannon: Historische Kanone
1133           castle: Schloss
1134           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1135           church: Kirche
1136           city_gate: Stadttor
1137           citywalls: Stadtmauern
1138           fort: Fort
1139           heritage: Denkmalgeschützt
1140           hollow_way: Hohlweg
1141           house: Historisches Haus
1142           manor: Gutshaus
1143           memorial: Denkmal
1144           milestone: Historischer Meilenstein
1145           mine: Mine
1146           mine_shaft: Grubenschacht
1147           monument: Monument
1148           railway: Historische Zugstrecke
1149           roman_road: Römerstraße
1150           ruins: Ruine
1151           rune_stone: Runenstein
1152           stone: Findling
1153           tomb: Grabstätte
1154           tower: Historischer Turm
1155           wayside_chapel: Wegkapelle
1156           wayside_cross: Wegkreuz
1157           wayside_shrine: Bildstock
1158           wreck: Schiffswrack
1159           "yes": Historischer Ort
1160         junction:
1161           "yes": Kreuzung
1162         landuse:
1163           allotments: Kleingärten
1164           aquaculture: Aquakultur
1165           basin: Becken
1166           brownfield: Brachland
1167           cemetery: Friedhof
1168           commercial: Gewerbegebiet
1169           conservation: Naturschutzgebiet
1170           construction: Baustelle
1171           farmland: Acker
1172           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1173           forest: Wald
1174           garages: Garagen
1175           grass: Gras
1176           greenfield: unerschlossenes Bauland
1177           industrial: Industriegebiet
1178           landfill: Deponie
1179           meadow: Wiese
1180           military: Militärgebiet
1181           mine: Mine
1182           orchard: Obstplantage
1183           plant_nursery: Baumschule
1184           quarry: Steinbruch
1185           railway: Bahngelände
1186           recreation_ground: Erholungsgebiet
1187           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1188           reservoir: Reservoir
1189           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1190           residential: Siedlung
1191           retail: Einzelhandelsbereich
1192           village_green: Dorfwiese (brit.)
1193           vineyard: Weinberg
1194           "yes": Bodennutzung
1195         leisure:
1196           adult_gaming_centre: Automatencasino
1197           amusement_arcade: Spielhalle
1198           bandstand: Musikpavillon
1199           beach_resort: Strandbad
1200           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1201           bleachers: Sitzreihen
1202           bowling_alley: Bowlingbahn
1203           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1204           dance: Tanzsaal
1205           dog_park: Hundepark
1206           firepit: Feuerstelle
1207           fishing: Fischereigrund
1208           fitness_centre: Fitnessstudio
1209           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1210           garden: Garten
1211           golf_course: Golfplatz
1212           horse_riding: Reitanlage
1213           ice_rink: Eislaufplatz
1214           marina: Sporthafen
1215           miniature_golf: Minigolf
1216           nature_reserve: Naturschutzgebiet
1217           outdoor_seating: Außenbestuhlung
1218           park: Park
1219           picnic_table: Picknicktisch
1220           pitch: Spielfeld
1221           playground: Spielplatz
1222           recreation_ground: Erholungsgebiet
1223           resort: Ferienort
1224           sauna: Sauna
1225           slipway: Slipanlage
1226           sports_centre: Sportzentrum
1227           stadium: Stadion
1228           swimming_pool: Schwimmbecken
1229           track: Laufbahn
1230           water_park: Wasserpark
1231           "yes": Freizeit
1232         man_made:
1233           adit: Stollen
1234           advertising: Außenwerbung
1235           antenna: Antenne
1236           avalanche_protection: Lawinenschutz
1237           beacon: Leuchtturm
1238           beam: Balken
1239           beehive: Bienenstock
1240           breakwater: Hafendamm
1241           bridge: Brücke
1242           bunker_silo: Bunker
1243           cairn: Steinmännchen
1244           chimney: Schornstein
1245           clearcut: Kahlschlag
1246           communications_tower: Funkturm
1247           crane: Kran
1248           cross: Kreuz
1249           dolphin: Dalben
1250           dyke: Deich
1251           embankment: Böschung
1252           flagpole: Fahnenmast
1253           gasometer: Gasometer
1254           groyne: Buhne
1255           kiln: Brennofen
1256           lighthouse: Leuchtturm
1257           manhole: Einstiegsöffnung
1258           mast: Mast
1259           mine: Bergwerk
1260           mineshaft: Schacht
1261           monitoring_station: Beobachtungsstation
1262           petroleum_well: Erdölquelle
1263           pier: Pfeiler
1264           pipeline: Rohrleitung
1265           pumping_station: Pumpwerk
1266           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1267           silo: Silo
1268           snow_cannon: Schneekanone
1269           snow_fence: Schneezaun
1270           storage_tank: Lagertank
1271           street_cabinet: Straßenverteiler
1272           surveillance: Überwachung
1273           telescope: Teleskop
1274           tower: Turm
1275           utility_pole: Leitungsmast
1276           wastewater_plant: Kläranlage
1277           watermill: Wassermühle
1278           water_tap: Wasserhahn
1279           water_tower: Wasserturm
1280           water_well: Brunnen
1281           water_works: Wasserwerk
1282           windmill: Windmühle
1283           works: Fabrik
1284           "yes": menschgemacht
1285         military:
1286           airfield: Militärflugplatz
1287           barracks: Kaserne
1288           bunker: Bunker
1289           checkpoint: Kontrollpunkt
1290           trench: Schützengraben
1291           "yes": Militär
1292         mountain_pass:
1293           "yes": Gebirgspass
1294         natural:
1295           atoll: Atoll
1296           bare_rock: Fels
1297           bay: Bucht
1298           beach: Strand
1299           cape: Kap
1300           cave_entrance: Höhleneingang
1301           cliff: Klippe
1302           coastline: Küstenlinie
1303           crater: Krater
1304           dune: Düne
1305           fell: Fjell
1306           fjord: Fjord
1307           forest: Wald
1308           geyser: Geysir
1309           glacier: Gletscher
1310           grassland: Grasland
1311           heath: Heide
1312           hill: Hügel
1313           hot_spring: Thermalquelle
1314           island: Insel
1315           isthmus: Landenge
1316           land: Land
1317           marsh: Marsch
1318           moor: Moor
1319           mud: Schlick
1320           peak: Gipfel
1321           peninsula: Halbinsel
1322           point: Punkt
1323           reef: Riff
1324           ridge: Grat
1325           rock: Steine
1326           saddle: Pass
1327           sand: Sand
1328           scree: Geröll
1329           scrub: Buschland
1330           shingle: Geröll
1331           spring: Quelle
1332           stone: Findling
1333           strait: Meerenge
1334           tree: Baum
1335           tree_row: Baumreihe
1336           tundra: Tundra
1337           valley: Tal
1338           volcano: Vulkan
1339           water: Wasser
1340           wetland: Feuchtgebiet
1341           wood: Wald
1342           "yes": Landschaftsform
1343         office:
1344           accountant: Buchhaltungsbüro
1345           administrative: Verwaltung
1346           advertising_agency: Werbeagentur
1347           architect: Architekt
1348           association: Verband
1349           company: Unternehmen
1350           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1351           educational_institution: Bildungseinrichtung
1352           employment_agency: Arbeitsamt
1353           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1354           estate_agent: Immobilienhändler
1355           financial: Finanzdienstleister
1356           government: Amt
1357           insurance: Versicherungsbüro
1358           it: IT-Büro
1359           lawyer: Rechtsanwalt
1360           logistics: Logistikbüro
1361           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1362           ngo: NGO
1363           notary: Notar
1364           religion: Religiöses Amt
1365           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1366           tax_advisor: Steuerberater
1367           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1368           travel_agent: Reisebüro
1369           "yes": Büro
1370         place:
1371           allotments: Schrebergärten
1372           archipelago: Archipel
1373           city: Stadt
1374           city_block: Häuserblock
1375           country: Staat
1376           county: Bezirk
1377           farm: Bauernhof
1378           hamlet: Weiler
1379           house: Haus
1380           houses: Häuser
1381           island: Insel
1382           islet: Eiland
1383           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1384           locality: Flur
1385           municipality: Gemeinde
1386           neighbourhood: Wohngegend
1387           plot: Grundstück
1388           postcode: Postleitzahl
1389           quarter: Stadtviertel
1390           region: Region
1391           sea: Meer
1392           square: Platz
1393           state: Bundesland/-staat
1394           subdivision: Vorort
1395           suburb: Stadtteil
1396           town: Stadt
1397           village: Dorf
1398           "yes": Ort
1399         railway:
1400           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1401           buffer_stop: Prellbock
1402           construction: Bahnstrecke im Bau
1403           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1404           funicular: Standseilbahn
1405           halt: Haltestelle
1406           junction: Bahnknoten
1407           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1408           light_rail: Stadtbahn
1409           miniature: Miniaturbahn
1410           monorail: Einschienenbahn
1411           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1412           platform: Bahnsteig
1413           preserved: Museumsbahn
1414           proposed: Geplante Bahnstrecke
1415           rail: Schiene
1416           spur: Anschlussgleis
1417           station: Bahnhof
1418           stop: Haltepunkt
1419           subway: U-Bahn
1420           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1421           switch: Weiche
1422           tram: Straßenbahn
1423           tram_stop: Haltestelle
1424           turntable: Drehschreibe
1425           yard: Rangierbahnhof
1426         shop:
1427           agrarian: Agrargeschäft
1428           alcohol: Spirituosenladen
1429           antiques: Antiquitätengeschäft
1430           appliance: Haushaltsgeräteladen
1431           art: Kunstladen
1432           baby_goods: Babywaren
1433           bag: Taschengeschäft
1434           bakery: Bäckerei
1435           bathroom_furnishing: Badstudio
1436           beauty: Schönheitssalon
1437           bed: Bettenstudio
1438           beverages: Getränkemarkt
1439           bicycle: Fahrradgeschäft
1440           bookmaker: Wettbüro
1441           books: Buchhandlung
1442           boutique: Boutique
1443           butcher: Metzgerei
1444           car: Autohaus
1445           car_parts: Autoteilehändler
1446           car_repair: Autowerkstatt
1447           carpet: Teppichladen
1448           charity: Wohltätigkeitsladen
1449           cheese: Käseladen
1450           chemist: Drogerie
1451           chocolate: Schokolade
1452           clothes: Bekleidungsgeschäft
1453           coffee: Kaffeegeschäft
1454           computer: Computergeschäft
1455           confectionery: Süßwarenladen
1456           convenience: Nachbarschaftsladen
1457           copyshop: Copyshop
1458           cosmetics: Parfümerie
1459           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1460           curtain: Geschäft für Vorhänge
1461           dairy: Milchladen
1462           deli: Feinkostladen
1463           department_store: Kaufhaus
1464           discount: Diskontladen
1465           doityourself: Baumarkt
1466           dry_cleaning: Textilreinigung
1467           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1468           electronics: Elektronikgeschäft
1469           erotic: Erotikgeschäft
1470           estate_agent: Immobilienhändler
1471           fabric: Stoffgeschäft
1472           farm: Hofladen
1473           fashion: Modegeschäft
1474           fishing: Angelgeschäft
1475           florist: Blumengeschäft
1476           food: Lebensmittelladen
1477           frame: Bilderrahmengeschäft
1478           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1479           furniture: Möbelgeschäft
1480           garden_centre: Gartenzentrum
1481           gas: Gasflaschenladen
1482           general: Gemischtwarenladen
1483           gift: Geschenkeladen
1484           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1485           grocery: Lebensmittelladen
1486           hairdresser: Frisör
1487           hardware: Eisenwarenhändler
1488           health_food: Naturkostladen
1489           hearing_aids: Hörgeräte
1490           herbalist: Kräuterhandel
1491           hifi: Hi-Fi-Geschäft
1492           houseware: Hauswarenladen
1493           ice_cream: Eisdiele
1494           interior_decoration: Innenausstattung
1495           jewelry: Juwelier
1496           kiosk: Kiosk
1497           kitchen: Küchengeschäft
1498           laundry: Wäscherei
1499           locksmith: Schlüsseldienst
1500           lottery: Lottoannahmestelle
1501           mall: Einkaufszentrum
1502           massage: Masseur
1503           medical_supply: Sanitätsbedarf
1504           mobile_phone: Handygeschäft
1505           money_lender: Geldleihe
1506           motorcycle: Motorradgeschäft
1507           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1508           music: Musikladen
1509           musical_instrument: Musikinstrumente
1510           newsagent: Zeitungsladen
1511           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1512           optician: Optiker
1513           organic: Bio-Laden
1514           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1515           paint: Lackiererei
1516           pastry: Konditorei
1517           pawnbroker: Pfandleiher
1518           perfumery: Parfümerie
1519           pet: Tierhandlung
1520           pet_grooming: Hundefriseur
1521           photo: Fotoladen
1522           seafood: Meeresfrüchte
1523           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1524           sewing: Nähzubehörgeschäft
1525           shoes: Schuhgeschäft
1526           sports: Sportgeschäft
1527           stationery: Schreibwarenladen
1528           storage_rental: Mietlager
1529           supermarket: Supermarkt
1530           tailor: Schneiderei
1531           tattoo: Tätowierer
1532           tea: Teeladen
1533           ticket: Ticketladen
1534           tobacco: Tabakladen
1535           toys: Spielwarengeschäft
1536           travel_agency: Reisebüro
1537           tyres: Reifenhändler
1538           vacant: Leerstehendes Geschäft
1539           variety_store: Billigladen
1540           video: Videothek
1541           video_games: Videospielladen
1542           wholesale: Großhandel
1543           wine: Vinothek
1544           "yes": Geschäft
1545         tourism:
1546           alpine_hut: Berghütte
1547           apartment: Ferienwohnung
1548           artwork: Kunstwerk
1549           attraction: Sehenswürdigkeit
1550           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1551           cabin: Hütte
1552           camp_pitch: Campingplatz
1553           camp_site: Campingplatz
1554           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1555           chalet: Chalet
1556           gallery: Galerie
1557           guest_house: Pension
1558           hostel: Jugendherberge
1559           hotel: Hotel
1560           information: Information
1561           motel: Motel
1562           museum: Museum
1563           picnic_site: Picknickplatz
1564           theme_park: Freizeitpark
1565           viewpoint: Aussichtspunkt
1566           wilderness_hut: Schutzhütte
1567           zoo: Zoo
1568         tunnel:
1569           building_passage: Gebäudedurchgang
1570           culvert: Durchlass
1571           "yes": Tunnel
1572         waterway:
1573           artificial: Künstliche Wasserstraße
1574           boatyard: Werft
1575           canal: Kanal
1576           dam: Staudamm
1577           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1578           ditch: Wassergraben
1579           dock: Dock
1580           drain: Abwassergraben
1581           lock: Schleuse
1582           lock_gate: Schleusentor
1583           mooring: Anlegeplatz
1584           rapids: Stromschnellen
1585           river: Fluss
1586           stream: Bach
1587           wadi: Trockental
1588           waterfall: Wasserfall
1589           weir: Wehr
1590           "yes": Wasserstraße
1591       admin_levels:
1592         level2: Staatsgrenze
1593         level3: Regionsgrenze
1594         level4: Landesgrenze
1595         level5: Regionsgrenze
1596         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1597         level7: Gemeindegrenze
1598         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1599         level9: Stadtteilgrenze
1600         level10: Nachbarschaftsgrenze
1601         level11: Nachbarschaftsgrenze
1602     results:
1603       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1604       more_results: Mehr Treffer
1605   issues:
1606     index:
1607       title: Probleme
1608       select_status: Status auswählen
1609       select_type: Typ auswählen
1610       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1611       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1612       not_updated: Nicht aktualisiert
1613       search: Suchen
1614       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1615       states:
1616         ignored: Ignoriert
1617         open: Offen
1618         resolved: Erledigt
1619     page:
1620       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1621       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1622       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1623       status: Status
1624       reports: Meldungen
1625       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1626       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1627       reports_count:
1628         one: Eine Meldung
1629         other: '%{count} Meldungen'
1630       reported_item: Gemeldetes Objekt
1631       states:
1632         ignored: Ignoriert
1633         open: Offen
1634         resolved: Erledigt
1635     show:
1636       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1637       reports:
1638         one: Eine Meldung
1639         other: '%{count} Meldungen'
1640       no_reports: Keine Berichte
1641       report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1642       last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1643       last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1644       resolve: Erledigen
1645       ignore: Ignorieren
1646       reopen: Erneut öffnen
1647       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1648       read_reports: Meldungen lesen
1649       new_reports: Neue Meldungen
1650       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1651       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1652       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1653     resolve:
1654       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1655     ignore:
1656       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1657     reopen:
1658       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1659     comments:
1660       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1661       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1662     reports:
1663       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1664     helper:
1665       reportable_title:
1666         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1667         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1668   issue_comments:
1669     create:
1670       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1671       issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1672   reports:
1673     new:
1674       title_html: '%{link} melden'
1675       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1676       disclaimer:
1677         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1678           bitte sicher, dass:'
1679         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1680           ist.
1681         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1682           nicht lösen
1683         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1684           Benutzer zu lösen.
1685       categories:
1686         diary_entry:
1687           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1688           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1689           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1690           other_label: Andere
1691         diary_comment:
1692           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1693           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1694           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1695           other_label: Andere
1696         user:
1697           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1698           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1699           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1700           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1701           other_label: Andere
1702         note:
1703           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1704           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1705           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1706           other_label: Andere
1707     create:
1708       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1709       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1710   layouts:
1711     logo:
1712       alt_text: OpenStreetMap Logo
1713     home: Gehe zum Heimatstandort
1714     logout: Abmelden
1715     log_in: Anmelden
1716     sign_up: Registrieren
1717     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1718     edit: Bearbeiten
1719     history: Chronik
1720     export: Export
1721     issues: Probleme
1722     gps_traces: GPS-Tracks
1723     user_diaries: Benutzer-Blogs
1724     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1725     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1726     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1727       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1728     hosting_partners_2024_html: Das Hosting wird von %{fastly}, %{corpmembers} und
1729       anderen %{partners} unterstützt.
1730     partners_fastly: Fastly
1731     partners_corpmembers: OSMF-Unternehmensmitglieder
1732     partners_partners: Partnern
1733     tou: Nutzungsbedingungen
1734     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1735       nicht verfügbar.
1736     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1737       im „Nur-Lesen-Modus“.
1738     nothing_to_preview: Es existiert keine Vorschau.
1739     help: Hilfe
1740     about: Über
1741     copyright: Urheberrecht
1742     communities: Gemeinschaften
1743     learn_more: Mehr erfahren
1744     more: Mehr
1745   user_mailer:
1746     diary_comment_notification:
1747       description: 'OpenStreetMap-Tagebucheintrag #%{id}'
1748       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1749       hi: Hallo %{to_user},
1750       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1751         kommentiert:'
1752       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1753         %{subject} kommentiert:'
1754       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1755         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1756       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1757         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1758       footer_unsubscribe: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1759         abmelden.
1760       footer_unsubscribe_html: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1761         abmelden.
1762     message_notification:
1763       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1764       hi: Hallo %{to_user},
1765       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1766         %{subject} gesendet:'
1767       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1768         Betreff %{subject} gesendet:'
1769       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1770         %{replyurl} antworten
1771       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1772         unter %{replyurl} antworten
1773     friendship_notification:
1774       hi: Hallo %{to_user},
1775       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1776       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1777       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1778       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1779       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1780       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1781     gpx_description:
1782       description_with_tags: 'Es sieht so aus, als ob deine GPX-Datei %{trace_name}
1783         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1784       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1785         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1786       description_with_no_tags: Es sieht so aus, als ob deine GPX-Datei %{trace_name}
1787         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1788       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1789         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1790     gpx_failure:
1791       hi: Hallo %{to_user},
1792       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1793       more_info: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie vermieden
1794         werden können finden sich in %{url}
1795       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1796         vermieden werden können finden sich in %{url}
1797       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1798       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1799     gpx_success:
1800       hi: Hallo %{to_user},
1801       loaded:
1802         one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1803         other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1804       trace_location: Dein Track ist verfügbar unter %{trace_url}
1805       all_your_traces: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Tracks findest du
1806         unter %{url}.
1807       all_your_traces_html: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1808         du unter %{url}.
1809       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1810     signup_confirm:
1811       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1812       greeting: Hallo!
1813       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1814       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1815         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1816         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1817       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1818         Informationen, um anzufangen.
1819     email_confirm:
1820       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1821       greeting: Hallo,
1822       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1823         zu „%{new_address}“ ändern.
1824       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1825         Link unten.
1826     lost_password:
1827       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1828       greeting: Hallo,
1829       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1830         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1831       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1832         zurückzusetzen.
1833     note_comment_notification:
1834       description: 'OpenStreetMap-Notiz #%{id}'
1835       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1836       greeting: Hallo,
1837       commented:
1838         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1839           kommentiert'
1840         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1841           an dem du interessiert bist'
1842         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1843           von %{place} kommentiert.'
1844         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1845           Nähe von %{place} kommentiert.'
1846         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1847           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1848         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1849           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1850           von %{place}.'
1851       closed:
1852         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1853           gelöst'
1854         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1855           an dem du interessiert bist'
1856         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1857           %{place} gelöst.'
1858         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1859           von %{place} gelöst.'
1860         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1861           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1862         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1863           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1864       reopened:
1865         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1866         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1867           interessiert bist, reaktiviert'
1868         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1869           reaktiviert.'
1870         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1871           reaktiviert.'
1872         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1873           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1874         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1875           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1876       details: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1877       details_html: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1878     changeset_comment_notification:
1879       description: 'OpenStreetMap-Änderungssatz #%{id}'
1880       hi: Hallo %{to_user},
1881       commented:
1882         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1883           diskutiert'
1884         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1885           an dem du interessiert bist'
1886         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1887           zu einem deiner Änderungssätze'
1888         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1889           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1890         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1891           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1892         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1893           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1894         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1895         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1896         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1897       details: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1898       details_html: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1899       unsubscribe: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses Änderungssatzes
1900         abmelden.
1901       unsubscribe_html: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses
1902         Änderungssatzes abmelden.
1903   confirmations:
1904     confirm:
1905       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1906       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1907       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1908         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1909         mitzuarbeiten.
1910       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1911         auf „Bestätigen“.
1912       button: Bestätigen
1913       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1914       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1915       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1916       resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1917       click_here: klicke hier
1918     confirm_resend:
1919       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1920     confirm_email:
1921       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1922       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1923         unten auf „Bestätigen“.
1924       button: Bestätigen
1925       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1926       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1927       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1928     resend_success_flash:
1929       confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1930         und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1931       whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1932         sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1933         da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1934   messages:
1935     inbox:
1936       title: Posteingang
1937       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1938       new_messages:
1939         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1940         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1941       old_messages:
1942         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1943         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1944       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1945         Kontakt aufnehmen?
1946       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1947     messages_table:
1948       from: Absender
1949       to: An
1950       subject: Betreff
1951       date: Datum
1952       actions: Aktionen
1953     message_summary:
1954       unread_button: Als ungelesen markieren
1955       read_button: Als gelesen markieren
1956       destroy_button: Löschen
1957       unmute_button: In den Posteingang verschieben
1958     new:
1959       title: Nachricht senden
1960       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1961       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1962     create:
1963       message_sent: Nachricht gesendet
1964       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1965         etwas, bevor du weitere versendest.
1966     no_such_message:
1967       title: Nachricht nicht vorhanden
1968       heading: Nachricht nicht vorhanden
1969       body: Leider existiert keine Nachricht mit dieser ID.
1970     outbox:
1971       title: Gesendet
1972       messages:
1973         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1974         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1975       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1976         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1977       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1978     muted:
1979       title: Stummgeschaltete Nachrichten
1980       messages:
1981         one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
1982         other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
1983     reply:
1984       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1985         antworten wolltest, wurde nicht an diesen Benutzer gesendet. Bitte melde dich
1986         zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1987     show:
1988       title: Nachricht lesen
1989       reply_button: Antworten
1990       unread_button: Als ungelesen markieren
1991       destroy_button: Löschen
1992       back: Zurück
1993       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1994         wolltest, wurde von einem oder an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte
1995         melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1996     sent_message_summary:
1997       destroy_button: Löschen
1998     heading:
1999       my_inbox: Posteingang
2000       my_outbox: Mein Postausgang
2001       muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
2002     mark:
2003       as_read: Nachricht als gelesen markiert
2004       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
2005     unmute:
2006       notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
2007       error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
2008     destroy:
2009       destroyed: Nachricht gelöscht
2010   passwords:
2011     new:
2012       title: Passwort vergessen
2013       heading: Passwort vergessen?
2014       email address: E-Mail-Adresse
2015       new password button: Passwort zurücksetzen
2016       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2017         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2018         kannst.
2019     create:
2020       send_paranoid_instructions: Wenn deine E-Mail-Adresse in unserer Datenbank existiert
2021         erhältst du in wenigen Minuten einen Passwortwiederherstellungs-Link an deiner
2022         E-Mail-Adresse.
2023     edit:
2024       title: Passwort zurücksetzen
2025       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2026       reset: Passwort zurücksetzen
2027       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2028         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2029     update:
2030       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2031       flash token bad: Das Token konnte nicht gefunden werden, überprüfe bitte die
2032         URL.
2033   preferences:
2034     show:
2035       title: Benutzereinstellungen
2036       preferred_editor: Bevorzugter Editor
2037       preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
2038       edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
2039     edit:
2040       title: Benutzereinstellungen bearbeiten
2041       save: Benutzereinstellungen aktualisieren
2042       cancel: Abbrechen
2043     update:
2044       failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
2045     update_success_flash:
2046       message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
2047   profiles:
2048     edit:
2049       title: Profil bearbeiten
2050       save: Profil aktualisieren
2051       cancel: Abbrechen
2052       image: Bild
2053       gravatar:
2054         gravatar: Gravatar verwenden
2055         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2056         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2057         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2058       new image: Bild einfügen
2059       keep image: Bild unverändert beibehalten
2060       delete image: Bild löschen
2061       replace image: Bild austauschen
2062       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2063         am besten)
2064       home location: Heimatstandort
2065       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2066       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2067       show: Anzeigen
2068       delete: Löschen
2069       undelete: Löschen rückgängig machen
2070     update:
2071       success: Profil aktualisiert.
2072       failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2073   sessions:
2074     new:
2075       title: Anmelden
2076       tab_title: Anmelden
2077       login_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2078         zuzugreifen.
2079       email or username: E-Mail-Adresse oder Benutzername
2080       password: Passwort
2081       remember: Anmeldedaten merken
2082       lost password link: Passwort vergessen?
2083       login_button: Anmelden
2084       with external: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2085       or: oder
2086       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2087     destroy:
2088       title: Abmelden
2089       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2090       logout_button: Abmelden
2091     suspended_flash:
2092       suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2093       contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2094         möchtest.
2095       support: Support
2096   shared:
2097     markdown_help:
2098       heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2099       headings: Überschriften
2100       heading: Überschrift
2101       subheading: Zwischenüberschrift
2102       unordered: Unsortierte Liste
2103       ordered: Sortiere Liste
2104       first: Erstes Element
2105       second: Zweites Element
2106       link: Link
2107       text: Text
2108       image: Bild
2109       alt: Alternativer Text
2110       url: URL
2111       codeblock: Code-Block
2112     richtext_field:
2113       edit: Bearbeiten
2114       preview: Vorschau
2115       help: Hilfe
2116     pagination:
2117       diary_comments:
2118         older: Ältere Kommentare
2119         newer: Neuere Kommentare
2120       diary_entries:
2121         older: Ältere
2122         newer: Neuere
2123       issues:
2124         older: Ältere Probleme
2125         newer: Neuere Probleme
2126       traces:
2127         older: Ältere Tracks
2128         newer: Neuere Tracks
2129       user_blocks:
2130         older: Ältere Sperren
2131         newer: Neuere Sperren
2132       users:
2133         older: Ältere Benutzer
2134         newer: Neuere Benutzer
2135   site:
2136     about:
2137       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2138       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2139         andere Geräte zur Verfügung'
2140       lede_text: |-
2141         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2142         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2143       local_knowledge_title: Lokales Wissen
2144       local_knowledge_html: |-
2145         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2146         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2147         korrekt und aktuell ist.
2148       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2149       community_driven_1_html: |-
2150         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2151         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2152         die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2153         und vieles mehr.
2154         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuche den %{osm_blog_link},
2155         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2156         Website der %{osm_foundation_link}.
2157       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2158       community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2159       community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2160       community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2161       open_data_title: Open Data
2162       open_data_1_html: 'OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht dir frei, sie für
2163         jeden Zweck zu nutzen, solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst.
2164         Wenn du die Daten auf bestimmte Weise veränderst oder darauf aufbaust, darfst
2165         du das Ergebnis nur unter derselben Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link}
2166         für weitere Informationen.'
2167       open_data_open_data: offene Daten
2168       open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2169       legal_title: Rechtliche Hinweise
2170       legal_1_1_html: |-
2171         Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2172         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2173         im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2174         unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2175       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2176       legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2177       legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2178       legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2179       legal_2_1_html: Bitte kontaktiere %{contact_the_osmf_link}, wenn du Lizenz-,
2180         Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2181       legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2182       legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2183       legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2184       partners_title: Partner
2185     copyright:
2186       title: Urheberrecht und Lizenz
2187       foreign:
2188         title: Über diese Übersetzung
2189         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2190           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2191         english_link: dem englischsprachigen Original
2192       native:
2193         title: Über diese Seite
2194         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2195           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2196           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2197           beenden und %{mapping_link}.
2198         native_link: deutschen Sprachversion
2199         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2200       legal_babble:
2201         introduction_1_html: |-
2202           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2203           %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2204         introduction_1_open_data: offene Daten
2205         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2206         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2207         introduction_2_html: |-
2208           Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2209           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2210           und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2211           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2212           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2213           du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2214           Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2215         introduction_2_legal_code: Lizenztext
2216         introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2217           (CC BY-SA 2.0).
2218         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2219           unter gleichen Bedingungen 2.0
2220         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2221           ist
2222         credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2223           zwei Bedingungen erfüllen:'
2224         credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2225           anzeigst.
2226         credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2227           verfügbar sind.
2228         credit_3_html: Für den Urheberrechts-Hinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2229           wie dieser angezeigt werden soll, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2230           Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtshinweises,
2231           je nachdem, ob du eine durchsuchbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2232           statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2233           findest du unter %{attribution_guidelines_link}.
2234         credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2235         credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2236           License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2237           Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2238           kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2239           Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2240           openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2241           diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2242           diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2243         credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2244         attribution_example:
2245           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2246           title: Namensnennung-Beispiel
2247         more_title_html: Weitere Informationen
2248         more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2249           findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2250         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2251         more_2_1_html: |-
2252           Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2253           Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2254         more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2255         more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2256         more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2257         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2258         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2259           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2260           und anderen Quellen ein, darunter:'
2261         contributors_at_credit_html: |-
2262           %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2263           und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2264         contributors_at_austria: Österreich
2265         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2266         contributors_at_cc_by: CC BY
2267         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2268         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2269         contributors_au_credit_html: |-
2270           %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2271           lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2272         contributors_au_australia: Australien
2273         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2274         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2275           Lizenz (CC BY 4.0)
2276         contributors_ca_credit_html: |-
2277           %{canada}: Enthält Daten von
2278           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2279           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2280           Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2281           Statistics). Kanada).
2282         contributors_ca_canada: Kanada
2283         contributors_cz_credit_html: |-
2284           %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2285           und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2286         contributors_cz_czechia: Tschechien
2287         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2288           Lizenz (CC BY 4.0)
2289         contributors_fi_credit_html: |-
2290           %{finland}: Enthält Daten aus der
2291           Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2292           und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2293         contributors_fi_finland: Finnland
2294         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2295         contributors_fr_credit_html: |-
2296           %{france}: Enthält Daten von
2297           Direction Générale des Impôts.
2298         contributors_fr_france: Frankreich
2299         contributors_hr_credit_html: |-
2300           %{croatia}: Enthält Daten aus %{dgu_link} und %{open_data_portal}
2301           (öffentliche Informationen Kroatiens).
2302         contributors_hr_croatia: Kroatien
2303         contributors_hr_dgu: Staatliche Geodätische Verwaltung Kroatiens
2304         contributors_hr_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2305         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2306           (%{and_link})'
2307         contributors_nl_netherlands: Niederlande
2308         contributors_nz_credit_html: |-
2309           %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2310            stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2311         contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2312         contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2313         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2314         contributors_rs_credit_html: |-
2315           %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2316           (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2317         contributors_rs_serbia: Serbien
2318         contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2319         contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2320         contributors_si_credit_html: |-
2321           %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2322           (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2323         contributors_si_slovenia: Slowenien
2324         contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2325         contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2326         contributors_es_credit_html: |-
2327           %{spain}: Enthält Daten vom
2328           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2329           National Cartographic System (%{scne_link})
2330           lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2331         contributors_es_spain: Spanien
2332         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2333         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2334           staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2335         contributors_za_south_africa: Südafrika
2336         contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2337         contributors_gb_credit_html: |-
2338           %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2339           Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2340           2010–2023.
2341         contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2342         contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2343           zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2344           im OpenStreetMap-Wiki.
2345         contributors_2_contributors_page: Quellenhinweise
2346         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2347           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2348           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2349         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2350         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2351           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2352           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2353           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2354         infringement_2_1_html: Wenn du glaubst, dass urheberrechtlich geschütztes
2355           Material unangemessen zur OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Website hinzugefügt
2356           wurde, lies bitte %{takedown_procedure_link} oder reiche die Beschwerde
2357           direkt bei über %{online_filing_page_link} ein.
2358         infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2359         infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2360         trademarks_title: Warenzeichen
2361         trademarks_1_1_html: |-
2362           OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2363           OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2364           %{trademark_policy_link}.
2365         trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2366     index:
2367       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2368       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2369       license:
2370         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2371       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2372         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2373         ist.
2374     edit:
2375       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2376       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2377         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2378         %{user_page} tun.
2379       user_page_link: Einstellungsseite
2380       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2381       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2382     export:
2383       title: Exportieren
2384       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2385       licence: Lizenz
2386       licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2387       odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2388       too_large:
2389         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2390           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2391         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2392           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2393           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2394         planet:
2395           title: Planet OSM
2396           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2397         overpass:
2398           title: Overpass API
2399           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2400             herunterladen
2401         geofabrik:
2402           title: Geofabrik Downloads
2403           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2404             ausgewählten Städten.
2405         other:
2406           title: Andere Quellen
2407           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2408       export_button: Export
2409     fixthemap:
2410       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2411       how_to_help:
2412         title: So kannst du helfen
2413         join_the_community:
2414           title: Teil der Gemeinschaft werden
2415           explanation_html: |-
2416             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2417             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2418         add_a_note:
2419           instructions_1_html: |-
2420             Klicke einfach auf %{note_icon} oder das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2421             Dadurch wird der Karte eine Markierung hinzugefügt, die du durch Ziehen verschieben kannst. Füge deine Nachricht hinzu und klicke dann auf Speichern. Andere Mapper werden sich dann um die Untersuchung kümmern.
2422       other_concerns:
2423         title: Andere Anliegen
2424         concerns_html: "Wenn du Bedenken hinsichtlich der Verwendung unserer Daten
2425           oder der Inhalte hast, konsultiere bitte unsere Seite \n%{copyright_link}
2426           für weitere rechtliche Informationen oder wende dich an die entsprechende
2427           %{working_group_link}."
2428         copyright: Copyright-Seite
2429         working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2430     help:
2431       title: Hilfe erhalten
2432       introduction: |-
2433         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2434         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2435       welcome:
2436         url: /welcome
2437         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2438         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2439           abdeckt.
2440       beginners_guide:
2441         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2442         title: Anleitung für Anfänger
2443         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2444       community:
2445         title: Hilfe- und Community-Forum
2446         description: Ein gemeinsamer Ort, um Hilfe zu erhalten und Gespräche über
2447           OpenStreetMap zu führen.
2448       mailing_lists:
2449         title: Mailinglisten
2450         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2451           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2452       irc:
2453         title: IRC
2454         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2455           vielen Themen.
2456       switch2osm:
2457         title: Zu OSM wechseln
2458         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2459           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2460       welcomemat:
2461         title: Für Organisationen
2462         description: Mit einer Organisation für OpenStreetMap Pläne entwicken? Finde
2463           auf der Willkommensseite heraus, was du wissen musst.
2464       wiki:
2465         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2466         title: OpenStreetMap Wiki
2467         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2468     potlatch:
2469       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2470         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2471         Nutzung im Browser verfügbar.
2472       desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2473         verwenden.
2474       download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2475       id_editor_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen,
2476         der wie zuvor Potlatch in deinem Webbrowser ausgeführt wird. %{change_preferences_link}.
2477       change_preferences: Einstellungen hier ändern
2478     any_questions:
2479       title: Fragen?
2480       paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2481         das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2482         Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2483         hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2484         Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2485       get_help_here: Hilfe hier erhalten
2486       welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2487     sidebar:
2488       search_results: Suchergebnisse
2489       close: Schließen
2490     search:
2491       search: Suchen
2492       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2493       from: Von
2494       to: Nach
2495       where_am_i: Wo ist dies?
2496       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2497       submit_text: Los
2498       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2499     key:
2500       table:
2501         entry:
2502           motorway: Autobahn
2503           main_road: Hauptstraße
2504           trunk: Schnellstraße
2505           primary: Bundesstraße
2506           secondary: Landes-, Kreisstraße
2507           unclassified: Straße
2508           pedestrian: Fußgängerzone
2509           track: Wald-, Feldweg
2510           bridleway: Reitweg
2511           cycleway: Radweg
2512           cycleway_national: Nationaler Radweg
2513           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2514           cycleway_local: Lokaler Radweg
2515           cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2516           footway: Fußweg
2517           rail: Eisenbahn
2518           train: Zug
2519           subway: U-Bahn
2520           ferry: Fähre
2521           light_rail: Stadtbahn
2522           tram: Straßenbahn
2523           trolleybus: Oberleitungsbus
2524           bus: Bus
2525           cable_car: Seilbahn
2526           chair_lift: Sessellift
2527           runway: Start- und Landebahn
2528           taxiway: Rollbahn
2529           apron: Flughafenvorfeld
2530           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2531           capital: Hauptstadt
2532           city: Stadt
2533           orchard: Obstplantage
2534           vineyard: Weinberg
2535           forest: Wald
2536           wood: Wald
2537           farmland: Ackerland
2538           grass: Gras
2539           meadow: Wiese
2540           bare_rock: Nackter Fels
2541           sand: Sand
2542           golf: Golfplatz
2543           park: Park
2544           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2545           built_up: Bebautes Gebiet
2546           resident: Wohngebiet
2547           retail: Einkaufszentrum
2548           industrial: Industriegebiet
2549           commercial: Gewerbegebiet
2550           heathland: Heide
2551           scrubland: Buschland
2552           lake: See
2553           reservoir: Reservoir
2554           intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2555           glacier: Gletscher
2556           reef: Riff
2557           wetland: Feuchtgebiet
2558           farm: Landwirtschaft
2559           brownfield: Brachfläche
2560           cemetery: Friedhof
2561           allotments: Kleingartenanlage
2562           pitch: Spielfeld
2563           centre: Sportzentrum
2564           beach: Strand
2565           reserve: Naturschutzgebiet
2566           military: Militärgebiet
2567           school: Schule, Universität
2568           university: Universität
2569           hospital: Krankenhaus
2570           building: Bedeutendes Gebäude
2571           station: Bahnhof
2572           railway_halt: Eisenbahnhaltestelle
2573           subway_station: U-Bahnhof
2574           tram_stop: Straßenbahnhaltestelle
2575           summit: Gipfel
2576           peak: Gipfel
2577           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2578           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2579           private: Privater Zugang
2580           destination: Nur für Anrainer
2581           construction: Straßen im Bau
2582           bus_stop: Bushaltestelle
2583           bicycle_shop: Fahrradladen
2584           bicycle_rental: Fahrradverleih
2585           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2586           bicycle_parking_small: Kleiner Fahrradabstellplatz
2587           toilets: Toiletten
2588     welcome:
2589       title: Willkommen!
2590       introduction: |-
2591         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2592         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2593       whats_on_the_map:
2594         title: Was gehört in die Karte?
2595         on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2596           %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2597           und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2598           die für Dich interessant sind.
2599         real_and_current: real und aktuell
2600         off_the_map_html: Was es %{doesnt} enthält, sind Meinungsdaten wie Bewertungen,
2601           historische oder hypothetische Merkmale und Daten aus urheberrechtlich geschützten
2602           Quellen. Kopiere nicht von Online- oder Papierkarten, es sei denn, du hast
2603           eine Sondergenehmigung.
2604         doesnt: nicht
2605       basic_terms:
2606         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2607         paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2608           ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2609         an_editor_html: Ein %{editor} ist ein Programm oder eine Website, mit der
2610           du die Karte bearbeiten kannst.
2611         a_node_html: Ein %{node} ist ein Punkt auf der Karte, wie ein einzelnes Restaurant
2612           oder ein Baum.
2613         a_way_html: Ein %{way} ist eine Linie oder Fläche, wie eine Straße, ein Bach,
2614           ein See oder ein Gebäude.
2615         a_tag_html: Ein %{tag} ist ein Datenstück über einen Knoten oder Weg, etwa
2616           der Name eines Restaurants oder die Geschwindigkeitsbegrenzung einer Straße.
2617         editor: Bearbeiter
2618         node: Knoten
2619         way: Weg
2620         tag: Etikett
2621       rules:
2622         title: Regeln!
2623         para_1_html: |-
2624           OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten von allen Teilnehmern, dass sie mit der Community zusammenarbeiten und kommunizieren. Wenn du andere Aktivitäten als die manuelle Bearbeitung in Betracht ziehst, lies und befolge bitte die Richtlinien zu
2625           %{imports_link} und %{automated_edits_link}.
2626         imports: Importe
2627         automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2628       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2629       continue_authorization: Autorisierung fortsetzen
2630       add_a_note:
2631         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2632         para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2633           fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2634           einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2635           kümmern.
2636         para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2637           %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2638           verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2639           dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2640         the_map: die Karte
2641     communities:
2642       title: Gemeinschaften
2643       lede_text: |-
2644         Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2645         Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2646         Diese Gruppen existieren in verschiedenen Größen und repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2647       local_chapters:
2648         title: Lokale Verbände
2649         about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landes- oder Regionsebene, die
2650           den Schritt unternommen haben, eine formelle gemeinnützige Organisation
2651           zu gründen. Sie repräsentieren die Beitragenden des Gebietes gegenüber der
2652           lokalen Regierung, Firmen oder den Medien. Sie sind vertraglich an die OpenStreetMap
2653           Foundation (OSMF) gebunden, der Inhaberin der OpenStreetMap Urheber- und
2654           Markenrechte.
2655         list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2656       other_groups:
2657         title: Andere Gruppen
2658         other_groups_html: |-
2659           Es besteht keine Notwendigkeit, eine Gruppe im gleichen Umfang wie die Local Chapters offiziell zu gründen.
2660           Tatsächlich existieren viele Gruppen sehr erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Community-Gruppe. Jeder kann diese gründen oder beitreten. Lies mehr im %{communities_wiki_link}.
2661         communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2662   traces:
2663     visibility:
2664       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2665         gezeigt)
2666       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2667         unsortierte Punktfolge)
2668       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2669         mit Zeitstempel angezeigt)
2670       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2671         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2672     new:
2673       upload_trace: GPS-Track hochladen
2674       visibility_help: Was bedeutet das?
2675       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2676       help: Hilfe
2677       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2678     create:
2679       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2680       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2681         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2682         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2683       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2684         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2685       traces_waiting:
2686         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2687           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2688         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2689           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2690     edit:
2691       cancel: Abbrechen
2692       title: Track %{name} bearbeiten
2693       heading: Track %{name} bearbeiten
2694       visibility_help: Was bedeutet das?
2695       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2696     update:
2697       updated: Track aktualisiert
2698     show:
2699       title: Track %{name} ansehen
2700       heading: Track %{name} ansehen
2701       pending: WARTEND
2702       filename: 'Dateiname:'
2703       download: herunterladen
2704       uploaded: 'Hochgeladen:'
2705       points: 'Punkte:'
2706       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2707       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2708       map: Karte
2709       edit: bearbeiten
2710       owner: 'Besitzer:'
2711       description: 'Beschreibung:'
2712       tags: 'Tags:'
2713       none: Keine
2714       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2715       delete_trace: Diesen Track löschen
2716       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2717       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2718       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2719     trace:
2720       pending: WARTEND
2721       count_points:
2722         one: Ein Punkt
2723         other: '%{count} Punkte'
2724       more: Details
2725       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2726       view_map: Karte anzeigen
2727       edit_map: Karte bearbeiten
2728       public: ÖFFENTLICH
2729       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2730       private: PRIVAT
2731       trackable: VERFOLGBAR
2732       details_with_tags_html: '%{time_ago} von %{user} in %{tags}'
2733       details_without_tags_html: '%{time_ago} von %{user}'
2734     index:
2735       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2736       my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2737       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2738       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2739       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2740       empty_title: Noch nichts vorhanden
2741       empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahre mehr über GPS-Tracks auf der
2742         %{wiki_link}.'
2743       upload_new: Einen neuen Track hochladen
2744       wiki_page: Wiki-Seite
2745       upload_trace: Lade einen Track hoch
2746       all_traces: Alle Tracks
2747       my_traces: Meine Tracks
2748       traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2749       remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2750     destroy:
2751       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2752     offline_warning:
2753       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2754     offline:
2755       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2756       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2757         verfügbar
2758     georss:
2759       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2760     description:
2761       description_with_count:
2762         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2763         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2764       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2765   application:
2766     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2767     require_cookies:
2768       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2769         Cookies, bevor du fortfährst.
2770     setup_user_auth:
2771       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2772         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2773       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2774         an, um mehr zu erfahren.
2775       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2776         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2777         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2778     settings_menu:
2779       account_settings: Kontoeinstellungen
2780       oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2781       oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2782       muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2783     auth_providers:
2784       openid_url: OpenID-URL
2785       openid_login_button: Fortfahren
2786       openid:
2787         title: Mit OpenID anmelden
2788         alt: OpenID Logo
2789       google:
2790         title: Mit Google anmelden
2791         alt: Google Logo
2792       facebook:
2793         title: Mit Facebook anmelden
2794         alt: Facebook Logo
2795       microsoft:
2796         title: Mit Microsoft anmelden
2797         alt: Microsoft Logo
2798       github:
2799         title: Mit GitHub anmelden
2800         alt: GitHub Logo
2801       wikipedia:
2802         title: Mit Wikipedia anmelden
2803         alt: Wikipedia Logo
2804   oauth:
2805     permissions:
2806       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2807     scopes:
2808       openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2809       read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2810       write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2811       write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2812       write_api: Karte bearbeiten
2813       read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2814       write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2815       write_notes: Notizen bearbeiten
2816       write_redactions: Kartendaten redigieren
2817       read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2818       consume_messages: Lesen, Aktualisieren des Status und Löschen von Benutzernachrichten
2819       send_messages: Private Nachrichten an andere Benutzer senden
2820       skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2821     for_roles:
2822       moderator: Diese Berechtigung gilt nur für Aktionen, die nur Moderatoren zur
2823         Verfügung stehen.
2824   oauth2_applications:
2825     index:
2826       title: Meine Client-Anwendungen
2827       no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2828         uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2829         deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2830         kann.
2831       new: Neue Anwendung registrieren
2832       name: Name
2833       permissions: Berechtigungen
2834     application:
2835       edit: Bearbeiten
2836       delete: Löschen
2837       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2838     new:
2839       title: Eine neue Anwendung registrieren
2840     edit:
2841       title: Anwendung bearbeiten
2842     show:
2843       edit: Bearbeiten
2844       delete: Löschen
2845       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2846       client_id: Client-ID
2847       client_secret: Client-Geheimnis
2848       client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2849         mehr zugänglich sein
2850       permissions: Berechtigungen
2851       redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2852     not_found:
2853       sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2854   oauth2_authorizations:
2855     new:
2856       title: Autorisierung erforderlich
2857       introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2858         Berechtigungen?
2859       authorize: Autorisieren
2860       deny: Ablehnen
2861     error:
2862       title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2863     show:
2864       title: Autorisierungscode
2865   oauth2_authorized_applications:
2866     index:
2867       title: Meine autorisierten Anwendungen
2868       application: Anwendung
2869       permissions: Berechtigungen
2870       last_authorized: Zuletzt autorisiert
2871       no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2872     application:
2873       revoke: Zugriff entziehen
2874       confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2875   users:
2876     new:
2877       title: Registrieren
2878       tab_title: Registrieren
2879       signup_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2880         zuzugreifen.
2881       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2882         leider nicht möglich.
2883       please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2884         erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2885       support: Support
2886       about:
2887         header: Frei und editierbar.
2888         paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2889           von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2890           heruntergeladen und verwendet werden.
2891         paragraph_2: Registriere dich, um mit deinem Beitrag zu beginnen.
2892         welcome: Willkommen bei OpenStreetMap
2893       duplicate_social_email: Wenn du bereits ein OpenStreetMap-Konto hast und einen
2894         Identitätsanbieter eines Drittanbieters verwenden möchtest, melde dich bitte
2895         mit deinem Passwort an und ändere die Einstellungen deines Kontos.
2896       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2897         später in den Einstellungen geändert werden.
2898       by_signing_up:
2899         html: Mit deiner Registrierung stimmest du unseren %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2900           und %{contributor_terms_link} zu.
2901         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2902         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt
2903           zu E-Mail-Adressen
2904         contributor_terms: Bedingungen für Mitwirkende
2905       continue: Registrieren
2906       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2907         hast!
2908       email_help:
2909         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2910         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie mit Abschnitt über E-Mail-Adressen
2911         html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt. Weitere Informationen
2912           findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2913       consider_pd_html: Ich betrachte meine Beiträge als %{consider_pd_link}.
2914       consider_pd: gemeinfrei
2915       or: oder
2916       use external auth: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2917     terms:
2918       title: Bedingungen
2919       heading: Bedingungen
2920       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2921       read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2922         Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2923         auf den "Weiter"-Knopf.
2924       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2925         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2926       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2927         zu
2928       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2929         Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2930         auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2931       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2932       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2933         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2934       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2935       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2936       guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2937         und einige %{informal_translations_link}'
2938       readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2939       informal_translations: informelle Übersetzung
2940       continue: Weiter
2941       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2942       cancel: Abbrechen
2943       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2944         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2945       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2946       legale_names:
2947         france: Frankreich
2948         italy: Italien
2949         rest_of_world: Rest der Welt
2950     terms_declined_flash:
2951       terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2952         neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2953         findest du auf %{terms_declined_link}.
2954       terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2955       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2956     no_such_user:
2957       title: Benutzer nicht gefunden
2958       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2959       body: Es existiert leider kein Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich
2960         möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2961       deleted: gelöscht
2962     show:
2963       my diary: Mein Blog
2964       my edits: Meine Änderungen
2965       my traces: Meine Tracks
2966       my notes: Meine Hinweise
2967       my messages: Nachrichten
2968       my profile: Profil
2969       my settings: Einstellungen
2970       my comments: Meine Kommentare
2971       my_preferences: Benutzereinstellungen
2972       my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2973       blocks on me: Erhaltene Sperren
2974       blocks by me: Vergebene Sperren
2975       create_mute: Diesen Benutzer stummschalten
2976       destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
2977       edit_profile: Profil bearbeiten
2978       send message: Nachricht senden
2979       diary: Blog
2980       edits: Bearbeitungen
2981       traces: Tracks
2982       notes: Fehler-Hinweise
2983       remove as friend: Freund entfernen
2984       add as friend: Freund hinzufügen
2985       mapper since: 'Mapper seit:'
2986       last map edit: 'Letzte Kartenbearbeitung:'
2987       no activity yet: Noch keine Aktivität
2988       uid: 'Benutzer-ID:'
2989       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2990       ct undecided: Unentschlossen
2991       ct declined: Abgelehnt
2992       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2993       created from: 'erstellt aus:'
2994       status: 'Status:'
2995       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2996       role:
2997         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2998         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2999         importer: Dieser Benutzer ist ein Importeur
3000         grant:
3001           administrator: Administrator-Rechte vergeben
3002           moderator: Moderator-Rechte vergeben
3003           importer: Importeurzugriff genehmigne
3004         revoke:
3005           administrator: Administrator-Rechte entziehen
3006           moderator: Moderator-Rechte entziehen
3007           importer: Importeurzugriff aufheben
3008       block_history: Aktive Sperren
3009       moderator_history: Vergebene Sperren
3010       revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
3011       comments: Kommentare
3012       create_block: Benutzer sperren
3013       activate_user: Benutzer aktivieren
3014       confirm_user: Benutzer bestätigen
3015       unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
3016       unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
3017       hide_user: Benutzer verstecken
3018       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
3019       delete_user: Benutzer löschen
3020       confirm: Bestätigen
3021       report: Diesen Benutzer melden
3022     go_public:
3023       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
3024         die Kartendaten bearbeiten.
3025     index:
3026       title: Benutzer
3027       heading: Benutzer
3028       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
3029       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
3030       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
3031     page:
3032       found_users:
3033         one: '%{count} Benutzer gefunden'
3034         other: '%{count} Benutzer gefunden'
3035       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
3036       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
3037     suspended:
3038       title: Benutzerkonto gesperrt
3039       heading: Benutzerkonto gesperrt
3040       support: Support
3041       automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
3042         Aktivität automatisch gesperrt.
3043       contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
3044         überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
3045         möchtest.
3046     auth_failure:
3047       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
3048       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
3049       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
3050       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
3051       invalid_scope: Ungültiger Bereich
3052       unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
3053     auth_association:
3054       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
3055       option_1: |-
3056         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
3057         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
3058       option_2: |-
3059         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
3060         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
3061         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
3062   user_role:
3063     filter:
3064       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
3065       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
3066       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
3067       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
3068         Benutzer entzogen werden.
3069     grant:
3070       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
3071         möchtest?
3072     revoke:
3073       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3074         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3075   user_blocks:
3076     model:
3077       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3078         zu ändern.
3079       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3080     not_found:
3081       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3082       back: Zurück zur Übersicht
3083     new:
3084       title: Sperre für %{name} einrichten
3085       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3086       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3087         wird.
3088     edit:
3089       title: Sperre von %{name} bearbeiten
3090       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3091       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3092         wird.
3093       revoke: Sperre aufheben
3094     filter:
3095       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3096     create:
3097       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3098     update:
3099       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3100         sie ändern.
3101       only_creator_can_edit_without_revoking: Nur der Moderator, der diesen Block
3102         erstellt hat, kann ihn bearbeiten, ohne die Berechtigung zu entziehen.
3103       only_creator_or_revoker_can_edit: Nur die Moderatoren, die die Sperre eingerichtet
3104         haben, können sie ändern.
3105       inactive_block_cannot_be_reactivated: Diese Sperre ist inaktiv und kann nicht
3106         reaktiviert werden.
3107       success: Sperre aktualisiert.
3108     index:
3109       title: Benutzersperren
3110       heading: Liste der Benutzersperren
3111       empty: Noch nie gesperrt.
3112     revoke_all:
3113       title: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3114       heading_html: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3115       empty: '%{name} hat keine aktiven Sperren.'
3116       confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3117       active_blocks:
3118         one: '%{count} aktive Sperre'
3119         other: '%{count} aktive Sperren'
3120       revoke: Aufheben!
3121       flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3122     helper:
3123       time_future_html: Endet in %{time}.
3124       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3125       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3126         angemeldet hat.
3127       time_past_html: Endete %{time}.
3128       block_duration:
3129         hours:
3130           one: 1 Stunde
3131           other: '%{count} Stunden'
3132         days:
3133           one: 1 Tag
3134           other: '%{count} Tage'
3135         weeks:
3136           one: 1 Woche
3137           other: '%{count} Wochen'
3138         months:
3139           one: 1 Monat
3140           other: '%{count} Monate'
3141         years:
3142           one: 1 Jahr
3143           other: '%{count} Jahre'
3144     blocks_on:
3145       title: Sperren für %{name}
3146       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3147       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3148     blocks_by:
3149       title: Sperre durch %{name}
3150       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3151       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3152     show:
3153       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
3154       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3155       created: 'Erstellt:'
3156       duration: 'Dauer:'
3157       status: 'Status:'
3158       show: anzeigen
3159       edit: Bearbeiten
3160       confirm: Bist du sicher?
3161       reason: 'Grund der Sperre:'
3162       revoker: 'Aufgehoben von:'
3163       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3164         wird.
3165     block:
3166       not_revoked: (nicht aufgehoben)
3167       show: Anzeigen
3168       edit: Bearbeiten
3169     page:
3170       display_name: Gesperrter Benutzer
3171       creator_name: Urheber
3172       reason: Grund der Sperre
3173       status: Status
3174       revoker_name: Aufgehoben von
3175     navigation:
3176       all_blocks: Alle Sperren
3177       blocks_on_me: Meine Sperren
3178       blocks_on_user: Sperren für %{user}
3179       blocks_by_me: Sperren von mir
3180       blocks_by_user: Sperren von %{user}
3181       block: 'Sperre #%{id}'
3182       new_block: Neue Sperre
3183   user_mutes:
3184     index:
3185       title: Stummgeschaltete Benutzer
3186       my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3187       you_have_muted_n_users:
3188         one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3189         other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3190       user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3191         separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3192       user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3193         ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3194       table:
3195         thead:
3196           muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3197           actions: Aktionen
3198         tbody:
3199           unmute: Stummschaltung aufheben
3200           send_message: Nachricht senden
3201     create:
3202       notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3203       error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3204     destroy:
3205       notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3206       error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3207         versuche es erneut.
3208   notes:
3209     index:
3210       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3211       heading: Hinweise von %{user}
3212       subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3213       subheading_submitted: eingereicht
3214       subheading_commented: kommentiert
3215       no_notes: Keine Hinweise
3216       id: ID
3217       creator: Ersteller
3218       description: Hinweis
3219       created_at: Erstellt am
3220       last_changed: Zuletzt geändert
3221     show:
3222       title: 'Hinweis: %{id}'
3223       description: Beschreibung
3224       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3225       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3226       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3227       event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3228       event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3229       event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3230       event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3231       event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3232       event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3233       event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3234       event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3235       event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3236       report: diesen Hinweis melden
3237       anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3238         die unabhängig geprüft werden sollten.
3239       hide: Verstecken
3240       resolve: Erledigt
3241       reactivate: Reaktivieren
3242       comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3243       comment: Kommentieren
3244       log_in_to_comment: Melde dich an, um diesen Hinweis zu kommentieren
3245       report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3246         werden müssen, kannst du %{link}.
3247       other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3248         ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3249       other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3250         erledigen.
3251       disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3252         Karte verschwinden.
3253     new:
3254       title: Neuer Hinweis
3255       intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3256         Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3257         beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3258       anonymous_warning_html: Du bist nicht eingeloggt. Bitte %{log_in} oder %{sign_up},
3259         wenn du Updates für deine Notiz erhalten möchtest.
3260       anonymous_warning_log_in: Anmelden
3261       anonymous_warning_sign_up: Registrieren
3262       advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3263         werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3264         von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3265       add: Hinweis/Fehler melden
3266     notes_paging_nav:
3267       showing_page: Seite %{page}
3268       next: Weiter
3269       previous: Zurück
3270   javascripts:
3271     close: Schließen
3272     share:
3273       title: Teilen
3274       cancel: Abbrechen
3275       image: Bild
3276       link: Link oder HTML
3277       long_link: Link
3278       short_link: Kurz-URL
3279       geo_uri: Geo-URI
3280       embed: HTML
3281       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3282       format: 'Format:'
3283       scale: 'Maßstab:'
3284       image_dimensions: Das Bild wird die %{layer}-Ebene in %{width} x %{height} anzeigen
3285       download: Herunterladen
3286       short_url: Kurz-URL
3287       include_marker: Kartenmarker setzen
3288       center_marker: Karte am Marker zentrieren
3289       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3290       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3291       only_standard_layer: Nur die Standard-, Fahrrad- und Transportebenen können
3292         als Bild exportiert werden
3293     embed:
3294       report_problem: Ein Problem melden
3295     key:
3296       title: Legende
3297       tooltip: Legende
3298       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3299     map:
3300       zoom:
3301         in: Vergrößern
3302         out: Verkleinern
3303       locate:
3304         title: Aktuellen Standort anzeigen
3305         metersPopup:
3306           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3307           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3308         feetPopup:
3309           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3310           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3311       base:
3312         standard: Standard
3313         cycle_map: Radfahrerkarte
3314         transport_map: Verkehrskarte
3315         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3316         hot: Humanitär
3317       layers:
3318         header: Kartenebenen
3319         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3320         data: Kartendaten
3321         gps: Öffentliche GPS-Tracks
3322         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3323         title: Ebenen
3324       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3325       make_a_donation: Spenden
3326       website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3327       cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3328       osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3329       thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3330       andy_allan: Andy Allan
3331       tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3332       hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3333       hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3334     site:
3335       edit_tooltip: Karte bearbeiten
3336       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3337       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3338       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3339         gewählt werden
3340       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3341       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3342       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3343       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3344       embed_html_disabled: Für diese Kartenebene ist keine HTML-Einbettung verfügbar
3345     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3346       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3347     directions:
3348       ascend: Aufsteigend
3349       engines:
3350         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3351         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3352         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3353         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3354         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3355         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3356         fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3357         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3358         fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3359       descend: Absteigend
3360       directions: 'Routenanweisungen:'
3361       distance: Distanz
3362       distance_m: '%{distance}m'
3363       distance_km: '%{distance}km'
3364       errors:
3365         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3366         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3367       instructions:
3368         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3369         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3370         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3371         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3372         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3373         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3374           nehmen
3375         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3376           Richtung %{directions} nehmen
3377         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3378         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3379           nehmen
3380         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3381           %{directions} nehmen
3382         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3383         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3384           abbiegen
3385         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3386           %{directions} abbiegen
3387         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3388         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3389         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3390         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3391         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3392         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3393         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3394         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3395         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3396         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3397         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3398         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3399         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3400         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3401           nehmen
3402         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3403           Richtung %{directions} nehmen
3404         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3405         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3406         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3407           %{directions} nehmen
3408         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3409         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3410           abbiegen
3411         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3412           %{directions} abbiegen
3413         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3414         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3415         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3416         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3417         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3418         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3419         via_point_without_exit: (über Punkt)
3420         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3421         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3422         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3423         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3424         start_without_exit: Starten bei %{name}
3425         destination_without_exit: Ziel erreicht
3426         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3427         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3428         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3429         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3430           nehmen
3431         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3432         unnamed: unbekannt
3433         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3434         exit_counts:
3435           first: erste
3436           second: zweite
3437           third: dritte
3438           fourth: vierte
3439           fifth: fünfte
3440           sixth: sechste
3441           seventh: siebte
3442           eighth: achte
3443           ninth: neunte
3444           tenth: zehnte
3445       time: Zeit
3446     query:
3447       node: Knoten
3448       way: Linie
3449       relation: Relation
3450       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3451       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3452       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3453     context:
3454       directions_from: Route von hier
3455       directions_to: Route nach hier
3456       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3457       show_address: Adresse anzeigen
3458       query_features: Objektabfrage
3459       centre_map: Karte hier zentrieren
3460   redactions:
3461     edit:
3462       heading: Redaction bearbeiten
3463       title: Redaction bearbeiten
3464     index:
3465       empty: Keine Redactions.
3466       heading: Liste der Redactions
3467       title: Liste der Redaktionen
3468       new: Neue Redaktion
3469     new:
3470       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3471       title: Neue Redaction erstellen
3472     show:
3473       description: 'Beschreibung:'
3474       heading: Redaction „%{title}“
3475       title: Redaction
3476       user: 'Urheber:'
3477       edit: Diese Redaction bearbeiten
3478       destroy: Diese Redaction löschen
3479       confirm: Bist du sicher?
3480     create:
3481       flash: Redaction wurde erstellt.
3482     update:
3483       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3484     destroy:
3485       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3486         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3487       flash: Redaction wurde gelöscht.
3488       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3489   validations:
3490     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3491     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3492     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3493     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3494 ...