1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
18 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
22 prompt: Dosyeyê bibijêre
30 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
49 email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
51 acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
52 changeset: Qeyda Guhertinan
53 changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
64 old_node: Nuqteya Kevin
65 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66 old_relation: Eleqeya Kevin
67 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73 relation_member: Endamê Eleqedar
74 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
78 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79 tracetag: Nîşana Şopandinê
81 user_preference: Tercîha bikarhêner
82 user_token: Sembola bikarhênerê
89 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90 callback_url: URLya paşve lêgerînê
91 support_url: URLya piştgirîkirinê
92 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98 allow_write_notes: notan biguherîne
119 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
120 visibility: Kî dikare bibîne
121 tagstring: Etîketên vê
131 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
132 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
135 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
136 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
138 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
139 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
141 display_name: Nav nîşan bide
142 description: Danasîna Profîlê
145 languages: Zimanên tercîhkirî
146 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
148 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
151 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
153 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
154 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
155 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
156 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
157 fam bikin bi kar bîne.
158 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
160 email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
161 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
162 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
163 me ya veşarîtiyê</a>.
164 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
166 distance_in_words_ago:
168 one: teqrîben berî saetekê
169 other: teqrîben berî %{count} saetan
171 one: teqrîben berî mehekê
172 other: teqrîben berî %{count} mehan
174 one: teqrîben berî salekê
175 other: teqrîben berî %{count} salan
177 one: hema bêje berî salekê
178 other: hema bêja berî %{count} salan
179 half_a_minute: berî nîv deqeyê
181 one: kêmtirî saniyeyekê
182 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
184 one: berî kêmtir deqeyekê
185 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
187 one: berî zêdetirî salekê
188 other: berî zêdetirî %{count} salan
191 other: Berî %{count} saniyeyan
194 other: Berî %{count} deqeyan
197 other: berî %{count} rojan
200 other: beî %{count} mehan
203 other: berî %{count} salan
205 default: Standard (vêga %{name})
208 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
210 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
211 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
218 windowslive: Windows Live
220 wikipedia: Wîkîpediya
224 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
225 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
226 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
227 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
228 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
229 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
230 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
231 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
233 title: Notên OpenStreetMapê
234 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
235 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
237 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
238 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
239 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
240 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
245 created: Hate çêkirin
247 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
248 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
249 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
251 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
253 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
255 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
258 in_changeset: Qeyda Guhertinan
260 no_comment: (bêşirove)
264 other: '%{count} pêwendî'
268 download_xml: XMLê daxe
269 view_history: Dîrokê Bibîne
270 view_details: Detayan Bibîne
273 title: Desteya guhertinanː %{id}
275 node: Nuqte (%{count})
276 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
278 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
279 relation: Eleqe (%{count})
280 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
281 comment: Şîrove (%{count})
282 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
283 title='%{exact_time}'>%{when}
284 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
286 osmchangexml: osmChange XML
288 title: Desteya guhertinan %{id}
289 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
290 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
292 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
295 title_html: 'Girêk: %{name}'
296 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
298 title_html: Rêː %{name}
299 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
302 other: '%{count} nuqte'
304 one: parçeya riyê %{related_ways}
305 other: parçeya riyê %{related_ways}
307 title_html: Eleqeː %{name}
308 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
312 other: '%{count} endam'
314 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
320 entry_html: Eleqe %{relation_name}
321 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
324 sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
329 changeset: qeyda guhertinan
332 title: Çewtiya Demborînê
333 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
339 changeset: qeyda guhertinan
342 redaction: Redaksiyon %{id}
343 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
344 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
350 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
351 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
352 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
353 load_data: Daneyan Bar Bike
354 loading: Tê barkirin...
358 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
359 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
360 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
361 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
362 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
363 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
364 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
369 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
370 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
371 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
372 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
374 opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
376 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
377 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
378 title='%{exact_time}'>%{when}
379 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
381 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
383 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
384 ji nû ve hate aktîvkirin
385 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
386 ji nû ve hate aktîvkirin
387 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
389 report: Vê nîşeyê gilî bike
391 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
392 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
394 nearby: Xisûsiyetên nêz
395 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
397 changeset_paging_nav:
398 showing_page: Rûpel %{page}
403 no_edits: (nehatiye guhertin)
404 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
412 title: Desteya guhertinan
413 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
414 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
415 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
416 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
417 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
418 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
419 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
420 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
421 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
422 load_more: Zêdetir bar bike
424 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
428 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
430 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
432 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
435 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
436 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
438 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
442 title: Nivîsa nû yê rojane
445 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
447 title: Rojnivîskên bikarhêneran
448 title_friends: Rojnivîskên hevalan
449 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
450 user_title: Rojnivîska %{user}
451 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
452 new: Nivîsa nû yê rojane
453 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
454 my_diary: Rojnivîska min
455 no_entries: Nivîsên rojane tine
456 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
457 older_entries: Nivîsên Kevintir
458 newer_entries: Nivîsên Nûtir
460 title: Nivîsa rojane sererast bike
461 marker_text: Cihê nivîsên rojane
463 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
464 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
465 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
466 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
469 title: Nivîsekî wisa tine
470 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
471 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
472 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
474 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
476 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
477 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
478 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
481 one: '%{count} şîrove'
482 other: '%{count} şîrove'
483 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
484 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
485 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
487 report: Vê ketanê gilî bike
489 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
490 hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
491 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
493 report: Vê şîroveyê ragihîne
500 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
501 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
503 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
504 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
506 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
507 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
509 has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
513 newer_comments: Şîroveyên nûtir
514 older_comments: Şîroveyên kevintir
517 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
519 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
520 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
521 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
523 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
524 button: Ji hevaltiyê derxe
525 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
526 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
530 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
531 ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
532 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
534 geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
535 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
537 geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
538 search_osm_nominatim:
542 chair_lift: Teleferîk
543 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
544 gondola: Teleferîkên Gondolê
545 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
548 station: Stasyona Teleferîkê
549 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
552 aerodrome: Balafirrgeh
553 airstrip: Pîsta ji bo danînê
556 hangar: Garaja Teyareyan
557 helipad: Pîsta Helîkopterê
558 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
559 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
560 parking_position: Pozîsyona Parkê
561 runway: Pîsta teyareyê
562 taxilane: Xeta taksiyê
563 taxiway: Rêya balafirgehê
565 windsock: Lûleya bayê
567 animal_boarding: Sitareya Heywanan
568 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
569 arts_centre: Navenda Huneran
575 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
576 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
577 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
578 biergarten: Baxçeya Araqê
579 blood_bank: Banka Xwînê
580 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
582 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
583 bus_station: Stasyona otobêsê
585 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
586 car_sharing: Parvekirina erebeyê
587 car_wash: Şûştina Erebeyê
589 charging_station: Stasyona Şarjê
590 childcare: Çavdêriya Zarokan
595 community_centre: Merkeza Civakî
596 conference_centre: Merkeza Konferansê
598 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
599 dentist: Doktorê Diranan
601 drinking_water: Ava Vexwarinê
602 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
604 events_venue: Cihê Çalakiyan
606 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
607 fire_station: Îtfaiye
608 food_court: Cihê xwarinê
612 grave_yard: Qebristan
613 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
615 hunting_stand: Standa nêçîrê
617 internet_cafe: Înternet Kafe
618 kindergarten: Zarokxane
619 language_school: Dibistana zimanê
621 loading_dock: Cihê Barkirinê
622 love_hotel: Hotela Evînê
623 marketplace: Cihê Bazarê
624 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
626 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
627 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
628 music_school: Dibistana Muzîkê
629 nightclub: Klûba şevê
630 nursing_home: Aramxane
632 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
633 parking_space: Cihê parkê
634 payment_terminal: Termînala Peredanê
636 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
638 post_box: Qutiya Posteyê
639 post_office: Postexane
643 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
644 public_building: Avahiya Dewletê
645 ranger_station: Stasyona Çavdêran
646 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
647 restaurant: Restorant
648 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
650 shelter: Sitare / Cihê Ewle
652 social_centre: Merkeza civakî
653 social_facility: Tesîsa civakî
655 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
660 townhall: Bînahiya Şaredariyê
661 training: Tesîsa Perwerdeyê
663 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
664 vending_machine: Makîneya Firotinê
665 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
666 village_hall: Odeya Gund
667 waste_basket: Sêlika sergoyê
668 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
669 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
670 watering_place: Cihê Avdanê
671 water_point: Nuqteya Avê
675 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
676 administrative: Sînorê îdarî
677 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
678 national_park: Parka Neteweyî
679 political: Sînorên Hilbijartinî
680 protected_area: Erdên Muhafezekirî
684 boardwalk: Rêya ji textê
685 suspension: Pira hilawîstî
686 swing: Pira hilawistî
698 college: Avahiya Zanîngehê
699 commercial: Avahiya Bazirganî
700 construction: Avahiya ku tê çêkirin
701 detached: Xaniyê Musteqîl
703 duplex: Xaniyê Dubleks
704 farm: Xaniyê Çiftlikê
705 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
710 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
713 houseboat: Xaniyê Qayîkî
715 industrial: Avahiya Endustriyî
716 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
717 manufacture: Avahiya Îmalatê
718 office: Avahiya Ofîsê
719 public: Avahiya Dewletê
720 residential: Avahiya Rûniştgehê
721 retail: Avahiya Perakendeyê
723 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
724 school: Avahiya Dibistanê
725 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
726 service: Avahiya Xizmetê
729 static_caravan: Karavan
730 temple: Avahiya Peristgehê
731 terrace: Avahiya Terasê
732 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
733 university: Avahiya Zanîngehê
737 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
743 brewery: Febrîqayê Bîrayê
745 caterer: Xwarinpêşkêşker
746 confectionery: Şîrînayî
747 dressmaker: Terziyê Jinan
748 electrician: Ceyranvan
749 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
753 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
754 metal_construction: Çêkerê Metalê
756 photographer: Fotografkêş
759 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
760 shoemaker: Soldir - Solfiroş
761 stonemason: Kevirtraş
763 window_construction: Îmalkera Paceyê
765 "yes": Dikana Hunerên Destan
767 access_point: Nuqteya Gihînê
768 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
769 assembly_point: Cihê Civînê
770 defibrillator: Defîbrîllator
771 fire_xtinguisher: Agirkuj
772 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
773 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
774 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
775 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
776 siren: Sîrema Rewşa Acîl
777 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
778 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
781 abandoned: Riyên Metrûk
782 bridleway: Rêyên hespan
783 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
784 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
785 construction: Rêya ku tê çêkirin
787 cycleway: Rêya Bisiklêtê
789 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
790 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
791 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
793 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
794 living_street: Kuçeya Heyatê
795 milestone: Nuqteya Werçerxê
797 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
798 motorway_link: Rêya Otorêyê
799 passing_place: Cihê derbasbûnê
801 pedestrian: Rêya peyayan
804 primary_link: Rêya Sereke
805 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
806 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
807 residential: Rêya Cihê Lêmanê
808 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
810 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
811 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
812 service: Rêya servîsê
813 services: Tesîsên Bêhnvedanê
814 speed_camera: Kameraya Sur'etê
817 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
818 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
819 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
820 track: Rêyên ji xweliyê
821 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
822 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
823 trailhead: Serê parkurê
825 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
826 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
827 unclassified: Rêya Nesinifandî
830 aircraft: Balafira Tarîxî
831 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
832 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
833 battlefield: Meydana Herbê
834 boundary_stone: Kevira Hidûdê
835 building: Avahiya dîrokî
839 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
841 city_gate: Dergehê bajarê
842 citywalls: Kelheya Bajarê
844 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
845 hollow_way: Rêya Xulole
849 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
851 mine_shaft: Bîra madenê
853 railway: Rêhesinê Tarîxî
854 roman_road: Rêya Romayê
859 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
860 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
861 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
862 wreck: Keştiya Binavbûyî
867 allotments: Bax û bostan
868 aquaculture: Kultura Avê
870 brownfield: Erdên Terkkirî
872 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
873 conservation: Erdên Muhafezekirî
877 farmyard: Hewşa Çiftligê
882 industrial: Cihê endustriyê
883 landfill: Cihê Veşartina Çopan
885 military: Qada Eskerî
887 orchard: Baxçeya Fêkiyan
888 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
891 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
893 reservoir: Enbara Avê
894 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
895 residential: Cihê îkametê
896 retail: Esnaf (Perakendefiroş)
897 village_green: Meydana Şînahiyan
899 "yes": Emilandina erdê
901 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
902 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
903 bandstand: Standa Bandoyê
904 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
905 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
906 bleachers: Standên Bîneran
907 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
910 dog_park: Parka Kûçikan
911 firepit: Cihê ji bo şewatê
912 fishing: Cihê masîgirtinê
913 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
914 fitness_station: Navenda Sporê
916 golf_course: Cihê Golfê
917 horse_riding: Ajotina Hespê
918 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
920 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
921 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
922 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
924 picnic_table: Maseya Pîknîkê
926 playground: Lîstikgeha zarokan
927 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
930 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
931 sports_centre: Navenda Sporê
933 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
935 water_park: Parka avê
939 advertising: Reklamkarî
941 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
942 beacon: Fanûsa deryayê
944 beehive: Kewara mozan
950 clearcut: Daristana bêdarkirî
951 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
954 dolphin: Cihê lenger avêtinê
956 embankment: Benda erdê
957 flagpole: Stûna alayê
961 lighthouse: Birca Deryayî
962 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
965 mineshaft: Bîra madenê
966 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
967 petroleum_well: Bîra petrolê
969 pipeline: Xeta boriyê
970 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
971 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
973 snow_cannon: Topa Berfê
974 snow_fence: Çeperê Berfê
975 storage_tank: Tanka embarkirinê
976 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
977 surveillance: Muşahede
980 utility_pole: Stûna Kêrhatî
981 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
983 water_tap: Kaniya Avê
984 water_tower: Birca avî
986 water_works: Tesîsa safîkirina avê
989 "yes": Çêkirina însanan
991 airfield: Balafirgeha Eskerî
994 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
998 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1000 bare_rock: Kevirê Sade
1004 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1006 coastline: Xeta beravê
1008 dune: Girikê ji qûmê
1010 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1012 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1027 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1031 scree: Berikên hezazê
1038 volcano: Çiyayê agirîn
1042 "yes": Taybetiya Tebîî
1044 accountant: Mihasebekar
1045 administrative: Rêveberî
1046 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1050 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1051 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1052 employment_agency: Saziya Karê
1053 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1054 estate_agent: Emlaqfiroş
1055 financial: Ofîsa Fînansê
1056 government: Daîreya Dewletê
1057 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1058 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1060 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1061 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1062 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1064 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1065 research: Ofîsa Lêkolînê
1066 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1067 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1068 travel_agent: Acenteya seyahetê
1071 allotments: Bax û bostan
1073 city_block: Bloka bajarê
1082 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1084 municipality: Şaredarî
1085 neighbourhood: Mehel / herêm
1087 postcode: Koda posteyê
1088 quarter: Herêmek bajarê
1091 square: Meydana bajêr
1094 suburb: Tax / Banliyo
1099 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1100 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1101 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1102 funicular: Xeta Fenîkulerê
1103 halt: Rawestgeha trênê
1104 junction: Çarriyanê şemendeferê
1105 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1106 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1107 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1108 monorail: Xeta trênê a yekalî
1109 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1110 platform: Perona xeta trênê
1111 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1112 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1113 spur: Rêya trênê yê talî
1114 station: Stasyona trênê
1115 stop: Rawestgeha trênê
1117 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1118 switch: Meqesa rêhesinê
1120 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1121 yard: Hewşa Rêhesinê
1123 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1124 alcohol: Dikana Araqan
1125 antiques: Antîkafiroş
1126 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1127 art: Dikanê tiştên hunerî
1128 baby_goods: Berhemên Pitikan
1129 bag: Dikana Çenteyan
1131 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1132 beauty: Salona Bedewiyê
1133 bed: Berhemên Nivînê
1134 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1135 bicycle: Bisiklêtfiroş
1136 bookmaker: Girew / Miçilge
1137 books: Dikana Firotana Kitêban
1140 car: Firoşgehên erebeyan
1141 car_parts: Parçeyên erebeyan
1142 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1143 carpet: Dikanê xaliyan
1144 charity: Dikana malên xêrkariyê
1145 cheese: Dikana Penîran
1146 chemist: Dermanfiroş
1148 clothes: Dikana cilan
1149 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1150 computer: Dikana Kompûteran
1151 confectionery: Dikana Şîraniyan
1153 copyshop: Dikana kopîkirinê
1154 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1155 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1156 curtain: Dikana Perdeyan
1157 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1159 department_store: Firoşgeha mezin
1160 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1161 doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1162 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1163 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1164 electronics: Dikana elektronîkan
1165 erotic: Dikana Erotîkî
1166 estate_agent: Emlaqfiroş
1167 fabric: Dikana Qumaşan
1168 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1169 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1170 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1171 florist: Kulîlkfiroş
1172 food: Dikana Xwarinê
1173 frame: Dikana Çarçoveyan
1174 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1176 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1178 general: Dikan / Mexeze
1179 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1180 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1183 hardware: Xurdefiroş
1184 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1185 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1186 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1187 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1188 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1189 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1190 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1191 jewelry: Gewherfiroş
1192 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1193 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1194 laundry: Cihê Cilşûştinê
1195 locksmith: Kilîdveker
1197 mall: Mexezeyên Mezin
1199 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1200 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1201 money_lender: Bideyndêr
1202 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1203 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1204 music: Dikanên muzîkê
1205 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1206 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1207 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1208 optician: Berçavkvan
1209 organic: Dikana xwarinên organîk
1210 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1211 paint: Dikana boyaxan
1212 pastry: Dikana Pasteyan
1213 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1214 perfumery: Parfûmfiroş
1215 pet: Dikana firotana heywanan
1216 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1217 photo: Dikana fotografê
1218 seafood: Berhemên behrê
1219 second_hand: Dikana destê diduyan
1220 sewing: Dikana Dirûnê
1222 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1223 stationery: Qirtasiye
1224 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1225 supermarket: Supermarket
1227 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1229 ticket: Firoşgeha bilêtan
1230 tobacco: Dikana titûnê
1231 toys: Dikana pêlîstokan
1232 travel_agency: Acenteya seyahetê
1233 tyres: Dikana lastîkan
1235 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1236 video: Dikana vîdeoyan
1237 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1238 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1242 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1243 apartment: Apartmana Tatîlê
1244 artwork: Berhemên hunerî
1245 attraction: Cihên balkêş
1246 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1248 camp_pitch: Qada Kampê
1249 camp_site: Cihê kampê
1250 caravan_site: Cihê karavanê
1251 chalet: Xaniya zozanê
1253 guest_house: Mêvanxane
1259 picnic_site: Cihê seyranê
1260 theme_park: Lûnapark
1261 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1262 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1263 zoo: Baxçeyê heywanan
1265 building_passage: Korîdora avahiyê
1266 culvert: Kanala bin erdê
1269 artificial: Rêava sûnî
1270 boatyard: Tersaneya botan
1273 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1276 drain: Kanala drênajê
1278 lock_gate: Deriyê avê
1288 level2: Hidûda welatê
1289 level3: Sînora Herêmê
1290 level4: Sînora parêzgehê
1291 level5: Sînora herêmê
1292 level6: Hidûda navçeyê
1293 level7: Sînora Şaredariyê
1294 level8: Hidûda bajarê
1295 level9: Sînora gundê
1296 level10: Sînora taxê
1297 level11: Sînora Taxê
1299 cities: Bajarên mezin
1303 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1304 more_results: Encamên zêdetir
1308 select_status: Rewşê Bibijêre
1309 select_type: Tîp Bibijêre
1310 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1311 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1312 not_updated: Rojanekirin Nebû
1314 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1315 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1316 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1319 last_updated: Rojanekirina dawî
1320 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1321 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1322 link_to_reports: Raporan Bibîne
1325 other: '%{count} Raporan'
1326 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1330 resolved: Çareserkirî ye
1332 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1333 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1334 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1336 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1340 other: '%{count} raporan'
1341 report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1342 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1343 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1345 resolve: Çareser bike
1348 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1349 read_reports: Raporan Bixwîne
1350 new_reports: Raporên Nû
1351 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1352 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1353 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1355 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1357 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1359 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1361 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1362 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1364 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1368 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1369 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1372 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1375 title_html: Rapor %{link}
1376 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1378 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1380 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1381 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1383 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1386 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1387 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1388 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1389 other_label: Yên din
1391 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1392 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1393 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1394 other_label: Yên din
1396 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1397 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1398 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1399 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1400 other_label: Yên din
1402 spam_label: Ev nîşe spam e
1403 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1404 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1405 other_label: Yên din
1407 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1408 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1411 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1412 home: Here Cihê Mala Xwe
1415 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1416 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1417 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1418 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1424 export_data: Daneyan derxîne derve
1425 gps_traces: Şopên GPSê
1426 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1427 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1428 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1429 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1430 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1431 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1432 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1433 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1434 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1435 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1436 û %{partners} din ve.
1437 partners_ucl: University College London
1438 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1439 partners_partners: şirîkên me
1440 tou: Mercên Bikaranînê
1441 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1442 sererastkirinê tê kirin.
1443 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1444 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1445 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1448 copyright: Mafê daneriyê
1450 community_blogs: Blogên Civakê
1451 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1453 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1455 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1457 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1460 diary_comment_notification:
1461 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1462 hi: Silav %{to_user},
1463 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1465 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1467 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1468 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1470 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1471 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1473 message_notification:
1474 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1475 hi: Merheba %{to_user},
1476 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1478 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1480 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1481 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1482 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1483 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1484 friendship_notification:
1485 hi: Merheba %{to_user},
1486 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1487 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1489 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1490 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1491 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1492 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1495 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1496 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1497 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1498 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1500 hi: Merheba %{to_user},
1501 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1502 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1503 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1504 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1505 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1507 hi: Merheba %{to_user},
1508 loaded_successfully:
1509 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1510 serkefî hate barkirin.
1511 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1512 serkefî hate barkirin.
1513 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1515 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1517 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1519 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1520 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1522 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1523 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1525 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1527 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1528 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1529 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1532 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1534 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1535 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1536 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1538 note_comment_notification:
1539 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1542 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1543 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1544 dibî şiroveyek nivîsand'
1545 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1547 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1549 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1550 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1551 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1552 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1554 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1555 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1557 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1559 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1561 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1562 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1563 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1564 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1566 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1568 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1570 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1571 nû ve da aktîvkirin.'
1572 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1573 ji nû ve da aktîvkirin.'
1574 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1575 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1576 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1577 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1578 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1579 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1580 changeset_comment_notification:
1581 hi: Merheba %{to_user},
1584 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1586 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1587 pê eleqedar dibî şirove kir'
1588 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1589 berda di %{time} de'
1590 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1591 berda di %{time} de'
1592 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1593 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1595 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1596 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1598 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1599 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1600 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1601 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1603 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1605 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1606 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1607 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1608 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1611 title: Qutiya hatiyan
1612 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1613 my_outbox: Çûdanka min
1614 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1616 one: '%{count} peyama nû'
1617 other: '%{count} peyamên nû'
1619 one: '%{count} peyama kevin'
1620 other: '%{count} peyamên kevin'
1624 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1625 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1626 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1628 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1629 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1630 reply_button: Cewab bide
1631 destroy_button: Jê bibe
1633 title: Peyamê bişîne
1634 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1637 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1639 message_sent: Peyam hate şandin
1640 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1641 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1643 title: Mesajek wek vê tine ye
1644 heading: Mesajek wek vê tine ye
1645 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1647 title: Qutiya min a çûyiyan
1648 my_inbox: Hatdanka min
1649 my_outbox: Çûdanka min
1651 one: Te %{count} peyam şand
1652 other: Te %{count} peyaman şand
1656 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1657 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1658 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1660 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1661 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1664 title: Peyamê bixwîne
1668 reply_button: Bersiv bide
1669 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1670 destroy_button: Jê bibe
1673 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1674 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1675 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1676 sent_message_summary:
1677 destroy_button: Jê bibe
1679 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1680 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1682 destroyed: Payam hate jêbirin
1686 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1690 subheading: Sernivîsa binî
1691 unordered: Lîsta nerêzkirî
1692 ordered: Lîsta rêzkirî
1694 second: Hêmana duyem
1698 alt: Nivîsa alternatîv
1706 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1707 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1708 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1709 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1710 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1712 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1713 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1714 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1715 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1716 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1717 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1718 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1719 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1720 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1721 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1722 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1723 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1724 open_data_title: Daneyên vekirî
1725 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1726 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1727 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1728 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1729 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1732 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1733 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1734 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1735 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1736 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1737 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1738 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1739 partners_title: Şirîkên me
1742 title: Derbarê vê wergerê de
1743 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1744 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1745 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1747 title: Der barê vê rûpelê
1748 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1749 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1750 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1752 native_link: versiyona bi kurdî
1753 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1755 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1757 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1758 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1759 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1760 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1761 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1762 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1763 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1764 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1765 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1767 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1768 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1769 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1770 credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː “©
1771 beşarên OpenStreetMapê ”.
1772 credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1773 Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1774 emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1775 Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1776 mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1777 tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1778 nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1779 ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1780 ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1781 û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1782 credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di “stîla standard” de yên
1783 li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1784 bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1785 Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: “Nexşeya
1786 esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne”.'
1787 credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1788 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1789 attribution_example:
1790 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1791 title: Mînaka atfkirinê
1792 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1794 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1795 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1796 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1797 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1798 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1799 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1800 Emilandina Nominatimê</a>.
1801 contributors_title_html: Beşdarên me
1802 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1803 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1804 dikin, hinek ji wan ev in:'
1805 contributors_at_html: |-
1806 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1807 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1808 contributors_au_html: |-
1809 <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1810 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1811 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1812 contributors_ca_html: |-
1813 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1814 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1815 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1816 Statistics Canada) dihundirrîne.
1817 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1818 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1819 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1820 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1821 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1822 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1823 contributors_nl_html: |-
1824 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
1825 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1826 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1827 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1828 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1830 contributors_si_html: |-
1831 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1832 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1833 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1834 contributors_es_html: |-
1835 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1836 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1837 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1838 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1839 contributors_za_html: |-
1840 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1841 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1842 contributors_gb_html: |-
1843 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1844 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1845 contributors_footer_1_html: |-
1846 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1847 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1848 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1849 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1850 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1851 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1852 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1853 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1854 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1855 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1856 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1857 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1858 xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1859 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1860 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1861 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1862 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1863 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1864 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1867 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1868 hatiye neçalakkirin.
1869 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1871 permalink: Lînka daîmî
1872 shortlink: Lînka kurt
1873 createnote: Notek binivîse
1875 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1877 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1878 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1880 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1881 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1882 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1883 herkesê re vekirî eyar bikî.
1884 user_page_link: rûpela bikarhêner
1885 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1886 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1887 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1888 vê taybetmendiyê lazim e.
1891 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1892 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1893 format_to_export: Awayê derxistinê
1894 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1895 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1896 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1898 export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1899 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1901 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1902 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1903 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1904 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1905 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1908 title: Seyareya OSMê
1909 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1913 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1915 title: Daxistinên Geofabrikê
1916 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1917 sîstematîk têne nûkirin
1919 title: Xulasayê Bajara Mezin
1920 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1922 title: Çavkaniyên din
1923 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1927 scale: Pîvan (miqyas)
1929 image_size: Mezinahiya Rismê
1931 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1935 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1936 export_button: Derxîne
1938 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1940 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1942 title: Tevlî civatê bibe
1943 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1944 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1945 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1948 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1949 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1950 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1951 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1954 title: Meseleyên din
1955 explanation_html: |-
1956 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1957 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1959 title: Wergirtina alîkariyê
1960 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1961 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1962 xwediyê çend çavkaniyan e.
1965 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1966 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1969 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1970 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1971 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1973 url: https://help.openstreetmap.org/
1974 title: Foruma Alîkariyê
1975 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1978 title: Lîsteya E-nameyan
1979 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1980 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1983 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1984 daxuyaniyê tercîh dikin.
1987 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1990 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1991 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1993 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1994 title: Ji bo rêxistinan
1995 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1996 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1998 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1999 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2000 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2002 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2003 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2005 desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2006 sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2007 id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2008 geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2009 vir mîhengên xwe yên bikarhêneriyê biguherîne</a>.
2011 search_results: Encamên lêgerînê
2015 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2016 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2019 where_am_i: Ev li ku ye?
2020 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2022 reverse_directions_text: Aliyê ters
2027 main_road: Rêya sereke
2029 primary: Rêya bi dereceya yekem
2030 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2031 unclassified: Rêya nesinifandî
2032 track: Rêya ji xweliyê
2033 bridleway: Rêyên siwaran
2034 cycleway: Rêya bisiklêtê
2035 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2036 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2037 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2038 footway: Rêya peyayan
2042 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2049 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2051 - Aprona balafirgehê
2058 resident: Cihê îkametê
2062 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2063 industrial: Cihê endustriyê
2064 commercial: Herêma bazirganiyê
2065 heathland: Erdê qeraç
2070 brownfield: Erdê vala
2072 allotments: Bax û bostan
2074 centre: Navenda sporê
2075 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2076 military: Qada eskerî
2080 building: Avahiya girîng
2081 station: Stasyona trênê
2085 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2086 bridge: Xeta reş = pir
2087 private: Têketina taybet
2088 destination: Cihê gihiştinê
2089 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2090 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2091 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2094 title: Tu bi xêr hatî!
2095 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2096 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2097 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2098 heye ku divê tu van bizanibî.
2100 title: Çi hene li ser nexşeyê
2101 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2102 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2103 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2104 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2105 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2106 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2107 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2109 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2110 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2111 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2112 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2113 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2114 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2116 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2118 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2119 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2122 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2123 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2124 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2125 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2126 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2127 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2130 title: Pirsekî te heye?
2131 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2132 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2133 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2134 werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2135 <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2136 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2138 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2139 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2140 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2141 notek binivîsî bes e.
2142 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2143 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2144 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2145 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2148 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2149 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2151 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2153 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2154 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2156 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2157 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2158 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2160 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2162 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2163 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2164 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2165 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2166 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2167 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2169 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2170 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2171 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2172 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2173 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2174 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2177 title: Şopa %{name} tê guherandin
2178 heading: Şopa %{name} tê guherandin
2179 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2181 updated: Şop hate nûkirin
2185 title: Şopa %{name} tê dîtin
2186 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2187 pending: LI BENDÊ YE
2188 filename: 'Navê dosyeyê:'
2190 uploaded: Hate barkirinː
2191 points: Hejmara nuqteyanː
2192 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2193 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2197 description: 'Danasîn:'
2200 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2201 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2202 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2203 visibility: Kî dikare bibîneː
2204 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2206 showing_page: Rûpel %{page}
2207 older: Şopên kevintir
2210 pending: LI BENDÊ YE
2213 other: '%{count} nuqte'
2215 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2216 view_map: Nexşeyê bibîne
2217 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2219 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2221 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2225 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2226 my_traces: Şopên min ên GPSê
2227 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2228 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2229 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2230 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2231 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2232 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2233 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2234 see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2235 see_my_traces: Şopên min bibîne
2237 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2239 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2241 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2243 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2244 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2246 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2248 description_with_count:
2249 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2250 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2251 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2253 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2255 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2256 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2258 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2260 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2261 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2262 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2263 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2264 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2265 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2266 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2269 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2270 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2271 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2272 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2273 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2274 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2275 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2276 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2277 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2278 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2279 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2280 allow_write_notes: guherandina notan.
2281 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2283 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2284 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2285 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2287 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2288 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2289 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2291 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2293 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2296 title: Sepanekî nû qeyd bike
2298 title: Sepanê xwe biguherîne
2300 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2301 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2302 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2303 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2304 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2305 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2306 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2307 edit: Dêtayan biguherîne
2308 delete: Telebkarê jê bibe
2309 confirm: Tu piştrast î?
2310 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2312 title: Dêtayên min ên OAuthê
2313 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2314 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2315 application: Navê sepanê
2316 issued_at: Wextê weşanê
2318 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2319 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2320 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2321 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2323 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2324 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2326 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2328 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2330 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2332 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2334 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2339 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2341 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2342 remember: Min bi bîr bîne
2343 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2344 login_button: Têkeve
2345 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2346 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2347 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2348 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2349 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2350 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2352 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2353 no account: Hesabekî te tine?
2354 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2355 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2356 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2357 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2358 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2360 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2361 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2364 title: Bi OpenID'yê têkeve
2365 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2367 title: Bi Google têkeve
2368 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2370 title: Bi Facebookê têkeve
2371 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2373 title: Bi Windows Live'ê têkeve
2374 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2376 title: Bi GitHub'ê têkeve
2377 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2379 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2380 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2382 title: Bi Yahooyê têkeve
2383 alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2385 title: Bi Wordpressê têkeve
2386 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2388 title: Bi AOL'ê têkeve
2389 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2392 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2393 logout_button: Derkeve
2395 title: Şîfreya wenda
2396 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2397 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2398 new password button: Şîfreyê nû bike
2399 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2400 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2401 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2402 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2403 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2405 title: Şîfreyê nû bike
2406 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2407 reset: Şîfreyê nû bike
2408 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2409 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2412 title: Xwe Qeyd Bike
2413 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2415 contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2416 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2419 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2421 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2422 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2423 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2424 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2425 display name: Navê ku tê xuyanː
2426 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2427 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2428 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2429 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2430 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2431 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2434 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2436 terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2437 Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2438 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2442 heading_ct: Şertên beşdariyê
2443 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2444 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2446 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2447 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2448 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2449 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2450 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2452 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2453 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2454 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2455 consider_pd_why: Ev çi ye?
2456 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2457 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2458 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2460 continue: Dewam bike
2461 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2463 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2464 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2465 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2469 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2471 title: Bikarhênerek wek vê tine
2472 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2473 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2474 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2475 deleted: hate jêbirin
2477 my diary: Rojnivîska min
2478 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2479 my edits: Guhertinên min
2480 my traces: Şopên min
2482 my messages: Peyamên min
2483 my profile: Profîla min
2484 my settings: Hevyazên min
2485 my comments: Şîroveyên min
2486 oauth settings: mîhengên OAuthê
2487 blocks on me: Astengên ser min
2488 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2489 send message: Peyam bişîne
2493 notes: Notên nexşeyê
2494 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2495 add as friend: Bibe heval
2496 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2497 ct status: Şertên beşdariyêː
2498 ct undecided: Bêqerar
2499 ct declined: Redkirî
2500 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2501 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2502 created from: Ji van hate çêkirinː
2504 spam score: Skora spamêː
2505 description: Danasîn
2506 user location: Cihê bikarhênerê
2507 if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2508 cihê malê xwe bide diyarkirin.
2509 settings_link_text: eyaran
2510 my friends: Hevalên min
2511 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2512 km away: '%{count} km dûr e'
2513 m away: '%{count} m dûr e'
2514 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2515 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2518 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2519 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2521 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2522 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2524 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2525 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2526 block_history: Astengiyên aktîv
2527 moderator_history: Astengiyên dayî
2529 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2530 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2531 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2532 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2533 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2534 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2535 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2536 confirm: Pesend bike
2537 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2538 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2539 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2540 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2541 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2543 your location: Cihê te
2544 nearby mapper: Nexşesazên nêz
2547 title: Hesabê biguherîne
2548 my settings: Hevyazên min
2549 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
2550 external auth: Teyîdkirina xaricî
2552 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2553 link text: Ev çi ye?
2555 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2556 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2557 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2558 enabled link text: Ev çiye?
2559 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2561 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2562 public editing note:
2563 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2564 html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2565 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2566 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2567 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2568 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
2569 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2570 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2571 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2572 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2574 heading: Şertên beşdariyê
2575 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2576 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2577 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2578 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2579 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2580 Giştî were qebûlkirin.
2581 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2582 link text: Ev çi ye?
2585 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2586 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2587 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
2588 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2589 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2590 new image: Wêneyek lê zêde bike
2591 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2592 delete image: Rismê ku lê ye rabike
2593 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2594 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2596 home location: Cihê malê te
2597 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2598 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2599 te were rojanekirin?
2600 save changes button: Guherandinan qeyd bike
2601 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2602 return to profile: Vegere profîlê
2603 flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2604 hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2606 flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2608 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2609 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2610 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2611 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2612 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2615 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2616 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2617 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2618 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2619 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2621 success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2622 hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2623 />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2624 pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2625 ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2626 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2628 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2629 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2630 bişkoka li jêr bike.
2632 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2633 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2634 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2636 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2638 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2639 te jî heye ji bo guherandinê.
2644 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2645 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2646 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2647 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2648 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2649 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2650 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2652 title: Hesab hatiye rawestandin
2653 heading: Hesab hatiye rawestandin
2654 webmaster: rêvebirê malperê
2655 body_html: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2656 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2657 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2658 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2660 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2661 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2662 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2663 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2664 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2666 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2667 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2668 xwe re hesabekî nû çêbike.
2669 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2670 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2671 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2674 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2675 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2676 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2677 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2680 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2681 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2682 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2683 confirm: Pesend bike
2684 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2685 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2687 title: Rakirina rolê bipejirîne
2688 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2689 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2692 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2693 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2696 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2698 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2700 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2701 back: Vegere îndeksê
2703 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2704 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2705 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2706 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2707 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2709 back: Hemû astengiyan bibîne
2711 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2712 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2713 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2714 show: Vê astengiyê bibîne
2715 back: Hemû astengiyan bibîne
2717 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2718 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2721 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2722 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2723 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2724 bide jê re wextekî maqûl bide.
2725 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2727 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2729 success: Astengî hate nûkirin.
2731 title: Astengiyên bikarhêner
2732 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2733 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2735 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2736 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2738 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2739 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2740 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2742 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2744 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2745 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2746 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2748 time_past_html: '%{time} qediya.'
2752 other: '%{count} saetan'
2755 other: '%{count} rojan'
2758 other: '%{count} heftiyan'
2761 other: '%{count} mehan'
2764 other: '%{count} salan'
2766 title: Astengiyên ser %{name}
2767 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2768 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2770 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2771 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2772 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2774 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2775 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2776 created: Hate çêkirin
2781 confirm: Tu piştrast î?
2782 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2783 back: Hemû astengiyan bibîne
2784 revoker: Yê ku rakiriyeː
2785 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2787 not_revoked: (ne betalkirî)
2792 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2794 reason: Sedema astengkirinê
2796 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2797 showing_page: Rûpel %{page}
2802 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2803 heading: Notên %{user}
2804 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2807 description: Danasîn
2808 created_at: Wextê çêkirinê
2809 last_changed: Guherandinê dawîn
2816 link: Girêdan an jî HTML
2818 short_link: Lînka kurt
2821 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2823 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2824 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2826 short_url: URLya kurt
2827 include_marker: Nîşanek deyne
2828 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2829 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2830 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2831 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2833 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2835 title: Sembolên nexşeyê
2836 tooltip: Sembolên nexşeyê
2837 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2843 title: Cihê min nîşan bide
2845 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2846 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2848 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2849 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2853 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2854 transport_map: Nexşeya transportê
2856 opnvkarte: ÖPNVKarte
2858 header: Tebeqeyên nexşeyê
2859 notes: Notên nexşeyê
2860 data: Daneyên nexşeyê
2861 gps: Şopên GPSê yên giştî
2862 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2863 title: Tebeqeyên nexşeyê
2864 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2865 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2866 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2867 cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2868 ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2870 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2872 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2873 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2874 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2875 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2877 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2878 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2879 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2880 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2881 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2882 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2883 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2884 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2888 subscribe: Bibe abone
2889 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2890 hide_comment: biveşêre
2891 unhide_comment: neveşêre
2894 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2895 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2896 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2897 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2898 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2899 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2900 add: Notê lê zêde bike
2902 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2903 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2905 resolve: Çareser bike
2906 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2907 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2909 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2910 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2914 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2915 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2916 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2917 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2918 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2919 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2921 directions: Îstiqametên rotayê
2924 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2925 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2927 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2928 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2929 offramp_right: Here pala li alî rastê
2930 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2931 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2933 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2934 here ber bi %{directions} ve
2935 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2936 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2937 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2938 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2940 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2941 ber bi %{directions} ve
2942 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2943 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2945 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2946 ber bi %{directions} ve
2947 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2948 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2949 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2951 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2952 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2953 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2954 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2955 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2956 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2957 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2958 offramp_left: Here rampaya li çepê
2959 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2960 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2962 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2963 ber bi %{directions} ve
2964 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2965 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2966 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2967 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2969 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2970 ber bi %{directions} ve
2971 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2972 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2974 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2976 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2977 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2978 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2979 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2980 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2981 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2982 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2983 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2984 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2985 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2986 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2987 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2988 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2989 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2990 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2991 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2993 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2995 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2997 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3014 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3015 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3016 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3018 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3019 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3020 add_note: Li vir notek îlawe bike
3021 show_address: Adrêsê nîşan bide
3022 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3023 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3026 heading: Redaksiyonê biguherîne
3027 title: Redaksiyonê biguherîne
3029 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3030 heading: Lîsteya redaksiyonan
3031 title: Lîsteya redaksiyonan
3033 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3034 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3036 description: 'Danasîn:'
3037 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3038 title: Redaksiyonê nîşan bide
3040 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3041 destroy: Vê redaksiyonê rabike
3042 confirm: Tu piştrast î?
3044 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3046 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3048 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3049 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3050 flash: Redaksiyon hate rakirin.
3051 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3053 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3054 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3055 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3056 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne