1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
70 is_already_muted: jam estas silentigita
72 acl: Listo de kontrolo de akiroj
74 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
76 diary_comment: Taglibra komento
77 diary_entry: Taglibra skribaĵo
83 node_tag: Etikedo de nodo
84 old_node: Malnova nodo
85 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
86 old_relation: Malnova rilato
87 old_relation_member: Ano de malnova rilato
88 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
89 old_way: Malnova linio
90 old_way_node: Nodo de malnova linio
91 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
93 relation_member: Ano de rilato
94 relation_tag: Etikedo de rilato
98 tracepoint: Spur-punkto
99 tracetag: Spur-etikedo
101 user_preference: Agordoj de uzanto
102 user_token: Ĵetono de uzanto
104 way_node: Nodo de linio
105 way_tag: Etikedo de linio
109 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
110 callback_url: Revoka retadreso
111 support_url: Subtena retadreso
112 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
113 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
114 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
115 allow_write_api: redakti la mapon
116 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
117 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
118 allow_write_notes: modifi rimarkojn
127 language_code: Lingvo
128 doorkeeper/application:
130 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
131 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
144 description: Priskribo
145 gpx_file: Elekti GPS-spur-dosieron
146 visibility: Videbleco
155 description: Priskribo
157 category: Elektu kialon de via raporto
158 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
160 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
161 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
163 new_email: Nova retpoŝta adreso
165 display_name: Montra nomo
166 description: Priskribo de profilo
169 languages: Preferataj lingvoj
170 preferred_editor: Preferata redaktilo
172 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
174 doorkeeper/application:
175 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
176 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
177 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
179 tagstring: disigitaj per komoj
181 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
182 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
183 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
184 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
185 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
187 new_email: (neniam publike montrita)
189 distance_in_words_ago:
191 one: proksimume antaŭ %{count} horo
192 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
194 one: proksimume antaŭ %{count} monato
195 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
197 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
198 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
200 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
201 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
202 half_a_minute: antaŭ duonminuto
204 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
205 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
207 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
208 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
210 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
211 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
213 one: antaŭ %{count} sekundo
214 other: antaŭ %{count} sekundoj
216 one: antaŭ %{count} minuto
217 other: antaŭ %{count} minutoj
219 one: antaŭ %{count} tago
220 other: antaŭ %{count} tagoj
222 one: antaŭ %{count} monato
223 other: antaŭ %{count} monatoj
225 one: antaŭ %{count} jaro
226 other: antaŭ %{count} jaroj
228 default: Implicita (nune %{name})
231 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
233 name: ekstera redaktilo
234 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
246 opened_at_html: Kreita %{when}
247 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
248 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
249 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
250 closed_at_html: Solvita %{when}
251 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
252 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
253 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
255 title: OpenStreetMap-rimarkoj
256 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
257 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
258 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
260 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
261 commented: nova komento (proksime de %{place})
262 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
263 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
270 title: Forigi mian konton
271 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
272 delete_account: Forigi konton
273 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
274 sube. Estu konscia, ke:'
275 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
276 pozicio – estos forigitaj;
277 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
279 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
280 eĉ post forigi konton:'
281 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
282 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
283 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
284 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
285 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
287 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
289 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
290 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
291 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
292 confirm_delete: Ĉu vi certas?
296 title: Redakti konton
297 my settings: Miaj agordoj
298 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
299 external auth: Ekstera aŭtentigo
301 link text: Pliaj informoj
303 heading: Publika redaktado
304 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
305 enabled link text: Pliaj informoj
306 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
308 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
310 heading: Interkonsento pri kontribuado
311 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
312 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
313 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
314 interkonsenton pri uzado.
315 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
317 link text: Pliaj informoj
318 save changes button: Konservi ŝanĝojn
319 delete_account: Forigi konton…
321 heading: Publika redaktado
322 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
323 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
324 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
325 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
326 povas redakti map-datumojn.
327 find_out_why: sciiĝu kial
328 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
329 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
331 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
333 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
334 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
335 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
337 success: Via konto estas forigita.
339 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
340 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
342 redacted_version: Redaktita versio
343 in_changeset: Ŝanĝaro
345 no_comment: (neniu komento)
348 one: '%{count} rilato'
349 other: '%{count} rilatoj'
351 one: '%{count} linio'
352 other: '%{count} linioj'
353 download_xml: Elŝuti XML
354 view_history: Vidi historion
355 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
356 view_details: Montri detalojn
357 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
358 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
361 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
363 title_html: 'Nodo: %{name}'
364 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
366 title_html: 'Linio: %{name}'
367 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
371 other: '%{count} nodoj'
373 one: parto de linio %{related_ways}
374 other: parto de linioj %{related_ways}
376 title_html: 'Rilato: %{name}'
377 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
381 other: '%{count} anoj'
383 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
389 entry_html: Rilato %{relation_name}
390 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
393 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
401 title: Tempolimo atingita
402 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la %{type} kun identigilo %{id} okupis tro
411 redaction: Redakto %{id}
412 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
413 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
419 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
420 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
421 load_data: Elŝuti datumojn
426 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
427 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
428 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
429 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
430 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
431 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
432 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
433 email_link: Sendi retleteron al %{email}
435 title: Informoj pri objektoj
436 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
437 nearby: Proksimaj objektoj
438 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
441 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
445 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
447 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
451 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
455 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
457 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
461 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
465 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
467 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
472 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
473 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
475 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
476 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
478 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
482 no_edits: (neniu redakto)
483 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
486 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
487 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
488 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
489 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
490 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
491 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
492 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
493 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
494 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
495 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
499 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
504 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
505 button: Aboni diskuton
507 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
508 button: Malaboni diskuton
511 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
513 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
514 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
515 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
517 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
518 created: Kreita je %{when}
519 closed: Fermita je %{when}
520 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
521 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
522 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
523 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
525 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
526 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
527 ŝanĝaro estos fermita.
529 unsubscribe: Malobservi
530 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
531 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
533 unhide_comment: malkaŝi
535 changesetxml: Ŝanĝaro XML
536 osmchangexml: osmŜanĝo XML
538 nodes: Nodoj (%{count})
539 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
540 ways: Linioj (%{count})
541 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
542 relations: Rilatoj (%{count})
543 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
545 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
548 km away: '%{count} km for'
549 m away: '%{count} m for'
550 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
552 your location: Via loko
553 nearby mapper: Proksima uzanto
557 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
558 proksimajn uzantojn.'
559 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
560 my friends: Miaj amikoj
561 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
562 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
563 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
564 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
565 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
566 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
567 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
570 title: Nova taglibra afiŝo
573 use_map_link: Montri sur mapo
575 title: Taglibroj de uzantoj
576 title_friends: Taglibroj de amikoj
577 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
578 user_title: Taglibro de %{user}
579 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
580 new: Nova taglibra afiŝo
581 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
582 my_diary: Mia taglibro
583 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
585 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
587 title: Redakti Taglibran Afiŝon
588 marker_text: Kie krei afiŝon
590 title: Taglibro de %{user} | %{title}
591 user_title: Taglibro de %{user}
594 unsubscribe: Malobservi
595 leave_a_comment: Komenti
596 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
599 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
600 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
601 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
602 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
604 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
605 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
606 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
607 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
609 one: '%{count} komento'
610 other: '%{count} komentoj'
611 no_comments: Neniu komento
612 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
613 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
614 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
616 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
618 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
619 hide_link: Kaŝi tiun komenton
620 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
622 report: Raporti ĉi tiun komenton
627 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
628 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
630 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
631 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
633 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
634 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
636 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
637 button: Aboni diskuton
639 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
640 button: Malaboni diskuton
643 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
644 heading: Komentoj de %{user}
645 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
646 no_comments: Neniu taglibra komento
652 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
656 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
657 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
658 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
659 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
663 notice: Registris aplikaĵon.
667 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
668 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
669 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
670 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
671 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
672 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
673 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
674 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
675 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
676 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
678 address: legi viajn real-mondajn adresojn
679 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
680 openid: aŭtentigi vian konton
681 phone: legi vian telefonnumeron
682 profile: legi informojn de via profilo
685 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
687 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
688 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
692 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
696 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
697 nur por administrantoj (HTTP 403).
698 internal_server_error:
699 title: Programa eraro
700 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
701 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
703 title: Paĝo ne trovita
704 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
705 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
708 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
709 button: Aldoni kiel amikon
710 success: '%{name} nun estas via amiko.'
711 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
712 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
713 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
714 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
716 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
718 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
719 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
724 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
725 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
726 search_osm_nominatim:
729 cable_car: Telfero unu-vagoneta
730 chair_lift: Telfero seĝa
731 drag_lift: Skitelfero
732 gondola: Telfero plur-vagoneta
733 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
734 platter: Skitelfero unupersona
736 station: Kablovoja stacio
737 t-bar: Skitelfero dupersona
738 "yes": Kablotransporto
741 airstrip: Provizora aerodromo
742 apron: Aviadil-parkumejo
743 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
745 helipad: Surteriĝejo helikoptera
746 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
747 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
748 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
750 taxilane: Aŭtokur-strateto
751 taxiway: Aŭtokur-strato
753 windsock: Ventmontrilo (maniko)
755 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
756 animal_shelter: Azilo por bestoj
757 arts_centre: Belart-centro
763 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
764 bicycle_rental: Biciklopruntejo
765 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
766 biergarten: Bierĝardeno
767 blood_bank: Sangobanko
768 boat_rental: Boat-pruntejo
770 bureau_de_change: Monŝanĝejo
771 bus_station: Aŭtobus-stacio
773 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
774 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
775 car_wash: Aŭtopurigejo
777 charging_station: Ŝargstacio
778 childcare: Prizorgejo pri infanoj
782 college: Postmezgrada lernejo
783 community_centre: Komunuma centro
784 conference_centre: Konferenca centro
786 crematorium: Kadavro-bruligejo
788 doctors: Kabineto de kuracisto
789 drinking_water: Trinkakvejo
790 driving_school: Stirlernejo
792 events_venue: Domo de ceremonioj
793 fast_food: Rapidmanĝejo
794 ferry_terminal: Pramstacio
795 fire_station: Fajrobrigadejo
796 food_court: Manĝobazaro
799 gambling: Hazardludejo
800 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
801 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
802 hospital: Malsanulejo
803 hunting_stand: Altembusko ĉasada
804 ice_cream: Glaciaĵejo
805 internet_cafe: Retkafejo
806 kindergarten: Infanvartejo
807 language_school: Lingva lernejo
809 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
810 love_hotel: Amor-hotelo
812 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
814 money_transfer: Centro de mon-transigo
815 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
816 music_school: Muzika lernejo
817 nightclub: Noktoklubejo
818 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
820 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
821 parking_space: Parkumeja loko
822 payment_terminal: Pag-terminalo
824 place_of_worship: Preĝejo
827 post_office: Poŝtoficejo
830 public_bath: Banejo (distro)
831 public_bookcase: Publika libroŝranko
832 public_building: Konstruaĵo publika
833 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
834 recycling: Recikligejo
835 restaurant: Restoracio
836 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
840 social_centre: Socia centro
841 social_facility: Socia servejo
843 swimming_pool: Naĝejo
845 telephone: Publika telefono
850 university: Universitato
851 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
852 vending_machine: Vendilo
853 veterinary: Bestokuracistejo
854 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
856 waste_disposal: Rubujego
857 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
858 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
859 water_point: Trinkejo
860 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
863 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
864 administrative: Administra limo
865 census: Popolnombrada limo
866 national_park: Nacia parko
867 political: Limo de balot-distrikto
868 protected_area: Naturprotektejo
872 boardwalk: Ligna trotuaro
873 suspension: Pendoponto
874 swing: Ponto turnebla
878 apartment: Apartamentaro
879 apartments: Apartamentaro
885 civic: Publika konstruaĵo
886 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
887 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
888 construction: Konstruaĵo dum konstruado
890 detached: Liberstaranta domo
891 dormitory: Studenthejmo
894 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
897 greenhouse: Kultivdomo
899 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
900 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
904 industrial: Industria konstruaĵo
905 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
907 office: Oficejo (konstruaĵo)
908 public: Publika konstruaĵo
909 residential: Loĝeja konstruaĵo
910 retail: Komerca konstruaĵo
912 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
913 school: Lernejo (konstruaĵo)
914 semidetached_house: Ĝemela domo
915 service: Serva konstruaĵeto
918 static_caravan: Movdomo (nemovata)
920 temple: Templo (konstruaĵo)
921 terrace: Envicaj domoj
922 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
923 university: Universitato (konstruaĵo)
927 scout: Skolta klubejo
928 sport: Sporta klubejo
934 carpenter: Ĉarpentistejo
935 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
936 confectionery: Sukeraĵejo
937 dressmaker: Laborejo de tajloro
938 electrician: Elektristejo
939 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
940 gardener: Ĝardenistejo
941 glaziery: Laborejo de vitristo
942 handicraft: Laborejo de manmetisto
943 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
944 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
946 photographer: Fotistejo
948 roofer: Oficejo de tegmentisto
951 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
953 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
957 access_point: Vivsava rekonebla signo
958 ambulance_station: Ambulanca stacio
959 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
960 defibrillator: Defibrililo
961 fire_extinguisher: Fajestingilo
962 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
963 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
965 phone: Alarma telefono
967 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
968 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
970 abandoned: Forlasita vojo
972 bus_guideway: Aŭtobus-trako
973 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
974 construction: Vojo konstruata
977 cycleway: Bicikla vojo
979 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
980 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
983 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
984 living_street: Ĉedoma strato
985 milestone: Mejloŝtono
987 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
988 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
989 passing_place: Preterpasejo
991 pedestrian: Piedirada strato
993 primary: Vojo unua-ranga
994 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
995 proposed: Vojo proponita
996 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
997 residential: Vojo loka
998 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
1000 secondary: Vojo dua-ranga
1001 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1003 services: Servejo de vojaĝantoj
1004 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1006 stop: Trafiksigno STOP
1007 street_lamp: Stratlampo
1008 tertiary: Vojo tria-ranga
1009 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1011 traffic_mirror: Trafika spegulo
1012 traffic_signals: Trafiklumoj
1013 trailhead: Komenco de turisma kurso
1014 trunk: Vojo ekspresa
1015 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1016 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1017 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1018 unclassified: Vojo kvara-ranga
1021 aircraft: Aviadilo historia
1022 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1023 bomb_crater: Kratero eksploda
1024 battlefield: Batalejo historia
1025 boundary_stone: Limŝtono
1026 building: Konstruaĵo historia
1027 bunker: Bunkro armea
1028 cannon: Pafilego historia
1030 charcoal_pile: Karbigejo historia
1032 city_gate: Pordego urba
1033 citywalls: Muro urba
1035 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1036 hollow_way: Voja kavo
1038 manor: Palaceto historia
1039 memorial: Memorigaĵo
1040 milestone: Mejloŝtono historia
1044 railway: Historia fervoja objekto
1045 roman_road: Romia ŝoseo
1046 ruins: Ruinoj historiaj
1047 rune_stone: Runŝtono
1048 stone: Ŝtonego historia
1051 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1052 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1053 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1054 wreck: Ruinoj de ŝipo
1059 allotments: Familiaj ĝardenoj
1060 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1062 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1064 commercial: Oficeja tereno
1065 conservation: Natur-konservejo
1066 construction: Konstruejo
1067 farmland: Agrokultura tereno
1069 forest: Kultiv-arbaro
1072 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1073 industrial: Industria tereno
1074 landfill: Rubodeponejo
1075 meadow: Kultiv-herbejo
1076 military: Armea tereno
1078 orchard: Fruktoĝardeno
1079 plant_nursery: Arb-plantejo
1080 quarry: Minejo subĉiela
1082 recreation_ground: Ripoza tereno
1083 religious: Religia tereno
1084 reservoir: Lago artefarita
1085 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1086 residential: Privatdoma tereno
1088 village_green: Verda tereno
1089 vineyard: Vinberĝardeno
1092 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1093 amusement_arcade: Salono de ludoj
1094 bandstand: Orkestrejo
1095 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1096 bird_hide: Bird-observejo
1098 bowling_alley: Kegloludejo
1099 common: Publika ripoza tereno
1101 dog_park: Hund-parko
1102 firepit: Lignofajrejo
1103 fishing: Fiŝkaptadejo
1104 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1105 fitness_station: Ekzerco-parko
1107 golf_course: Golfludejo
1108 horse_riding: Rajdadejo
1109 ice_rink: Glitkurejo
1111 miniature_golf: Minigolfludejo
1112 nature_reserve: Naturrezervejo
1113 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1115 picnic_table: Piknika tablo
1117 playground: Infana ludejo
1118 recreation_ground: Ripoza tereno
1119 resort: Turisma centro
1122 sports_centre: Sporta centro
1124 swimming_pool: Naĝejo
1126 water_park: Akvoparko
1129 adit: Minejo horizontala
1130 advertising: Reklamo
1132 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1136 breakwater: Ond-rompilo
1138 bunker_silo: Bunkro armea
1141 clearcut: Hakita arbaro
1142 communications_tower: Turo telekomunikada
1147 embankment: Surŝutaĵo
1150 groyne: Ond-rompileto
1151 kiln: Forno industria
1153 manhole: Stratkanala kovrilo
1157 monitoring_station: Observada stacio
1158 petroleum_well: Naftoŝakto
1160 pipeline: Konduktubo
1161 pumping_station: Pump-stacio
1162 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1164 snow_cannon: Neĝokanono
1165 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1166 storage_tank: Rezervujo
1167 street_cabinet: Ŝranko distribua
1168 surveillance: Supergardo
1169 telescope: Teleskopo
1172 wastewater_plant: Akvopurigejo
1173 watermill: Muelejo akva
1174 water_tap: Akvokrano
1175 water_tower: Akvoturo
1177 water_works: Akvotrinkebligejo
1178 windmill: Muelejo venta
1180 "yes": Artefarita objekto
1182 airfield: Aerbazo armea
1184 bunker: Bunkro armea
1185 checkpoint: Kontrolejo armea
1186 trench: Tranĉeo armea
1192 bare_rock: Roka areo
1196 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1205 glacier: Glacirivero
1209 hot_spring: Tervarma akvofonto
1213 marsh: Aluvia grundo
1217 peninsula: Duoninsulo
1222 saddle: Sela punkto (intermonto)
1226 shingle: Sablega tereno
1240 accountant: Oficejo de kontisto
1241 administrative: Administra oficejo
1242 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1243 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1244 association: Oficejo de asocio
1245 company: Oficejo de firmao
1246 diplomatic: Oficejo diplomata
1247 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1248 employment_agency: Dungoficejo
1249 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1250 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1251 financial: Oficejo financa
1252 government: Registara oficejo
1253 insurance: Asekurkompaniejo
1254 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1255 lawyer: Oficejo de leĝisto
1256 logistics: Oficejo de ekspedo
1257 newspaper: Oficejo de redakto
1258 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1259 notary: Oficejo de notario
1260 religion: Kancelario religia
1261 research: Oficejo de scienca esplorado
1262 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1263 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1264 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1267 allotments: Familiaj ĝardenoj
1268 archipelago: Insularo
1270 city_block: Dombloko
1279 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1281 municipality: Municipo
1282 neighbourhood: Najbaraĵo
1290 subdivision: Kvartalo
1296 abandoned: Eksa fervojlinio
1297 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1298 construction: Fervojlinio konstruata
1299 disused: Forlasita fervojlinio
1300 funicular: Funikularo
1301 halt: Haltejo fervoja
1302 junction: Fervojnodo
1303 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1304 light_rail: Fervojo malpeza
1305 miniature: Miniatura fervojo
1306 monorail: Fervojo unurela
1307 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1308 platform: Kajo fervoja
1309 preserved: Fervojo historia
1310 proposed: Fervojo proponita
1313 station: Stacidomo fervoja
1314 stop: Haltejo fervoja (haltloko)
1316 subway_entrance: Metro-enirejo
1319 tram_stop: Haltejo trama
1320 turntable: Turnoplato
1321 yard: Stacio fervoja vara
1323 agrarian: Agrokultura vendejo
1324 alcohol: Alkohol-vendejo
1325 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1326 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1328 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1329 bag: Saka/valiza vendejo
1331 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1333 bed: Lita/matraca vendejo
1334 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1335 bicycle: Bicikl-vendejo
1336 bookmaker: Vetperisto
1337 books: Libro-vendejo
1338 boutique: Mod-butiko
1339 butcher: Viand-vendejo
1340 car: Aŭtomobil-vendejo
1341 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1342 car_repair: Aŭtoriparejo
1343 carpet: Tapiŝ-vendejo
1344 charity: Almoza vendejo
1345 cheese: Fromaĝa vendejo
1346 chemist: Purigaĵ-vendejo
1347 chocolate: Ĉokolada vendejo
1348 clothes: Vesta vendejo
1349 coffee: Kafa vendejo
1350 computer: Komputil-vendejo
1351 confectionery: Sukeraĵejo
1352 convenience: Butiko oportuna
1353 copyshop: Fotokopiilejo
1354 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1355 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1356 curtain: Kurtena vendejo
1357 dairy: Laktaĵa vendejo
1358 deli: Delikataĵ-vendejo
1359 department_store: Ĉiovendejo
1360 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1361 doityourself: Memfaradil-vendejo
1362 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1363 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1364 electronics: Elektronik-vendejo
1365 erotic: Seksumila vendejo
1366 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1367 fabric: Teksaĵa vendejo
1368 farm: Terfrukt-vendejo
1369 fashion: Vesta vendejo
1370 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1371 florist: Florvendejo
1373 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1374 funeral_directors: Tombistejo
1375 furniture: Mebl-vendejo
1376 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1378 general: Ĝeneral-vendejo
1379 gift: Suvenir-vendejo
1380 greengrocer: Legom-butiko
1381 grocery: Manĝovendejo
1382 hairdresser: Frizejo
1383 hardware: Laboril-vendejo
1384 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1385 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1386 herbalist: Herba vendejo
1387 hifi: Altfidel-son-vendejo
1388 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1389 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1390 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1391 jewelry: Juvel-vendejo
1393 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1394 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1395 locksmith: Laborejo de seruristo
1396 lottery: Loteri-vendejo
1398 massage: Kabineto de masaĝo
1399 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1400 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1401 money_lender: Mon-pruntejo
1402 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1403 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1404 music: Muzik-vendejo
1405 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1406 newsagent: Gazet-vendejo
1407 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1408 optician: Optikbutiko
1409 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1410 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1413 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1414 perfumery: Parfumejo
1415 pet: Dombest-vendejo
1416 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1418 seafood: Marfrukt-vendejo
1419 second_hand: Brokantejo
1420 sewing: Kudrilar-vendejo
1422 sports: Sportovendejo
1423 stationery: Papervaro-vendejo
1424 storage_rental: Magazena spaco por lui
1425 supermarket: Superbazaro
1427 tattoo: Salono de tatuado
1429 ticket: Bilet-vendejo
1430 tobacco: Tabak-vendejo
1432 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1434 vacant: Forlasita vendejo
1435 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1437 video_games: Videoluda vendejo
1438 wholesale: Pogranda vendejo
1442 alpine_hut: Montara kabano
1443 apartment: Apartamento feria
1445 attraction: Vidindaĵo
1446 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1448 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1449 camp_site: Kampadejo
1450 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1451 chalet: Dometo feria
1453 guest_house: Pensiono
1456 information: Informejo
1459 picnic_site: Piknika ejo
1460 theme_park: Amuzparko
1461 viewpoint: Belvidejo
1462 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1465 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1466 culvert: Subvoja konduktilo
1469 artificial: Akvovojo artefarita
1470 boatyard: Ŝipkonstruejo
1473 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1474 ditch: Fosaĵeto defluiga
1476 drain: Fosaĵo defluiga
1477 lock: Kluzo (baseno)
1478 lock_gate: Kluzo (pordego)
1479 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1480 rapids: Rivero rapida
1488 level2: Limo de lando (niv.2)
1490 level4: Limo de provinco (niv.4)
1491 level5: Limo de regiono (niv.5)
1492 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1493 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1494 level8: Limo de urbo (niv.8)
1495 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1496 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1497 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1499 no_results: Neniu rezulto trovita
1500 more_results: Pliaj rezultoj
1504 select_status: Elekti staton
1505 select_type: Elekti tipon
1506 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1507 reported_user: Raporti uzanton
1508 not_updated: Ne aktualigita
1510 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1516 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1517 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1518 reported_user: Raportita uzanto
1521 last_updated: Laste aktualigita
1522 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1524 one: '%{count} raporto'
1525 other: '%{count} raportoj'
1526 reported_item: Objekto raportita
1532 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1534 one: '%{count} raporto'
1535 other: '%{count} raportoj'
1536 no_reports: Neniu raporto
1537 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1538 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1539 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1543 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1544 read_reports: Legi raportojn
1545 new_reports: Novaj raportoj
1546 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1547 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1548 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1550 resolved: Problemo estas solvita
1552 ignored: Problemo estas ignorita
1554 reopened: Problemo estas malfermita
1556 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1557 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1559 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1562 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1563 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1566 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1567 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1570 title_html: Raporti %{link}
1571 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1573 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1574 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1575 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1576 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1579 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1580 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1581 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1584 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1585 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1586 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1589 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1590 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1591 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1592 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1595 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1596 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1597 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1600 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1601 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1604 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1605 home: Iri al la hejmloko
1609 start_mapping: Ekigi mapigadon
1614 gps_traces: GPS-spuroj
1615 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1616 edit_with: Redakti per %{editor}
1617 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1618 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1619 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1620 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1621 kaj aliaj %{partners}.
1622 partners_fastly: Fastly
1623 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1624 partners_partners: kunlaborantoj
1626 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1627 laboroj de prizorgado.
1628 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1630 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1633 copyright: Aŭtorrajto
1634 communities: Komunumoj
1635 learn_more: Ekscii pli
1638 diary_comment_notification:
1639 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1640 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1641 hi: Saluton %{to_user},
1642 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1644 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1645 la temo %{subject}:'
1646 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1647 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1648 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1649 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1650 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1651 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1652 message_notification:
1653 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1654 hi: Saluton %{to_user},
1655 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1656 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1658 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1659 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1660 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1661 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1662 friendship_notification:
1663 hi: Saluton %{to_user},
1664 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1665 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1666 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1667 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1668 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1669 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1671 description_with_tags: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via dosiero %{trace_name} kun
1672 la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1673 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via dosiero %{trace_name}
1674 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1675 description_with_no_tags: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via dosiero %{trace_name}
1676 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1677 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via dosiero %{trace_name}
1678 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1680 hi: Saluton %{to_user},
1681 failed_to_import: 'ne estis enportita sukcese kiel GPS-spur-dosiero. Kontrolu,
1682 ĉu via dosiero estas ĝusta GPX-dosiero aŭ arĥivo entenanta GPX-dosiero(j)n
1683 en la subtenata dosierformo (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1684 Eble okazis eraro pri dosierformo aŭ pri sintakso de spur-dosiero. Eraro:'
1685 more_info: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas ĉe %{url}.
1686 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1688 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1690 hi: Saluton %{to_user},
1692 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1693 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1694 trace_location: Via spuro estas disponebla ĉe %{trace_url}
1695 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1696 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1697 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1699 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1701 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1702 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1703 sube por konfirmi vian konton.
1704 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1706 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1708 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1710 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1713 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1715 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1716 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1717 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1719 note_comment_notification:
1720 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1721 anonymous: Anonimulo
1724 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1725 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1727 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1728 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1729 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1730 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1732 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1736 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1737 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1738 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1739 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1740 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1741 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1743 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1744 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1746 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1747 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1748 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1749 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1750 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1751 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1752 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1753 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1754 changeset_comment_notification:
1755 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1756 hi: Saluton %{to_user},
1758 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1759 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1761 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1762 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1763 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1764 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1765 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1766 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1767 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1768 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1769 partial_changeset_without_comment: sen komento
1770 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1771 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1772 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1773 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1776 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1777 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1778 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1779 poste vi povos komenci mapigadon.
1780 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1782 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1783 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1784 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1785 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1786 click_here: alklaku tie ĉi
1788 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1790 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1791 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1793 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1794 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1795 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1796 resend_success_flash:
1797 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1798 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1799 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1800 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1801 respondi al konfirmpetoj.
1805 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1807 one: '%{count} novan mesaĝon'
1808 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1810 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1811 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1812 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1813 el %{people_mapping_nearby_link}?
1814 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1822 unread_button: Marki kiel nelegitan
1823 read_button: Marki kiel legitan
1824 destroy_button: Forigi
1825 unmute_button: Movi al ricevujo
1827 title: Sendi mesaĝon
1828 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1829 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1831 message_sent: Mesaĝo sendita
1832 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1833 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1835 title: Neekzistanta mesaĝo
1836 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1837 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1841 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1842 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1843 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1844 el %{people_mapping_nearby_link}?
1845 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1847 title: Silentigitaj mesaĝoj
1849 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1850 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1852 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1853 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1857 reply_button: Respondi
1858 unread_button: Marki kiel nelegitan
1859 destroy_button: Forigi
1861 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1862 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1864 sent_message_summary:
1865 destroy_button: Forigi
1868 my_outbox: Senditujo
1869 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1871 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1872 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1874 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1875 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1877 destroyed: Mesaĝo forigita
1880 title: Perdita pasvorto
1881 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1882 email address: Retpoŝta adreso
1883 new password button: Nuligi pasvorton
1884 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1885 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1887 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1888 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1890 title: Nuligi pasvorton
1891 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1892 reset: Nuligi pasvorton
1893 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1895 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1896 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1899 title: Miaj preferoj
1900 preferred_editor: Preferata redaktilo
1901 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1902 edit_preferences: Redakti preferojn
1904 title: Redakti preferojn
1905 save: Konservi preferojn
1908 failure: Ne povis konservi preferojn.
1909 update_success_flash:
1910 message: Konservis preferojn.
1913 title: Redakti profilon
1914 save: Aktualigi profilon
1918 gravatar: Uzi “Gravataron”
1919 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1920 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1921 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1922 new image: Aldoni bildon
1923 keep image: Konservi la aktualan bildon
1924 delete image: Forigi la aktualan bildon
1925 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1926 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1927 home location: Hejma pozicio
1928 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1929 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1935 success: Aktualigis profilon.
1936 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1941 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1942 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1944 remember: Memori min
1945 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1946 login_button: Ensaluti
1947 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
1949 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1952 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1953 logout_button: Elsaluti
1955 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1956 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1958 support: subtenan teamon
1961 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1964 subheading: Subtitolo
1965 unordered: Malordigita listo
1966 ordered: Ordigita listo
1967 first: Unua elemento
1968 second: Dua elemento
1974 codeblock: Bloko de kodo
1981 older: Pli malnovaj komentoj
1982 newer: Pli novaj komentoj
1984 older: Pli malnovaj afiŝoj
1985 newer: Pli novaj afiŝoj
1987 older: Pli malnovaj problemoj
1988 newer: Pli novaj problemoj
1990 older: Pli malnovaj spuroj
1991 newer: Pli novaj spuroj
1993 older: Pli malnovaj blokadoj
1994 newer: Pli novaj blokadoj
1996 older: Pli malnovaj uzantoj
1997 newer: Pli novaj uzantoj
2000 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
2001 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
2002 aplikaĵoj kaj aparatoj'
2003 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
2004 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2006 local_knowledge_title: Loka scio
2007 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2008 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2009 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2010 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2011 community_driven_1_html: |-
2012 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2013 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2014 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2015 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2016 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2017 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2018 open_data_title: Malfermaj datumoj
2019 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2020 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2021 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2022 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2024 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2025 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2026 legal_title: Leĝaj demandoj
2027 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2028 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2029 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2030 kaj %{privacy_policy_link}.
2031 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2032 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2033 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2034 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2035 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2036 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2037 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2038 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2039 %{registered_trademarks_link}.
2040 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2041 partners_title: Kunlaborantoj
2043 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2045 title: Pri ĉi tiu traduko
2046 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2047 la angla paĝo estas preferata.
2048 english_link: la originalo en la angla
2050 title: Pri ĉi tiu paĝo
2051 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2052 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2053 native_link: Esperanta versio
2054 mapping_link: ekigi mapigadon
2056 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2057 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2059 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2060 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2061 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2062 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2063 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2064 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2065 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2067 introduction_2_legal_code: jura teksto
2068 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2070 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2071 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2072 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2073 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2075 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2076 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2078 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2079 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2080 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2081 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2083 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2084 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2085 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2086 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2087 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2088 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2089 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2090 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2091 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2092 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2093 attribution_example:
2094 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2095 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2096 more_title_html: Pliaj informoj
2097 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2098 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2099 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2100 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2101 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2102 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2103 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2104 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2105 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2106 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2107 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2108 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2109 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2110 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2111 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2112 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2113 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2114 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2115 contributors_at_cc_by: CC BY
2116 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2117 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2118 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2119 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2120 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2121 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2122 contributors_au_australia: Aŭstralio
2123 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2124 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2125 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2126 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2127 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2128 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2129 Statistikoj Kanado).'
2130 contributors_ca_canada: Kanado
2131 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2132 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2133 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2134 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2135 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2136 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2137 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2138 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2139 contributors_fi_finland: Finnlando
2140 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2141 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2142 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2143 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2144 contributors_fr_france: Francujo
2145 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2146 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2147 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2148 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2149 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2150 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2151 2007 (%{and_link}).'
2152 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2153 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2154 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2155 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2156 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2157 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2158 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2159 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2160 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2161 contributors_rs_serbia: Serbujo
2162 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2163 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2164 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2165 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2166 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2167 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2168 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2169 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2170 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2171 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2172 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2173 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2174 contributors_es_spain: Hispanujo
2175 contributors_es_ign: IGN
2176 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2177 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2178 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2179 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2180 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2181 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2182 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2183 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2184 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2185 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2186 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2187 la OpenStreetMap-vikio.
2188 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2189 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2190 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2192 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2193 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2194 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2195 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2196 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2197 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2198 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2199 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2200 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2201 trademarks_title: Varmarkoj
2202 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2203 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2204 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2205 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2207 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2208 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2210 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2211 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2212 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2214 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2215 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2216 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2217 user_page_link: uzantpaĝo
2218 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2219 id_not_configured: iD ne estas agordita
2222 manually_select: Permane elektu alian areon.
2224 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2226 odbl: Open Data Commons Open Database License
2228 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2229 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2230 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2231 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2234 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2237 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2239 title: Elŝuti el Geofabrik
2240 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2244 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2245 export_button: Elporti
2247 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2251 title: Aliĝi al la komunumo
2252 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2253 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2254 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2256 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2257 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2258 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2262 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2263 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2264 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2265 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2266 working_group: OSMF-laborgrupo
2269 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2270 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2273 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2274 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2276 title: Manlibro por komencantoj
2277 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2279 title: Helpo kaj forumoj
2280 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2282 title: Dissendolistoj
2283 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2284 regionaj dissendolistoj.
2287 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2290 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2291 servoj de OpenStreetMap.
2293 title: Por organizaĵoj
2294 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2295 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2297 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2298 title: OpenStreetMap-vikio
2299 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2301 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2302 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2304 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2305 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2306 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2307 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2308 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2310 title: Iaj demandoj?
2311 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2312 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2313 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2314 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2315 get_help_here: tie ĉi
2316 welcome_mat: Welcome Mat
2318 search_results: Serĉrezultoj
2322 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2325 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2326 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2328 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2333 main_road: Ĉefa vojo
2334 trunk: Vojo ekspresa
2335 primary: Vojo unua-ranga
2336 secondary: Vojo dua-ranga
2337 unclassified: Vojo kvara-ranga
2338 pedestrian: Piedirada strato
2340 bridleway: Ĉevalvojo
2341 cycleway: Bicikla vojo
2342 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2343 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2344 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2345 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2351 light_rail: Malpeza vagonaro
2353 trolleybus: Trolebuso
2355 cable_car: Kablovojo
2356 chair_lift: Telfero seĝa
2358 taxiway: Aŭtokur-strato
2359 apron: Aviadil-parkumejo
2360 admin: Administra limo
2363 orchard: Fruktoĝardeno
2364 vineyard: Vinberĝardeno
2365 forest: Kultiv-arbaro
2367 farmland: Agrokultura tereno
2370 bare_rock: Roka areo
2374 common: Publika ripoza tereno
2375 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2376 resident: Privatdoma tereno
2378 industrial: Industria areo
2379 commercial: Oficeja tereno
2381 scrubland: Arbustaro
2383 reservoir: Lago artefarita
2384 intermittent_water: Sezona akvujo
2385 glacier: Glacirivero
2389 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2391 allotments: Familiaj ĝardenoj
2393 centre: Sporta centro
2395 reserve: Naturrezervejo
2396 military: Armea tereno
2398 university: Universitato
2399 hospital: Malsanulejo
2400 building: Grava konstruaĵo
2402 railway_halt: Haltejo fervoja
2403 subway_station: Stacio metroa
2404 tram_stop: Haltejo trama
2407 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2408 bridge: Nigra konturo - ponto
2409 private: Privata aliro
2410 destination: Aliro nur al celo
2411 construction: Vojoj konstruataj
2412 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2413 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2414 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2415 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2416 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2420 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2421 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2422 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2424 title: Kio estas sur la mapo
2425 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2426 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2427 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2429 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2430 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2431 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2432 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2434 doesnt: malpermesate
2436 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2437 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2439 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2441 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2442 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2443 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2444 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2451 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2452 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2453 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2454 kaj %{automated_edits_link}.
2455 imports: enportoj de datumoj
2456 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2457 start_mapping: Ekigi mapigadon
2458 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2460 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2461 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2462 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2463 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2464 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2465 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2470 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2471 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2472 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2473 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2476 title: Lokaj sekcioj
2477 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2478 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2479 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2480 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2481 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2482 tenanta aŭtorrajtojn.
2483 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2487 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2488 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2489 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2490 sur %{communities_wiki_link}.
2491 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2494 private: privata (kunhavigata nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2495 public: publika (montrata en la listo “GPS-spuroj“ kaj kiel sennomaj, neordigitaj
2497 trackable: spurebla (kunhavigata nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2498 identifiable: identigebla (montrata en la listo “GPS-spuroj” kaj kiel identigeblaj,
2499 ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2501 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2502 visibility_help: Pliaj informoj
2504 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2506 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2507 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2508 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2509 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2510 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2512 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2513 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2514 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2515 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2519 title: Redaktado de spuro %{name}
2520 heading: Redaktado de spuro %{name}
2521 visibility_help: kion tio signifas?
2523 updated: Alŝutis spuron
2525 title: Montrado de spuro %{name}
2526 heading: Montrado de spuro %{name}
2528 filename: 'Dosiernomo:'
2530 uploaded: 'Alŝutita je:'
2532 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2533 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2537 description: 'Priskribo:'
2540 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2541 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2542 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2543 visibility: 'Videbleco:'
2544 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2548 one: '%{count} punkto'
2549 other: '%{count} punktoj'
2551 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2552 view_map: Vidi mapon
2553 edit_map: Redakti mapon
2555 identifiable: IDENTIGEBLA
2558 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2559 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2561 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2562 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2563 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2564 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2565 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2566 empty_title: Nenio tie ĉi
2567 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2568 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2570 upload_trace: Alŝuti spuron
2571 all_traces: Ĉiuj spuroj
2572 my_traces: Miaj spuroj
2573 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2574 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2576 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2578 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2580 heading: GPX-konservejo malaktiva
2581 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2583 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2585 description_with_count:
2586 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2587 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2588 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2590 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2592 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2593 en via foliumilo por pluigi.
2595 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2596 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2597 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2599 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2600 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2601 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2603 account_settings: Agordoj pri konto
2604 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2605 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2606 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2608 openid_url: OpenID-retadreso
2609 openid_login_button: Daŭrigi
2611 title: Ensaluti per OpenID
2612 alt: markemblemo de OpenID
2614 title: Ensaluti per Google
2615 alt: markemblemo de Google
2617 title: Ensaluti per Facebook
2618 alt: markemblemo de Facebook
2620 title: Ensaluti per Microsoft
2621 alt: markemblemo de Microsoft
2623 title: Ensaluti per GitHub
2624 alt: markemblemo de GitHub
2626 title: Ensaluti per Vikipedio
2627 alt: markemblemo de Vikipedio
2630 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2632 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2633 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2634 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2635 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2636 write_api: redakti la mapon
2637 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2638 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2639 write_notes: modifi rimarkojn
2640 write_redactions: Redakti map-datumojn
2641 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2642 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2643 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2644 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2646 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2647 oauth2_applications:
2649 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2650 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2651 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2652 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2653 new: Registri novan aplikaĵon
2655 permissions: Permesoj
2659 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2661 title: Registri novan aplikaĵon
2663 title: Modifi vian aplikaĵon
2667 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2668 client_id: Klient-identigilo
2669 client_secret: Klient-sekreto
2670 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2672 permissions: Permesoj
2673 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2675 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2676 oauth2_authorizations:
2678 title: Rajtigo postulata
2679 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2687 oauth2_authorized_applications:
2689 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2690 application: Aplikaĵo
2691 permissions: Permesoj
2692 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2693 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2695 revoke: Senrajtigi aliron
2696 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2700 tab_title: Registriĝi
2701 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2702 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2704 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2705 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2706 support: subtenan teamon
2708 header: Libera kaj redaktebla.
2709 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2710 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2711 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2712 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2713 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2714 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2716 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2717 poste per la agordoj.
2719 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2720 kaj %{contributor_terms_link}.'
2721 privacy_policy: Privateca politiko
2722 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2724 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2725 continue: Registriĝi
2726 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2728 privacy_policy: privatecan politikon
2729 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2731 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2732 por pli da informoj.
2733 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2734 consider_pd: publika havaĵo
2736 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2740 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2741 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2742 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2744 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2745 kaj estontaj kontribuoj.
2746 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2747 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2748 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2749 kaj konsenti la tekston.
2750 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2751 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2752 al la publika havaĵo
2753 consider_pd_why: Pliaj informoj
2754 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2755 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2756 readable_summary: konciza sumiĝo
2757 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2760 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2761 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2762 legale_select: 'Loĝlando:'
2766 rest_of_world: Resto de la mondo
2767 terms_declined_flash:
2768 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2769 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2770 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2772 title: Neekzistanta uzanto
2773 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2774 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2775 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2778 my diary: Mia taglibro
2779 my edits: Miaj redaktoj
2780 my traces: Miaj spuroj
2781 my notes: Miaj rimarkoj
2782 my messages: Mesaĝoj
2784 my settings: Agordoj
2785 my comments: Miaj komentoj
2786 my_preferences: Preferoj
2787 my_dashboard: Panelo
2788 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2789 blocks by me: Blokitaj de mi
2790 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2791 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2792 edit_profile: Redakti profilon
2793 send message: Sendi mesaĝon
2798 remove as friend: Eksamikigi
2799 add as friend: Aldoni kiel amikon
2800 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2801 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2802 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2803 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2804 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2805 ct undecided: ne decidita
2806 ct declined: malakceptita
2807 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2808 created from: 'Kreita de:'
2810 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2812 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2813 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2814 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2816 administrator: Permesi aliron de administranto
2817 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2818 importer: Permesi aliron de enportisto
2820 administrator: Nuligi aliron de administranto
2821 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2822 importer: Nuligi aliron de enportisto
2823 block_history: Blokadoj aktivaj
2824 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2825 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2827 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2828 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2829 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2830 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2831 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2832 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2833 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2834 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2836 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2838 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2842 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2843 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2844 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2847 one: '%{count} trovita uzanto'
2848 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2849 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2850 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2852 title: Konto haltigita
2853 heading: Konto haltigita
2854 support: subtena teamo
2855 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2857 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2858 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2860 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2861 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2862 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2863 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2864 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2865 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2867 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2868 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2870 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2871 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2874 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2875 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2876 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2877 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2880 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2882 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2885 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2886 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2888 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2889 back: Reen al indekso
2891 title: Kreado de blokado de %{name}
2892 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2893 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2895 title: Redaktado de blokado por %{name}
2896 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2897 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2898 revoke: Malvalidigi blokadon
2900 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2902 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2904 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2906 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
2907 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
2908 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
2909 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
2910 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
2912 success: Blokado ĝisdatigita.
2914 title: Blokadoj de uzanto
2915 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2916 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2918 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2919 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2920 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2921 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2922 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2924 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2926 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2927 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2928 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2929 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2932 one: '%{count} horo'
2933 other: '%{count} horoj'
2935 one: '%{count} tago'
2936 other: '%{count} tagoj'
2938 one: '%{count} semajno'
2939 other: '%{count} semajnoj'
2941 one: '%{count} monato'
2942 other: '%{count} monatoj'
2944 one: '%{count} jaro'
2945 other: '%{count} jaroj'
2947 title: Blokadoj por %{name}
2948 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2949 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2951 title: Blokadoj de %{name}
2952 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2953 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2955 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2956 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2962 confirm: Ĉu vi certas?
2963 reason: 'Kialo de blokado:'
2964 revoker: 'Malblokanto:'
2965 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2967 not_revoked: (ne nuligita)
2971 display_name: Blokita uzanto
2972 creator_name: Kreinto
2973 reason: Kialo de blokado
2975 revoker_name: Nuligita de
2977 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
2978 blocks_on_me: Blokadoj por mi
2979 blocks_on_user: Blokadoj por %{user}
2980 blocks_by_me: Blokadoj de mi
2981 blocks_by_user: Blokadoj de %{user}
2982 block: 'Blokado #%{id}'
2983 new_block: Nova blokado
2986 title: Silentigitaj uzantoj
2987 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
2988 you_have_muted_n_users:
2989 one: Vi silentigis %{count} uzanton
2990 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
2991 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
2992 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
2993 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
2994 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
2997 muted_user: Silentigita uzanto
3000 unmute: Malsilentigi
3001 send_message: Sendi mesaĝon
3003 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3004 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3006 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3007 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3010 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3011 heading: Rimarkoj de %{user}
3012 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3013 subheading_submitted: kreitaj
3014 subheading_commented: komentitaj
3015 no_notes: Neniu rimarko
3018 description: Priskribo
3019 created_at: Kreita je
3020 last_changed: Laste ŝanĝita
3022 title: 'Rimarko: %{id}'
3023 description: Priskribo
3024 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3025 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3026 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3027 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3028 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3029 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3030 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3031 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3032 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3033 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3034 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3035 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3036 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3037 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3038 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3039 esti kontrolitaj sendepende.
3042 reactivate: Remalfermi
3043 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3045 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3046 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3047 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3048 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3049 ilin mem kaj skribi komenton.
3050 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3051 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3054 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3055 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3056 rimarkon priskribantan la problemon.
3057 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3058 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3059 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3060 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3061 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3062 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3064 add: Aldoni rimarkon
3066 showing_page: Paĝo %{page}
3075 link: Ligilo aŭ HTML
3077 short_link: Ligileto
3080 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3081 format: 'Dosiertipo:'
3083 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3085 short_url: Mallonga retadreso
3086 include_marker: Inkludi markon
3087 center_marker: Centrigi mapon al marko
3088 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3089 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3090 only_standard_layer: Nur la tavoloj Norma, Biciklada kaj Transporta estas elporteblaj
3093 report_problem: Raporti problemon
3097 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3103 title: Montri mian pozicion
3105 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3106 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3108 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3109 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3111 standard: Norma mapo
3112 cycle_map: Biciklada mapo
3113 transport_map: Transporta mapo
3114 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3117 header: Tavoloj de mapo
3120 gps: Publikaj GPS-spuroj
3121 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3123 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3124 make_a_donation: Donaci
3125 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3126 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3127 osm_france: OpenStreetMap France
3128 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3129 andy_allan: Andy ALLAN
3130 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3131 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3134 edit_tooltip: Redakti la mapon
3135 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3136 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3137 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3138 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3139 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3140 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3141 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3142 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3143 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3148 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3149 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3150 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3151 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3152 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3153 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3154 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3155 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3156 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3157 descend: Malsupreniro
3160 distance_m: '%{distance} m'
3161 distance_km: '%{distance} km'
3163 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3164 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3166 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3167 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3168 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3169 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3170 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3172 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3173 direkte al %{directions}
3174 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3175 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3176 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3177 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3179 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3180 direkte al %{directions}
3181 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3182 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3183 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3185 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3186 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3187 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3188 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3189 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3190 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3191 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3192 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3193 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3194 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3195 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3196 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3197 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3199 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3200 direkte al %{directions}
3201 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3202 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3203 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3204 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3206 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3207 direkte al %{directions}
3208 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3209 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3210 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3212 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3213 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3214 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3216 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3217 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3218 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3219 via_point_without_exit: (tra punkto)
3220 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3221 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3222 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3223 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3224 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3225 destination_without_exit: Celo atingita
3226 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3227 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3228 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3229 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3230 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3231 unnamed: sennoma vojo
3232 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3249 nothing_found: Neniu objekto trovita
3250 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3251 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3253 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3254 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3255 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3256 show_address: Montri adreson
3257 query_features: Informoj pri objektoj
3258 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3261 heading: Redakti korekton
3262 title: Redakti korekton
3264 empty: Neniu korekto por montri.
3265 heading: Listo de korektoj
3266 title: Listo de korektoj
3269 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3270 title: Kreado de nova korekto
3272 description: 'Priskribo:'
3273 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3274 title: Montrado de korekto
3276 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3277 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3278 confirm: Ĉu vi certas?
3280 flash: Korekto kreita.
3282 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3284 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3285 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3286 flash: Korekto forigita.
3287 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3289 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3290 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3291 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3292 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn