]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge pull request #24 from zerebubuth/routing-merge
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Elisardojm
5 # Author: Gallaecio
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Toliño
8 # Author: Vivaelcelta
9 ---
10 gl:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
14   activerecord:
15     models:
16       acl: Lista de control de acceso
17       changeset: Conxunto de cambios
18       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
19       country: País
20       diary_comment: Comentario do diario
21       diary_entry: Entrada do diario
22       friend: Amigo
23       language: Lingua
24       message: Mensaxe
25       node: Nodo
26       node_tag: Etiqueta do nodo
27       notifier: Notificador
28       old_node: Nodo vello
29       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
30       old_relation: Relación vella
31       old_relation_member: Membro da relación vella
32       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
33       old_way: Camiño vello
34       old_way_node: Nodo do camiño vello
35       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
36       relation: Relación
37       relation_member: Membro da relación
38       relation_tag: Etiqueta da relación
39       session: Sesión
40       trace: Pista
41       tracepoint: Punto da pista
42       tracetag: Etiqueta da pista
43       user: Usuario
44       user_preference: Preferencia do usuario
45       user_token: Pase de usuario
46       way: Camiño
47       way_node: Nodo do camiño
48       way_tag: Etiqueta do camiño
49     attributes:
50       diary_comment:
51         body: Corpo
52       diary_entry:
53         user: Usuario
54         title: Asunto
55         latitude: Latitude
56         longitude: Lonxitude
57         language: Lingua
58       friend:
59         user: Usuario
60         friend: Amigo
61       trace:
62         user: Usuario
63         visible: Visible
64         name: Nome
65         size: Tamaño
66         latitude: Latitude
67         longitude: Lonxitude
68         public: Público
69         description: Descrición
70       message:
71         sender: Remitente
72         title: Asunto
73         body: Corpo
74         recipient: Destinatario
75       user:
76         email: Correo electrónico
77         active: Activo
78         display_name: Nome mostrado
79         description: Descrición
80         languages: Linguas
81         pass_crypt: Contrasinal
82   editor:
83     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
84     potlatch:
85       name: Potlatch 1
86       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
87     id:
88       name: iD
89       description: iD (editor no navegador)
90     potlatch2:
91       name: Potlatch 2
92       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
93     remote:
94       name: Control remoto
95       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
96   browse:
97     created: Creado
98     closed: Pechado
99     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
100     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
101     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
102     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
103     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
104     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     version: Versión
106     in_changeset: Conxunto de cambios
107     anonymous: anónimo
108     no_comment: (sen comentarios)
109     part_of: Parte de
110     download_xml: Descargar en XML
111     view_history: Ver o historial
112     view_details: Ver os detalles
113     location: 'Localización:'
114     changeset:
115       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
116       belongs_to: Autor
117       node: Nodos (%{count})
118       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
119       way: Camiños (%{count})
120       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
121       relation: Relacións (%{count})
122       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
123       changesetxml: Conxunto de cambios XML
124       osmchangexml: osmChange XML
125       feed:
126         title: Conxunto de cambios %{id}
127         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
128     node:
129       title: 'Nodo: %{name}'
130       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
131     way:
132       title: 'Camiño: %{name}'
133       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
134       nodes: Nodos
135       also_part_of:
136         one: parte do camiño %{related_ways}
137         other: parte dos camiños %{related_ways}
138     relation:
139       title: 'Relación: %{name}'
140       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
141       members: Membros
142     relation_member:
143       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
144       type:
145         node: Nodo
146         way: Camiño
147         relation: Relación
148     containing_relation:
149       entry: Relación %{relation_name}
150       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
151     not_found:
152       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
153       type:
154         node: nodo
155         way: camiño
156         relation: relación
157         changeset: conxunto de cambios
158     timeout:
159       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
160       type:
161         node: nodo
162         way: camiño
163         relation: relación
164         changeset: conxunto de cambios
165     redacted:
166       redaction: Redacción %{id}
167       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
168         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
169       type:
170         node: nodo
171         way: camiño
172         relation: relación
173     start_rjs:
174       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
175         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
176         eses datos?
177       load_data: Cargar os datos
178       loading: Cargando...
179     tag_details:
180       tags: Etiquetas
181       wiki_link:
182         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
183         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
184       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
185       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
186       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
187     note:
188       title: 'Nota: %{id}'
189       new_note: Nova nota
190       description: Descrición
191       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
192       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
193       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
194       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
195       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
196       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
197       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
198         %{when}</abbr>
199       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
200       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
201         %{when}</abbr>
202       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
203       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
204         %{when}</abbr>
205       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
206   changeset:
207     changeset_paging_nav:
208       showing_page: Páxina %{page}
209       next: Seguinte »
210       previous: « Anterior
211     changeset:
212       anonymous: Anónimo
213       no_edits: (sen edicións)
214       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
215     changesets:
216       id: ID
217       saved_at: Gardado o
218       user: Usuario
219       comment: Comentario
220       area: Zona
221     list:
222       title: Conxuntos de cambios
223       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
224       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
225       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
226       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
227       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
228       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
229       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
230       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
231       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
232       load_more: Cargar máis
233     timeout:
234       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
235         tempo en ser recuperada.
236   diary_entry:
237     new:
238       title: Nova entrada no diario
239     list:
240       title: Diarios de usuarios
241       title_friends: Diarios de amigos
242       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
243       user_title: Diario de %{user}
244       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
245       new: Nova entrada no diario
246       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
247       no_entries: Non hai entradas no diario
248       recent_entries: Entradas recentes no diario
249       older_entries: Entradas máis vellas
250       newer_entries: Entradas máis novas
251     edit:
252       title: Editar a entrada do diario
253       subject: 'Asunto:'
254       body: 'Corpo:'
255       language: 'Lingua:'
256       location: 'Localización:'
257       latitude: 'Latitude:'
258       longitude: 'Lonxitude:'
259       use_map_link: usar o mapa
260       save_button: Gardar
261       marker_text: Lugar da entrada do diario
262     view:
263       title: Diario de %{user} | %{title}
264       user_title: Diario de %{user}
265       leave_a_comment: Deixar un comentario
266       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
267       login: Acceda ao sistema
268       save_button: Gardar
269     no_such_entry:
270       title: Non hai tal entrada de diario
271       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
272       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
273         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
274     diary_entry:
275       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
276       comment_link: Comentar esta entrada
277       reply_link: Responder a esta entrada
278       comment_count:
279         one: '%{count} comentario'
280         zero: Sen comentarios
281         other: '%{count} comentarios'
282       edit_link: Editar esta entrada
283       hide_link: Agochar esta entrada
284       confirm: Confirmar
285     diary_comment:
286       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
287       hide_link: Agochar este comentario
288       confirm: Confirmar
289     location:
290       location: 'Localización:'
291       view: Ver
292       edit: Editar
293     feed:
294       user:
295         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
296         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
297       language:
298         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
299         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
300           %{language_name}
301       all:
302         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
303         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
304     comments:
305       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
306         de diario'
307       post: Publicar
308       when: Cando
309       comment: Comentario
310       ago: hai %{ago}
311       newer_comments: Comentarios máis recentes
312       older_comments: Comentarios máis vellos
313   export:
314     title: Exportar
315     start:
316       area_to_export: Zona a exportar
317       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
318       format_to_export: Formato de exportación
319       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
320       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
321       embeddable_html: HTML incorporable
322       licence: Licenza
323       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
324         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
325       too_large:
326         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
327           listadas a continuación:'
328         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
329           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
330           para as descargas masivas de datos:'
331         planet:
332           title: Planeta OSM
333           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
334             ao completo
335         overpass:
336           title: Pasarela da API
337           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
338         geofabrik:
339           title: Descargas Geofabrik
340           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
341             países e cidades seleccionados
342         metro:
343           title: Extraccións Metro
344           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
345         other:
346           title: Outras fontes
347           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
348       options: Opcións
349       format: Formato
350       scale: Escala
351       max: máx.
352       image_size: Tamaño da imaxe
353       zoom: Zoom
354       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
355       latitude: 'Lat:'
356       longitude: 'Lon:'
357       output: Saída
358       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
359       export_button: Exportar
360   geocoder:
361     search:
362       title:
363         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
364         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
365         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
366           FreeThe Postcode</a>
367         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
368         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
369           Nominatim</a>
370         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372           Nominatim</a>
373         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374     search_osm_nominatim:
375       prefix:
376         aerialway:
377           chair_lift: Teleférico
378           drag_lift: Telesquí
379           station: Estación de telesquí
380         aeroway:
381           aerodrome: Aeródromo
382           apron: Plataforma
383           gate: Porta
384           helipad: Heliporto
385           runway: Pista
386           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
387           terminal: Terminal
388         amenity:
389           airport: Aeroporto
390           arts_centre: Centro artístico
391           artwork: Obra de arte
392           atm: Caixeiro automático
393           auditorium: Auditorio
394           bank: Banco
395           bar: Bar
396           bbq: Barbacoa
397           bench: Banco
398           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
399           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
400           biergarten: Terraza
401           brothel: Prostíbulo
402           bureau_de_change: Casa de cambio
403           bus_station: Estación de autobuses
404           cafe: Cafetaría
405           car_rental: Aluguer de automóbiles
406           car_sharing: Aluguer de automóbiles
407           car_wash: Lavadoiro de coches
408           casino: Casino
409           charging_station: Estación de carga
410           cinema: Cine
411           clinic: Clínica
412           club: Club
413           college: Instituto
414           community_centre: Centro comunitario
415           courthouse: Xulgado
416           crematorium: Crematorio
417           dentist: Dentista
418           doctors: Médicos
419           dormitory: Residencia universitaria
420           drinking_water: Auga potable
421           driving_school: Escola de condución
422           embassy: Embaixada
423           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
424           fast_food: Comida rápida
425           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
426           fire_hydrant: Boca de incendios
427           fire_station: Parque de bombeiros
428           food_court: Área de restauración
429           fountain: Fonte
430           fuel: Combustible
431           grave_yard: Cemiterio
432           gym: Ximnasio
433           hall: Sala de reunións
434           health_centre: Centro de saúde
435           hospital: Hospital
436           hotel: Hotel
437           hunting_stand: Lugar de caza
438           ice_cream: Xeadaría
439           kindergarten: Xardín de infancia
440           library: Biblioteca
441           market: Mercado
442           marketplace: Praza de mercado
443           mountain_rescue: Rescate de montaña
444           nightclub: Club nocturno
445           nursery: Parvulario
446           nursing_home: Residencia para a terceira idade
447           office: Oficina
448           park: Parque
449           parking: Aparcadoiro
450           pharmacy: Farmacia
451           place_of_worship: Lugar de culto
452           police: Policía
453           post_box: Caixa de correos
454           post_office: Oficina de correos
455           preschool: Preescolar
456           prison: Prisión
457           pub: Pub
458           public_building: Edificio público
459           public_market: Mercado público
460           reception_area: Zona de recepción
461           recycling: Punto de reciclaxe
462           restaurant: Restaurante
463           retirement_home: Residencia de xubilados
464           sauna: Sauna
465           school: Escola
466           shelter: Abeiro
467           shop: Tenda
468           shopping: Comercio
469           shower: Ducha
470           social_centre: Centro social
471           social_club: Club social
472           social_facility: Servizos sociais
473           studio: Estudio
474           supermarket: Supermercado
475           swimming_pool: Piscina
476           taxi: Taxi
477           telephone: Teléfono público
478           theatre: Teatro
479           toilets: Aseos
480           townhall: Concello
481           university: Universidade
482           vending_machine: Máquina expendedora
483           veterinary: Clínica veterinaria
484           village_hall: Concello
485           waste_basket: Cesto do lixo
486           wifi: Acceso WiFi
487           WLAN: Acceso WiFi
488           youth_centre: Casa da xuventude
489         boundary:
490           administrative: Límite administrativo
491           census: Fronteira administrativa
492           national_park: Parque nacional
493           protected_area: Zona protexida
494         bridge:
495           aqueduct: Acueduto
496           suspension: Ponte colgante
497           swing: Ponte xiratoria
498           viaduct: Viaduto
499           "yes": Ponte
500         building:
501           "yes": Construción
502         emergency:
503           fire_hydrant: Boca de incendios
504           phone: Teléfono de emerxencia
505         highway:
506           bridleway: Pista de cabalos
507           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
508           bus_stop: Parada de autobús
509           byway: Camiño secundario
510           construction: Autoestrada en construción
511           cycleway: Pista de bicicletas
512           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
513           footway: Carreiro
514           ford: Vao
515           living_street: Rúa residencial
516           milestone: Miliario
517           minor: Estrada lateral
518           motorway: Autoestrada
519           motorway_junction: Cruzamento de autovías
520           motorway_link: Enlace de autoestrada
521           path: Camiño
522           pedestrian: Camiño peonil
523           platform: Plataforma
524           primary: Estrada principal
525           primary_link: Estrada principal
526           proposed: Proxecto de estrada
527           raceway: Circuíto
528           residential: Residencial
529           rest_area: Área de lecer
530           road: Estrada
531           secondary: Estrada secundaria
532           secondary_link: Estrada secundaria
533           service: Estrada de servizo
534           services: Área de servizo
535           speed_camera: Radar
536           steps: Chanzos
537           street_lamp: Luminaria
538           stile: Escada
539           tertiary: Estrada terciaria
540           tertiary_link: Estrada terciaria
541           track: Pista
542           trail: Pista
543           trunk: Estrada nacional
544           trunk_link: Estrada nacional
545           unclassified: Estrada sen clasificar
546           unsurfaced: Estrada non pavimentada
547         historic:
548           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
549           battlefield: Campo de batalla
550           boundary_stone: Marco
551           building: Construción
552           castle: Castelo
553           church: Igrexa
554           citywalls: Muralla
555           fort: Forte
556           house: Casa
557           icon: Icona
558           manor: Casa señorial
559           memorial: Memorial
560           mine: Mina
561           monument: Monumento
562           museum: Museo
563           ruins: Ruínas
564           tomb: Sepulcro
565           tower: Torre
566           wayside_cross: Cruce de camiños
567           wayside_shrine: Santuario no camiño
568           wreck: Pecio
569         landuse:
570           allotments: Hortas
571           basin: Cunca
572           brownfield: Terreo baldío
573           cemetery: Cemiterio
574           commercial: Zona comercial
575           conservation: Conservación
576           construction: Construción
577           farm: Granxa
578           farmland: Terra de labranza
579           farmyard: Curral
580           forest: Bosque
581           garages: Garaxes
582           grass: Herba
583           greenfield: Terreo verde
584           industrial: Zona industrial
585           landfill: Recheo
586           meadow: Pradaría
587           military: Zona militar
588           mine: Mina
589           orchard: Horta
590           nature_reserve: Reserva natural
591           park: Parque
592           piste: Pista
593           quarry: Canteira
594           railway: Ferrocarril
595           recreation_ground: Área recreativa
596           reservoir: Encoro
597           reservoir_watershed: Conca do encoro
598           residential: Zona residencial
599           retail: Zona comercial
600           road: Zona de estrada
601           village_green: Parque municipal
602           vineyard: Viñedo
603           wetland: Pantano
604           wood: Madeira
605         leisure:
606           beach_resort: Balneario
607           bird_hide: Observatorio de aves
608           common: Terreo común
609           fishing: Área de pesca
610           fitness_station: Ximnasio
611           garden: Xardín
612           golf_course: Campo de golf
613           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
614           marina: Porto deportivo
615           miniature_golf: Minigolf
616           nature_reserve: Reserva natural
617           park: Parque
618           pitch: Cancha deportiva
619           playground: Patio de recreo
620           recreation_ground: Área recreativa
621           sauna: Sauna
622           slipway: Varadoiro
623           sports_centre: Centro deportivo
624           stadium: Estadio
625           swimming_pool: Piscina
626           track: Pista de carreiras
627           water_park: Parque acuático
628         military:
629           airfield: Aeródromo militar
630           barracks: Barracas
631           bunker: Búnker
632         mountain_pass:
633           "yes": Porto de montaña
634         natural:
635           bay: Baía
636           beach: Praia
637           cape: Cabo
638           cave_entrance: Entrada de cova
639           channel: Canal
640           cliff: Cantil
641           crater: Cráter
642           dune: Duna
643           feature: Elemento
644           fell: Brañal
645           fjord: Fiorde
646           forest: Bosque
647           geyser: Géyser
648           glacier: Glaciar
649           heath: Breixeira
650           hill: Outeiro
651           island: Illa
652           land: Terra
653           marsh: Marisma
654           moor: Páramo
655           mud: Lama
656           peak: Pico
657           point: Punto
658           reef: Arrecife
659           ridge: Crista
660           river: Río
661           rock: Rocha
662           scree: Pedregal
663           scrub: Matogueira
664           shoal: Cardume
665           spring: Primavera
666           stone: Pedra
667           strait: Estreito
668           tree: Árbore
669           valley: Val
670           volcano: Volcán
671           water: Auga
672           wetland: Pantano
673           wetlands: Pantano
674           wood: Bosque
675         office:
676           accountant: Contable
677           architect: Arquitecto
678           company: Empresa
679           employment_agency: Axencia de emprego
680           estate_agent: Axencia inmobiliaria
681           government: Oficina gobernamental
682           insurance: Oficina de seguros
683           lawyer: Avogado
684           ngo: Oficina dunha ONG
685           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
686           travel_agent: Axencia de viaxes
687           "yes": Oficina
688         place:
689           airport: Aeroporto
690           city: Cidade
691           country: País
692           county: Condado
693           farm: Granxa
694           hamlet: Aldea
695           house: Casa
696           houses: Casas
697           island: Illa
698           islet: Illote
699           isolated_dwelling: Vivenda illada
700           locality: Localidade
701           moor: Páramo
702           municipality: Municipio
703           neighbourhood: Veciñanza
704           postcode: Código postal
705           region: Rexión
706           sea: Mar
707           state: Estado/Provincia
708           subdivision: Subdivisión
709           suburb: Barrio
710           town: Cidade
711           unincorporated_area: Área non incorporada
712           village: Vila
713         railway:
714           abandoned: Vía de tren abandonada
715           construction: Vía ferroviaria en construción
716           disused: Vía ferroviaria en desuso
717           disused_station: Estación de trens en desuso
718           funicular: Vía de funicular
719           halt: Parada de trens
720           historic_station: Estación de trens histórica
721           junction: Unión de vías ferroviarias
722           level_crossing: Paso a nivel
723           light_rail: Metro lixeiro
724           miniature: Ferrocarril en miniatura
725           monorail: Monorraíl
726           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
727           platform: Plataforma ferroviaria
728           preserved: Vía ferroviaria conservada
729           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
730           spur: Vía ramificada
731           station: Estación de ferrocarril
732           stop: Parada de ferrocarril
733           subway: Estación de metro
734           subway_entrance: Boca de metro
735           switch: Puntos de cambio de vía
736           tram: Vía de tranvías
737           tram_stop: Parada de tranvías
738           yard: Estación de clasificación
739         shop:
740           alcohol: Tenda de licores
741           antiques: Tenda de antigüidades
742           art: Tenda de arte
743           bakery: Panadaría
744           beauty: Tenda de produtos de beleza
745           beverages: Tenda de bebidas
746           bicycle: Tenda de bicicletas
747           books: Libraría
748           boutique: Boutique
749           butcher: Carnizaría
750           car: Concesionario
751           car_parts: Recambios de automóbil
752           car_repair: Taller mecánico
753           carpet: Tenda de alfombras
754           charity: Tenda benéfica
755           chemist: Farmacia
756           clothes: Tenda de roupa
757           computer: Tenda informática
758           confectionery: Pastelaría
759           convenience: Tenda 24 horas
760           copyshop: Tenda de fotocopias
761           cosmetics: Tenda de cosméticos
762           deli: Tenda de delicias
763           department_store: Gran almacén
764           discount: Tenda de descontos
765           doityourself: Tenda de bricolaxe
766           dry_cleaning: Limpeza en seco
767           electronics: Tenda de electrónica
768           estate_agent: Axencia inmobiliaria
769           farm: Tenda de produtos agrícolas
770           fashion: Tenda de moda
771           fish: Peixaría
772           florist: Floraría
773           food: Tenda de alimentación
774           funeral_directors: Tanatorio
775           furniture: Mobiliario
776           gallery: Galería
777           garden_centre: Centro de xardinaría
778           general: Tenda de ultramarinos
779           gift: Tenda de agasallos
780           greengrocer: Froitaría
781           grocery: Tenda de alimentación
782           hairdresser: Perrucaría
783           hardware: Ferraxaría
784           hifi: Hi-Fi
785           insurance: Aseguradora
786           jewelry: Xoiaría
787           kiosk: Quiosco
788           laundry: Lavandaría
789           mall: Centro comercial
790           market: Mercado
791           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
792           motorcycle: Tenda de motocicletas
793           music: Tenda de música
794           newsagent: Quiosco
795           optician: Oftalmólogo
796           organic: Tenda de alimentos orgánicos
797           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
798           pet: Tenda de mascotas
799           pharmacy: Farmacia
800           photo: Tenda de fotografía
801           salon: Salón de beleza
802           second_hand: Tenda de segunda man
803           shoes: Zapataría
804           shopping_centre: Centro comercial
805           sports: Tenda de deportes
806           stationery: Papelaría
807           supermarket: Supermercado
808           tailor: Xastraría
809           toys: Xoguetaría
810           travel_agency: Axencia de viaxes
811           video: Tenda de vídeos
812           wine: Tenda de licores
813           "yes": Tenda
814         tourism:
815           alpine_hut: Cabana alpina
816           artwork: Obra de arte
817           attraction: Atracción
818           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
819           cabin: Cabana
820           camp_site: Campamento
821           caravan_site: Sitio de caravanas
822           chalet: Chalé
823           guest_house: Albergue
824           hostel: Hostal
825           hotel: Hotel
826           information: Información
827           lean_to: Caseta
828           motel: Motel
829           museum: Museo
830           picnic_site: Sitio de pícnic
831           theme_park: Parque temático
832           valley: Val
833           viewpoint: Miradoiro
834           zoo: Zoolóxico
835         tunnel:
836           culvert: Sumidoiro
837           "yes": Túnel
838         waterway:
839           artificial: Vía fluvial artificial
840           boatyard: Estaleiro
841           canal: Canal
842           connector: Conexión de vía de auga
843           dam: Encoro
844           derelict_canal: Canal abandonado
845           ditch: Cuneta
846           dock: Peirao
847           drain: Sumidoiro
848           lock: Esclusa
849           lock_gate: Esclusa
850           mineral_spring: Fonte mineral
851           mooring: Atraque
852           rapids: Rápidos
853           river: Río
854           riverbank: Beira do río
855           stream: Arroio
856           wadi: Uadi
857           waterfall: Fervenza
858           water_point: Punto de auga
859           weir: Vaira
860       admin_levels:
861         level2: Fronteira do país
862         level4: Fronteira do estado/provincia
863         level5: Fronteira da rexión
864         level6: Fronteira do condado
865         level8: Fronteira da cidade
866         level9: Fronteira da vila
867         level10: Fronteira do barrio
868     description:
869       title:
870         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
871           Nominatim</a>
872         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
873       types:
874         cities: Cidades
875         towns: Municipios
876         places: Lugares
877     results:
878       no_results: Non se atopou ningún resultado
879       more_results: Máis resultados
880     distance:
881       one: arredor de 1km
882       zero: menos de 1km
883       other: arredor de %{count}km
884     direction:
885       south_west: suroeste
886       south: sur
887       south_east: sueste
888       east: leste
889       north_east: nordés
890       north: norte
891       north_west: noroeste
892       west: oeste
893   layouts:
894     logo:
895       alt_text: Logo do OpenStreetMap
896     home: Ir á localización inicial
897     logout: Saír
898     log_in: Rexistro
899     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
900     sign_up: Rexistrarse
901     start_mapping: Comezar a cartografiar
902     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
903     edit: Editar
904     history: Historial
905     export: Exportar
906     data: Datos
907     export_data: Exportar os datos
908     gps_traces: Pistas GPS
909     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
910     user_diaries: Diarios de usuario
911     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
912     edit_with: Editar con %{editor}
913     tag_line: O mapa mundial libre
914     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
915     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
916       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
917     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
918     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e
919       outros %{partners}.
920     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
921     partners_ic: Imperial College London
922     partners_bytemark: Bytemark Hosting
923     partners_partners: socios
924     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
925       traballos de mantemento nela.
926     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
927       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
928     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
929     help: Axuda
930     about: Acerca de
931     copyright: Dereitos de autoría
932     community: Comunidade
933     community_blogs: Blogues da comunidade
934     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
935     foundation: Fundación
936     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
937     make_a_donation:
938       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
939       text: Facer unha doazón
940     learn_more: Máis información
941     more: Máis
942   license_page:
943     foreign:
944       title: Acerca desta tradución
945       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
946         a páxina en inglés prevalecerá
947       english_link: a orixinal en inglés
948     native:
949       title: Acerca desta páxina
950       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
951         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
952         e %{mapping_link}.
953       native_link: versión en galego
954       mapping_link: comezar a contribuír
955     legal_babble:
956       title_html: Dereitos de autoría e licenza
957       intro_1_html: |-
958         O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a
959         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
960         Commons Open Database License</a> (ODbL).
961       intro_2_html: |-
962         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
963         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
964         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
965         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
966         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
967         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
968       intro_3_html: |-
969         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
970         atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
971         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
972       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
973       credit_1_html: |-
974         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
975         OpenStreetMap&rdquo;.
976       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
977         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
978         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
979         con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
980         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
981         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
982         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
983         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
984         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
985         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
986       credit_3_html: |-
987         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
988         Por exemplo:
989       attribution_example:
990         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
991         title: Exemplo de recoñecemento
992       more_title_html: Máis información
993       more_1_html: |-
994         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a
995         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas máis frecuentes
996         sobre asuntos legais</a>.
997       more_2_html: |-
998         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
999         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1000         Vexa a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">política de uso da API</a>,
1001         a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">política de uso de cuadrantes</a>
1002         e a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">política de uso do Nominatim</a>.
1003       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1004       contributors_intro_html: |-
1005         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1006         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1007         e outras fontes, entre elas:
1008       contributors_at_html: |-
1009         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1010         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1011         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1012         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1013         Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1014       contributors_ca_html: |-
1015         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1016         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1017         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1018         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1019         Statistics Canada).
1020       contributors_fi_html: |-
1021         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1022         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1023         e outros conxuntos de datos, baixo a
1024         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
1025       contributors_fr_html: |-
1026         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1027         Direction Générale des Impôts.
1028       contributors_nl_html: |-
1029         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1030         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1031       contributors_nz_html: |-
1032         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1033         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1034       contributors_za_html: |-
1035         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1036         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1037         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1038       contributors_gb_html: |-
1039         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1040         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1041         2010-12.
1042       contributors_footer_1_html: |-
1043         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1044         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1045         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1046         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1047       contributors_footer_2_html: |-
1048         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1049         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1050         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1051       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1052       infringement_1_html: |-
1053         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1054         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1055         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1056       infringement_2_html: |-
1057         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1058         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1059         o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1060         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1061         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1062   welcome_page:
1063     title: Reciba a nosa benvida!
1064     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1065       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1066       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1067     whats_on_the_map:
1068       title: Que hai no mapa
1069       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1070         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1071         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1072         real na que teña interese.
1073       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1074         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1075         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1076         en liña ou en papel.
1077     basic_terms:
1078       title: Vocabulario básico para cartografiar
1079       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1080         clave que son de utilidade.
1081       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1082         usar para editar o mapa.
1083       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1084         ou unha árbore.
1085       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1086         un arroio, un lago ou un edificio.
1087       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1088         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1089         estrada.
1090     questions:
1091       title: Ten algunha pregunta?
1092       paragraph_1_html: |-
1093         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1094         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1095         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1096     start_mapping: Comezar a cartografiar
1097     add_a_note:
1098       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1099       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1100         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1101       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1102         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1103         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1104         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1105   fixthemap:
1106     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1107     how_to_help:
1108       title: Como axudar
1109       join_the_community:
1110         title: Únase á comunidade
1111         explanation_html: |-
1112           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1113           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1114       add_a_note:
1115         instructions_html: |-
1116           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1117           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1118           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1119     other_concerns:
1120       title: Outras preocupacións
1121       explanation_html: |-
1122         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1123         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1124         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1125   help_page:
1126     title: Obter axuda
1127     introduction: |-
1128       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1129       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1130     welcome:
1131       url: /welcome
1132       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1133       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1134     help:
1135       url: https://help.openstreetmap.org/
1136       title: help.openstreetmap.org
1137       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1138         e respostas do OSM.
1139     wiki:
1140       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1141       title: wiki.openstreetmap.org
1142       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1143   about_page:
1144     next: Seguinte
1145     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1146     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a centos de sitios web, aplicacións
1147       para móbiles e dispositivos físicos'
1148     lede_text: |-
1149       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1150       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1151     local_knowledge_title: Coñecemento local
1152     local_knowledge_html: |-
1153       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1154       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1155       son correctos e están actualizados.
1156     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1157     community_driven_html: |-
1158       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1159       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1160       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres
1161       e moitas outras persoas.
1162       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1163       os <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a> e
1164       o <a href='http://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1165     open_data_title: Datos libres
1166     open_data_html: |-
1167       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1168       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1169       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1170     partners_title: Socios
1171   notifier:
1172     diary_comment_notification:
1173       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario'
1174       hi: 'Ola %{to_user}:'
1175       header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap
1176         co asunto "%{subject}":'
1177       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1178         ou responder en %{replyurl}
1179     message_notification:
1180       hi: 'Ola %{to_user}:'
1181       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1182         "%{subject}":'
1183       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1184     friend_notification:
1185       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1186       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1187       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1188       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1189     gpx_notification:
1190       greeting: 'Ola:'
1191       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1192       with_description: coa descrición
1193       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1194       and_no_tags: e sen etiquetas.
1195       failure:
1196         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1197         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1198         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1199         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1200       success:
1201         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1202         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1203           puntos posibles.
1204     signup_confirm:
1205       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1206       greeting: Boas!
1207       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1208       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1209         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1210       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1211         adicional como axuda para comezar.
1212     email_confirm:
1213       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1214     email_confirm_plain:
1215       greeting: 'Ola:'
1216       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1217         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1218       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1219         a modificación.
1220     email_confirm_html:
1221       greeting: 'Ola:'
1222       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1223         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1224       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1225         a modificación.
1226     lost_password:
1227       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1228     lost_password_plain:
1229       greeting: 'Ola:'
1230       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1231         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1232       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1233         o seu contrasinal.
1234     lost_password_html:
1235       greeting: 'Ola:'
1236       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1237         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1238       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1239         o seu contrasinal.
1240     note_comment_notification:
1241       anonymous: Un usuario anónimo
1242       greeting: 'Ola:'
1243       commented:
1244         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1245         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1246           que ten interese'
1247         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1248           preto de %{place}.'
1249         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1250           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1251       closed:
1252         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1253         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1254           ten interese'
1255         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1256         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1257           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1258       reopened:
1259         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1260         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1261           que ten interese'
1262         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1263         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1264           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1265       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1266   message:
1267     inbox:
1268       title: Caixa de entrada
1269       my_inbox: A miña caixa de entrada
1270       outbox: caixa de saída
1271       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1272       new_messages:
1273         one: '%{count} mensaxe nova'
1274         other: '%{count} mensaxes novas'
1275       old_messages:
1276         one: '%{count} mensaxe vella'
1277         other: '%{count} mensaxes vellas'
1278       from: De
1279       subject: Asunto
1280       date: Data
1281       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1282         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1283       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1284     message_summary:
1285       unread_button: Marcar como non lido
1286       read_button: Marcar como lido
1287       reply_button: Responder
1288       delete_button: Borrar
1289     new:
1290       title: Enviar unha mensaxe
1291       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1292       subject: Asunto
1293       body: Corpo
1294       send_button: Enviar
1295       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1296       message_sent: Mensaxe enviada
1297       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1298         intres antes de intentar enviar máis.
1299     no_such_message:
1300       title: Non se atopou a mensaxe
1301       heading: Non se atopou a mensaxe
1302       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1303     outbox:
1304       title: Caixa de saída
1305       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1306       inbox: caixa de entrada
1307       outbox: caixa de saída
1308       messages:
1309         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1310         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1311       to: Para
1312       subject: Asunto
1313       date: Data
1314       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1315         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1316       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1317     reply:
1318       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1319         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1320     read:
1321       title: Ler a mensaxe
1322       from: De
1323       subject: Asunto
1324       date: Data
1325       reply_button: Responder
1326       unread_button: Marcar como non lida
1327       back: Volver
1328       to: Para
1329       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1330         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1331         correcto para ler a resposta.
1332     sent_message_summary:
1333       delete_button: Borrar
1334     mark:
1335       as_read: Mensaxe marcada como lida
1336       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1337     delete:
1338       deleted: Mensaxe borrada
1339   site:
1340     index:
1341       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1342       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1343       permalink: Ligazón permanente
1344       shortlink: Atallo
1345       createnote: Engadir unha nota
1346       license:
1347         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1348           unha licenza aberta
1349       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1350         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1351     edit:
1352       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1353       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1354         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1355       user_page_link: páxina de usuario
1356       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1357       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1358         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1359         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1360         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1361       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1362         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1363         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1364       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1365         para obter máis información
1366       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1367         2, prema en "Gardar".)
1368       id_not_configured: iD non está configurado
1369       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1370         esta característica.
1371     sidebar:
1372       search_results: Resultados da procura
1373       close: Pechar
1374     search:
1375       search: Procurar
1376       where_am_i: Onde estou?
1377       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1378       submit_text: Ir
1379     key:
1380       table:
1381         entry:
1382           motorway: Autoestrada
1383           trunk: Estrada nacional
1384           primary: Estrada principal
1385           secondary: Estrada secundaria
1386           unclassified: Estrada sen clasificar
1387           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1388           track: Pista
1389           byway: Camiño secundario
1390           bridleway: Pista de cabalos
1391           cycleway: Pista de bicicletas
1392           footway: Vía peonil
1393           rail: Ferrocarril
1394           subway: Metro
1395           tram:
1396           - Metro lixeiro
1397           - tranvía
1398           cable:
1399           - Teleférico
1400           - teleférico
1401           runway:
1402           - Pista do aeroporto
1403           - vía de circulación do aeroporto
1404           apron:
1405           - Terminal de aeroporto
1406           - terminal
1407           admin: Límite administrativo
1408           forest: Bosque
1409           wood: Bosque
1410           golf: Campo de golf
1411           park: Parque
1412           resident: Zona residencial
1413           tourist: Atracción turística
1414           common:
1415           - Espazo común
1416           - pradaría
1417           retail: Zona comercial
1418           industrial: Zona industrial
1419           commercial: Zona comercial
1420           heathland: Breixeira
1421           lake:
1422           - Lago
1423           - encoro
1424           farm: Granxa
1425           brownfield: Sitio baldío
1426           cemetery: Cemiterio
1427           allotments: Hortas
1428           pitch: Cancha deportiva
1429           centre: Centro deportivo
1430           reserve: Reserva natural
1431           military: Zona militar
1432           school:
1433           - Escola
1434           - universidade
1435           building: Edificio significativo
1436           station: Estación de ferrocarril
1437           summit:
1438           - Cumio
1439           - pico
1440           tunnel: Bordo a raias = túnel
1441           bridge: Bordo negro = ponte
1442           private: Acceso privado
1443           permissive: Acceso limitado
1444           destination: Acceso a destino
1445           construction: Estradas en construción
1446     richtext_area:
1447       edit: Editar
1448       preview: Vista previa
1449     markdown_help:
1450       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1451       headings: Cabeceiras
1452       heading: Cabeceira
1453       subheading: Subcabeceira
1454       unordered: Lista sen ordenar
1455       ordered: Lista ordenada
1456       first: Primeiro elemento
1457       second: Segundo elemento
1458       link: Ligazón
1459       text: Texto
1460       image: Imaxe
1461       alt: Texto alternativo
1462       url: URL
1463   trace:
1464     visibility:
1465       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1466       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1467       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1468         e hora)
1469       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1470         puntos ordenados coa data e hora)
1471     create:
1472       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1473       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1474         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1475         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1476     edit:
1477       title: Editando a pista "%{name}"
1478       heading: Editando a pista "%{name}"
1479       filename: 'Nome do ficheiro:'
1480       download: descargar
1481       uploaded_at: 'Cargado o:'
1482       points: 'Puntos:'
1483       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1484       map: mapa
1485       edit: editar
1486       owner: 'Propietario:'
1487       description: 'Descrición:'
1488       tags: 'Etiquetas:'
1489       tags_help: separadas por comas
1490       save_button: Gardar os cambios
1491       visibility: 'Visibilidade:'
1492       visibility_help: que significa isto?
1493     trace_form:
1494       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1495       description: 'Descrición:'
1496       tags: 'Etiquetas:'
1497       tags_help: separadas por comas
1498       visibility: 'Visibilidade:'
1499       visibility_help: que significa isto?
1500       upload_button: Subir
1501       help: Axuda
1502     trace_header:
1503       upload_trace: Cargar unha pista
1504       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1505       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1506       traces_waiting:
1507         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1508           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1509         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1510           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1511     trace_optionals:
1512       tags: Etiquetas
1513     view:
1514       title: Ollando a pista "%{name}"
1515       heading: Ollando a pista "%{name}"
1516       pending: PENDENTE
1517       filename: 'Nome do ficheiro:'
1518       download: descargar
1519       uploaded: 'Cargado o:'
1520       points: 'Puntos:'
1521       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1522       map: mapa
1523       edit: editar
1524       owner: 'Propietario:'
1525       description: 'Descrición:'
1526       tags: 'Etiquetas:'
1527       none: Ningún
1528       edit_track: Editar esta pista
1529       delete_track: Borrar esta pista
1530       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1531       visibility: 'Visibilidade:'
1532     trace_paging_nav:
1533       showing_page: Páxina %{page}
1534       older: Pistas máis antigas
1535       newer: Pistas máis novas
1536     trace:
1537       pending: PENDENTE
1538       count_points: '%{count} puntos'
1539       ago: hai %{time_in_words_ago}
1540       more: máis
1541       trace_details: Ollar os detalles da pista
1542       view_map: Ver o mapa
1543       edit: editar
1544       edit_map: Editar o mapa
1545       public: PÚBLICO
1546       identifiable: IDENTIFICABLE
1547       private: PRIVADO
1548       trackable: RASTREXABLE
1549       by: por
1550       in: en
1551       map: mapa
1552     list:
1553       public_traces: Pistas GPS públicas
1554       your_traces: As súas pistas GPS
1555       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1556       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1557       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1558       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1559         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1560         do wiki</a>.
1561     delete:
1562       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1563     make_public:
1564       made_public: Pista feita pública
1565     offline_warning:
1566       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1567     offline:
1568       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1569       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1570     georss:
1571       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1572     description:
1573       description_with_count:
1574         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1575         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1576       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1577   application:
1578     require_cookies:
1579       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1580         antes de continuar.
1581     require_moderator:
1582       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1583     setup_user_auth:
1584       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1585         información na interface web.
1586       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1587         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1588         debe coñecelos.
1589   oauth:
1590     oauthorize:
1591       title: Autorizar o acceso á súa conta
1592       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1593         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1594         cantas queira.
1595       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1596       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1597       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1598       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1599       allow_write_api: modificar o mapa.
1600       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1601       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1602       allow_write_notes: modificar as notas.
1603     oauthorize_success:
1604       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1605       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1606       verification: O código de verificación é %{code}.
1607     oauthorize_failure:
1608       title: Fallou a solicitude de autorización
1609       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1610       invalid: O pase de autorización non é válido.
1611     revoke:
1612       flash: Revogou o pase de %{application}
1613   oauth_clients:
1614     new:
1615       title: Rexistrar unha nova aplicación
1616       submit: Rexistrarse
1617     edit:
1618       title: Editar a súa aplicación
1619       submit: Editar
1620     show:
1621       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1622       key: 'Clave do consumidor:'
1623       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1624       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1625       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1626       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1627       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1628       edit: Editar os detalles
1629       delete: Borrar o cliente
1630       confirm: Está seguro?
1631       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1632       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1633       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1634       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1635       allow_write_api: modificar o mapa.
1636       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1637       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1638       allow_write_notes: modificar as notas.
1639     index:
1640       title: Os meus datos OAuth
1641       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1642       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1643       application: Nome da aplicación
1644       issued_at: Publicado o
1645       revoke: Revogar!
1646       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1647       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1648         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1649         neste servizo.
1650       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1651       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1652     form:
1653       name: Nome
1654       required: Obrigatorio
1655       url: URL principal da aplicación
1656       callback_url: URL de retorno
1657       support_url: URL de apoio
1658       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1659       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1660       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1661       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1662       allow_write_api: modificar o mapa.
1663       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1664       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1665       allow_write_notes: modificar as notas.
1666     not_found:
1667       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1668     create:
1669       flash: A información rexistrouse correctamente
1670     update:
1671       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1672     destroy:
1673       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1674   user:
1675     login:
1676       title: Rexistro
1677       heading: Rexistro
1678       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1679       password: 'Contrasinal:'
1680       openid: '%{logo} OpenID:'
1681       remember: Lembrádeme
1682       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1683       login_button: Acceder ao sistema
1684       register now: Rexístrese agora
1685       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1686         nome de usuario e contrasinal:'
1687       with openid: 'Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:'
1688       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1689       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1690         cómpre ter unha conta.
1691       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1692       no account: Non está rexistrado?
1693       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1694         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1695         un novo correo de confirmación</a>.
1696       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1697         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1698         se quere debatelo.
1699       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1700       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do
1701         OpenID
1702       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1703       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1704       openid_providers:
1705         openid:
1706           title: Acceder ao sistema co OpenID
1707           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1708         google:
1709           title: Acceder ao sistema co Google
1710           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1711         yahoo:
1712           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1713           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1714         wordpress:
1715           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1716           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1717         aol:
1718           title: Acceder ao sistema con AOL
1719           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1720     logout:
1721       title: Saír
1722       heading: Saír do OpenStreetMap
1723       logout_button: Saír
1724     lost_password:
1725       title: Contrasinal perdido
1726       heading: Esqueceu o contrasinal?
1727       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1728       new password button: Restablecer o contrasinal
1729       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1730         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1731       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1732         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1733       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1734     reset_password:
1735       title: Restablecer o contrasinal
1736       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1737       password: 'Contrasinal:'
1738       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1739       reset: Restablecer o contrasinal
1740       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1741       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1742         URL.
1743     new:
1744       title: Rexistrarse
1745       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1746         unha conta para vostede.
1747       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1748         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1749         o máis axiña que poidamos.
1750       about:
1751         header: Libre e editable
1752         html: |-
1753           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1754           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1755       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1756         do colaborador</a>.
1757       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1758       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1759       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1760         title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos
1761         de correo">política de protección de datos</a>)
1762       display name: 'Nome mostrado:'
1763       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1764         cambialo máis tarde nas preferencias.
1765       openid: '%{logo} OpenID:'
1766       password: 'Contrasinal:'
1767       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1768       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1769       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas
1770         ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1771       openid association: |-
1772         <p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>
1773         <ul>
1774           <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>
1775           <li>
1776             Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema
1777             co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta
1778             ao seu OpenID nas preferencias de usuario.
1779           </li>
1780         </ul>
1781       continue: Rexistrarse
1782       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1783       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1784         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1785     terms:
1786       title: Termos do colaborador
1787       heading: Termos do colaborador
1788       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1789         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1790         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1791       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1792         están no dominio público
1793       consider_pd_why: que é isto?
1794       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1795         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1796       agree: Acepto
1797       decline: Rexeitar
1798       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1799         Termos do colaborador para continuar.
1800       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1801       legale_names:
1802         france: Francia
1803         italy: Italia
1804         rest_of_world: Resto do mundo
1805     no_such_user:
1806       title: Non existe tal usuario
1807       heading: O usuario "%{user}" non existe
1808       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1809         que a ligazón que seguiu estea ben.
1810     view:
1811       my diary: O meu diario
1812       new diary entry: nova entrada no diario
1813       my edits: As miñas edicións
1814       my traces: As miñas pistas
1815       my notes: As miñas notas de mapa
1816       my messages: As miñas mensaxes
1817       my profile: O meu perfil
1818       my settings: Os meus axustes
1819       my comments: Os meus comentarios
1820       oauth settings: axustes OAuth
1821       blocks on me: Os meus bloqueos
1822       blocks by me: Bloqueos efectuados
1823       send message: Enviar unha mensaxe
1824       diary: Diario
1825       edits: Edicións
1826       traces: Pistas
1827       notes: Notas de mapa
1828       remove as friend: Eliminar como amigo
1829       add as friend: Engadir como amigo
1830       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1831       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1832       ct status: 'Termos do colaborador:'
1833       ct undecided: Indeciso
1834       ct declined: Rexeitou
1835       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1836       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1837       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1838       created from: 'Creado a partir de:'
1839       status: 'Estado:'
1840       spam score: 'Puntuación do spam:'
1841       description: Descrición
1842       user location: Localización do usuario
1843       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1844         ollar usuarios de lugares próximos.
1845       settings_link_text: axustes
1846       your friends: Os seus amigos
1847       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1848       km away: a %{count}km de distancia
1849       m away: a %{count}m de distancia
1850       nearby users: Outros usuarios próximos
1851       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1852       role:
1853         administrator: Este usuario é administrador
1854         moderator: Este usuario é moderador
1855         grant:
1856           administrator: Conceder o acceso de administrador
1857           moderator: Conceder o acceso de moderador
1858         revoke:
1859           administrator: Revogar o acceso de administrador
1860           moderator: Revogar o acceso de moderador
1861       block_history: bloqueos recibidos
1862       moderator_history: bloqueos impostos
1863       comments: Comentarios
1864       create_block: bloquear este usuario
1865       activate_user: activar este usuario
1866       deactivate_user: desactivar este usuario
1867       confirm_user: confirmar este usuario
1868       hide_user: agochar este usuario
1869       unhide_user: descubrir este usuario
1870       delete_user: borrar este usuario
1871       confirm: Confirmar
1872       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1873       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1874       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1875       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1876     popup:
1877       your location: A súa localización
1878       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1879       friend: Amigo
1880     account:
1881       title: Editar a conta
1882       my settings: Os meus axustes
1883       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
1884       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
1885       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1886       openid:
1887         openid: 'OpenID:'
1888         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1889         link text: que é isto?
1890       public editing:
1891         heading: 'Edición pública:'
1892         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1893         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1894         enabled link text: que é isto?
1895         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
1896           son anónimas.
1897         disabled link text: por que non podo editar?
1898       public editing note:
1899         heading: Edición pública
1900         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
1901           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
1902           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
1903           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
1904           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
1905           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
1906           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
1907           xa son públicos por defecto.</li></ul>
1908       contributor terms:
1909         heading: 'Termos do colaborador:'
1910         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1911         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1912         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
1913           do colaborador.
1914         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
1915           ao dominio público.
1916         link text: que é isto?
1917       profile description: 'Descrición do perfil:'
1918       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
1919       preferred editor: 'Editor preferido:'
1920       image: 'Imaxe:'
1921       gravatar:
1922         gravatar: Usar Gravatar
1923         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1924         link text: que é isto?
1925       new image: Engadir unha imaxe
1926       keep image: Manter a imaxe actual
1927       delete image: Eliminar a imaxe actual
1928       replace image: Substituír a imaxe actual
1929       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1930       home location: 'Lugar de orixe:'
1931       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1932       latitude: 'Latitude:'
1933       longitude: 'Lonxitude:'
1934       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
1935         o mapa?
1936       save changes button: Gardar os cambios
1937       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1938       return to profile: Volver ao perfil
1939       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
1940         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1941       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1942     confirm:
1943       heading: Comprobe o seu correo!
1944       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1945       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1946         e poderá comezar a traballar nos mapas.
1947       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
1948         para activar a súa conta.
1949       button: Confirmar
1950       already active: Esta conta xa se confirmou.
1951       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1952       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1953         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1954     confirm_resend:
1955       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
1956         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
1957         asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para
1958         poder completar o proceso sen problemas.
1959       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1960     confirm_email:
1961       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1962       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
1963         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1964       button: Confirmar
1965       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1966       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1967     set_home:
1968       flash success: Gardouse o domicilio
1969     go_public:
1970       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
1971         editar.
1972     make_friend:
1973       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1974       button: Engadir como amigo
1975       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
1976       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1977       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1978     remove_friend:
1979       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1980       button: Eliminar como amigo
1981       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
1982       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
1983     filter:
1984       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
1985         acción.
1986     list:
1987       title: Usuarios
1988       heading: Usuarios
1989       showing:
1990         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1991         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1992       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
1993       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
1994       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1995       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1996       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1997     suspended:
1998       title: Conta cancelada
1999       heading: Conta cancelada
2000       webmaster: webmaster
2001       body: |-
2002         <p>
2003           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2004           actividade sospeitosa.
2005         </p>
2006         <p>
2007           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2008           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2009         </p>
2010   user_role:
2011     filter:
2012       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2013         e vostede non é administrador.
2014       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2015       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2016       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2017     grant:
2018       title: Confirmar a concesión do rol
2019       heading: Confirmar a concesión do rol
2020       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2021       confirm: Confirmar
2022       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2023         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2024     revoke:
2025       title: Confirmar a revogación do rol
2026       heading: Confirmar a revogación do rol
2027       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2028       confirm: Confirmar
2029       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2030         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2031   user_block:
2032     model:
2033       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2034       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2035     not_found:
2036       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2037       back: Volver ao índice
2038     new:
2039       title: Creando un bloqueo a %{name}
2040       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2041       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2042         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2043         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2044         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2045       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2046         API?
2047       submit: Crear un bloqueo
2048       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2049       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2050       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2051         retirado
2052       back: Ollar todos os bloqueos
2053     edit:
2054       title: Editando o bloqueo de %{name}
2055       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2056       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2057         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2058         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2059         termos comúns.
2060       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2061         API?
2062       submit: Actualizar o bloqueo
2063       show: Ollar este bloqueo
2064       back: Ollar todos os bloqueos
2065       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2066         retirado?
2067     filter:
2068       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2069       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2070         na lista despregable.
2071     create:
2072       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2073         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2074       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2075         bloquealo.
2076       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2077     update:
2078       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2079       success: Bloqueo actualizado.
2080     index:
2081       title: Bloqueos de usuario
2082       heading: Lista de bloqueos de usuario
2083       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2084     revoke:
2085       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2086       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2087       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2088       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2089       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2090       revoke: Revogar!
2091       flash: Revogouse o bloqueo.
2092     period:
2093       one: 1 hora
2094       other: '%{count} horas'
2095     partial:
2096       show: Mostrar
2097       edit: Editar
2098       revoke: Revogar!
2099       confirm: Está seguro?
2100       display_name: Usuario bloqueado
2101       creator_name: Creador
2102       reason: Motivo para o bloqueo
2103       status: Estado
2104       revoker_name: Revogado por
2105       not_revoked: (non revogado)
2106       showing_page: Páxina %{page}
2107       next: Seguinte »
2108       previous: « Anterior
2109     helper:
2110       time_future: Remata en %{time}.
2111       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2112       time_past: Rematou hai %{time}.
2113     blocks_on:
2114       title: Bloqueos feitos a %{name}
2115       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2116       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2117     blocks_by:
2118       title: Bloqueos feitos por %{name}
2119       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2120       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2121     show:
2122       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2123       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2124       time_future: Remata en %{time}
2125       time_past: Rematou hai %{time}
2126       status: Estado
2127       show: Mostrar
2128       edit: Editar
2129       revoke: Revogar!
2130       confirm: Está seguro?
2131       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2132       back: Ollar todos os bloqueos
2133       revoker: 'Autor da revogación:'
2134       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2135         retirado.
2136   note:
2137     description:
2138       opened_at_html: Creado hai %{when}
2139       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2140       commented_at_html: Cargado hai %{when}
2141       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2142       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2143       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2144       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2145       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2146     rss:
2147       title: Notas do OpenStreetMap
2148       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2149         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2150       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2151       opened: nota nova (preto de %{place})
2152       commented: comentario novo (preto de %{place})
2153       closed: nota pechada (preto de %{place})
2154       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2155     entry:
2156       comment: Comentario
2157       full: Nota completa
2158     mine:
2159       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2160       heading: Notas de %{user}
2161       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2162       id: ID
2163       creator: Creador
2164       description: Descrición
2165       created_at: Creado o
2166       last_changed: Última modificación
2167       ago_html: hai %{when}
2168   javascripts:
2169     close: Pechar
2170     share:
2171       title: Compartir
2172       cancel: Cancelar
2173       image: Imaxe
2174       link: Ligazón ou HTML
2175       long_link: Ligazón
2176       short_link: Ligazón abreviada
2177       embed: HTML
2178       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2179       format: 'Formato:'
2180       scale: 'Escala:'
2181       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2182       download: Descargar
2183       short_url: Enderezo URL curto
2184       include_marker: Incluír o marcador
2185       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2186       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2187       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2188     key:
2189       title: Lenda do mapa
2190       tooltip: Lenda do mapa
2191       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
2192     map:
2193       zoom:
2194         in: Ampliar
2195         out: Reducir
2196       locate:
2197         title: Mostrar a miña localización
2198         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2199       base:
2200         standard: Estándar
2201         cycle_map: Mapa ciclista
2202         transport_map: Mapa de transporte
2203         mapquest: MapQuest Open
2204         hot: Humanitario
2205       layers:
2206         header: Capas do mapa
2207         notes: Notas de mapa
2208         data: Datos do mapa
2209         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2210         title: Capas
2211       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2212       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2213     site:
2214       edit_tooltip: Editar o mapa
2215       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2216       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2217       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2218       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2219       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2220     notes:
2221       new:
2222         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2223           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2224           e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal
2225           ou información de mapas ou guías con dereitos de autoría.
2226         add: Engadir a nota
2227       show:
2228         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2229           verificarse independentemente.
2230         hide: Agochar
2231         resolve: Resolver
2232         reactivate: Reactivar
2233         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2234         comment: Comentar
2235     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2236       prema aquí.
2237   redaction:
2238     edit:
2239       description: Descrición
2240       heading: Editar a redacción
2241       submit: Gardar a redacción
2242       title: Editar a redacción
2243     index:
2244       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2245       heading: Lista de redaccións
2246       title: Lista de redaccións
2247     new:
2248       description: Descrición
2249       heading: Escriba a información da nova redacción
2250       submit: Crear a redacción
2251       title: Creando unha nova redacción
2252     show:
2253       description: 'Descrición:'
2254       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2255       title: Mostrando a redacción
2256       user: 'Creador:'
2257       edit: Editar esta redacción
2258       destroy: Eliminar esta redacción
2259       confirm: Está seguro?
2260     create:
2261       flash: Redacción creada.
2262     update:
2263       flash: Gardáronse os cambios.
2264     destroy:
2265       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2266         a esta redacción antes de destruíla.
2267       flash: Redacción destruída.
2268       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2269 ...