1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Omnipaedista
22 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
23 longitude: Γεωγραφικό μήκος
35 description: Περιγραφή
36 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
37 longitude: Γεωγραφικό μήκος
45 description: Περιγραφή
46 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
47 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
51 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
52 changeset: Ομάδα αλλαγών
53 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
55 diary_comment: Σχόλιο στο blog
56 diary_entry: Καταχώρηση blog
61 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
63 old_node: Παλιός Κόμβος
64 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
65 old_relation: Παλιά Σχέση
66 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
67 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
68 old_way: Παλιά Διαδρομή
69 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
70 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
72 relation_member: Μέλος της σχέσης
73 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
76 tracepoint: Σημείο ίχνους
77 tracetag: Ετικέτα ίχνους
79 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
80 user_token: Τεκμήριο χρήστη
82 way_node: Κόμβος Διαδρομής
83 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
86 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
89 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
90 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
92 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
93 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
94 osmchangexml: osmChange XML
97 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
98 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
100 closed_at: "Έκλεισε στις:"
101 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
103 one: "Έχει τον επόμενο %{count} κόμβο:"
104 other: "Έχει τους επόμενους %{count} κόμβους:"
105 has_relations: "Έχει τις επόμενες %{count} σχέσεις:"
106 has_ways: "Έχει τις επόμενες %{count} διαδρομές:"
107 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
108 show_area_box: Δείξε κουτί περιοχής
110 changeset_comment: "Σχόλιο:"
111 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
112 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
113 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
114 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
115 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
118 entry: Σχέση %{relation_name}
119 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
123 area: Επεξεργασία περιοχής
124 node: Επεξεργασία κόμβου
125 relation: Επεξεργασία σχέσης
126 way: Επεξεργασία διαδρομής
128 area: Δες την περιοχή σε μεγαλύτερο χάρτη.
129 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
130 relation: Δες την σχέση σε μεγαλύτερο χάρτη
131 way: Δες την διαδρομή σε μεγαλύτερο χάρτη.
135 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
136 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
137 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
138 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
139 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
140 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
141 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
142 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
144 name_changeset_tooltip: Προβολή αλλαγών από %{user}
145 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
148 download_xml: Λήψη XML
149 edit: Επεξεργασία κόμβου
151 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
152 view_history: Προβολή ιστορικού
154 coordinates: "Συντεταγμένες:"
155 part_of: "Κομμάτι του:"
157 download_xml: Λήψη XML
158 node_history: Ιστορικό Κόμβου
159 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
160 view_details: Προβολή λεπτομερειών
162 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
164 changeset: ομάδα αλλαγών
170 showing_page: Εμφάνιση σελίδας
177 download_xml: Λήψη XML
179 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
180 view_history: Προβολή ιστορικού
183 part_of: "Μέρος του:"
185 download_xml: Λήψη XML
186 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
187 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
188 view_details: Προβολή λεπτομερειών
190 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
196 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
197 view_data: Προβολή δεδομένων για την τρέχουσα προβολή χάρτη
199 data_frame_title: Δεδομένα
200 data_layer_name: Περιήγηση Δεδομένων Χάρτη
201 details: Λεπτομέρειες
202 drag_a_box: Σύρε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξεις μια περιοχή
203 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον %{user} στις %{timestamp}
204 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
205 history_for_feature: Ιστορικό για %{feature}
206 load_data: Φόρτωση δεδομένων
207 loaded_an_area_with_num_features: "Έχεις φορτώσει μια περιοχή που περιέχει %{num_features} χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από %{max_features} χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είσαι σίγουρος ότι θες να δεις αυτά τα δεδομένα, κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
209 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
211 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
212 back: Εμφάνιση λίστας αντικειμένων
213 details: Λεπτομέρειες
214 heading: Λίστα αντικειμένων
226 private_user: ιδιωτικός χρήστης
227 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
228 show_history: Προβολή ιστορικού
229 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος %{bbox_size} του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
231 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
235 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
236 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
237 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
239 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
241 changeset: ομάδα αλλαγών
246 download_xml: Λήψη XML
247 edit: Επεξεργασία διαδρομής
248 view_history: Προβολή ιστορικού
250 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
253 one: επίσης μέρος της διαδρομής %{related_ways}
254 other: επίσης μέρος των διαδρομών %{related_ways}
256 part_of: "Μέρος του:"
258 download_xml: Λήψη XML
259 view_details: Προβολή λεπτομερειών
260 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
261 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
267 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
268 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
269 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
270 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
271 changeset_paging_nav:
273 previous: « Προηγούμενο
274 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
279 saved_at: Αποθήκευση στις
282 description: Πρόσφατες αλλαγές
283 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
284 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
285 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
286 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
287 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
288 heading: Ομάδες αλλαγών
289 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
290 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
291 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
292 heading_user: Ομάδες αλλαγών
293 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
294 title: Ομάδες αλλαγών
295 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
296 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
297 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
298 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
299 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
301 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
306 has_commented_on: Ο {display_name} % έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
307 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
308 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
312 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
314 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
318 other: "%{count} σχόλια"
319 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
321 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
322 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
323 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
324 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
328 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
329 location: "Τοποθεσία:"
330 longitude: Γεωγραφικό μήκος
331 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
332 save_button: Αποθήκευση
334 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
335 use_map_link: χρήση του χάρτη
338 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
339 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
341 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
342 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
344 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
345 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για %{user}
347 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
348 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
349 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
350 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
351 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
352 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
353 recent_entries: "Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου:"
354 title: Ημερολόγια χρηστών
355 title_friends: Ημερολόγια φίλων
356 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
357 user_title: ημερολόγιο του %{user}
360 location: "Τοποθεσία:"
363 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
365 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
366 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
367 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
369 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
371 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
372 save_button: Αποθήκευση
373 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
374 user_title: ημερολόγιο του %{user}
376 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
378 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
381 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
384 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
388 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
389 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
390 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
391 export_button: Εξαγωγή
392 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα κάτω από την <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
394 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
395 image_size: Μέγεθος Εικόνας
398 longitude: "Γεω. Μη.:"
399 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
400 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό επίπεδο)
403 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
405 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
408 body: Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση ή επιλέξτε μικρότερη περιοχή.
409 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
412 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
413 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
414 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
415 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
417 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
418 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
422 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
431 north_east: βορειοανατολικά
432 north_west: βορειοδυτικά
434 south_east: νοτιοανατολικά
435 south_west: νοτιοδυτικά
439 other: περίπου %{count}χλμ
440 zero: λιγότερο από 1χλμ
442 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
443 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
446 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
449 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
450 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
451 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
452 search_osm_nominatim:
455 aerodrome: Αεροδρόμιο
460 terminal: Τερματικός σταθμός
464 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
466 auditorium: Αμφιθέατρο
471 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
472 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
473 brothel: Οίκος ανοχής
474 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
475 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
477 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
478 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
479 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
481 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
482 cinema: Κινηματογράφος
486 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
487 courthouse: Δικαστήριο
488 crematorium: Κρεματόριο
492 drinking_water: Πόσιμο Νερό
493 driving_school: Σχολή Οδηγών
495 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
496 fast_food: Ταχυφαγείο
497 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
498 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
499 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
502 grave_yard: Νεκροταφείο
504 health_centre: Κέντρο Υγείας
508 kindergarten: Νηπιαγωγείο
512 mountain_rescue: Ορεινή διάσωση
513 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
514 nursery: Παιδικός σταθμός
515 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
518 parking: Χώρος στάθμευσης
520 place_of_worship: Τόπος λατρείας
522 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
523 post_office: Ταχυδρομείο
524 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
527 public_building: Δημόσιο κτίριο
528 public_market: Δημόσια αγορά
529 reception_area: Χώρος Υποδοχής
530 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
531 restaurant: Εστιατόριο
532 retirement_home: Γηροκομείο
538 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
540 supermarket: Σουπερμάρκετ
541 swimming_pool: Πισίνα
543 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
547 university: Πανεπιστήμιο
548 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
549 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
550 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
552 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
554 administrative: Διοικητικό Όριο
555 census: Όριο απογραφής
556 national_park: Εθνικό πάρκο
557 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
560 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
565 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
566 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
568 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
569 cycleway: Ποδηλατόδρομος
570 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
574 motorway: Αυτοκινητόδρομος
575 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
576 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
578 pedestrian: Πεζόδρομος
581 primary_link: Κύρια Οδός
582 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
583 residential: Οικιστική οδός
584 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
586 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
587 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
588 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
589 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
590 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
595 trunk_link: Εθνική Οδός
596 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
597 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
599 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
600 battlefield: Πεδίο μάχης
613 wayside_shrine: Εκκλησάκι δρόμου
616 allotments: Λαχανόκηποι
619 commercial: Εμπορική Περιοχή
620 construction: Κατασκευές
622 farmland: Γεωργική γη
625 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
627 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
630 military: Στρατιωτική Περιοχή
632 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
637 railway: Σιδηρόδρομος
638 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
639 reservoir: Ταμιευτήρας
640 residential: Κατοικημένη Περιοχή
643 wood: Μη προσεγμένο δάσος
645 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
646 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
647 common: Κοινόχρηστη γη
648 fishing: Αλιευτική Περιοχή
650 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
653 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
654 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
656 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
657 playground: Παιδική Χαρά
658 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
661 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
663 swimming_pool: Πισίνα
665 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
672 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
676 feature: Χαρακτηριστικό
705 architect: Αρχιτέκτονας
707 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
708 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
709 government: Κυβερνητικό γραφείο
710 insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
713 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
714 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
727 isolated_dwelling: Απομονωμένη οικεία
731 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
735 subdivision: Υποδιαίρεση
740 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
741 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
742 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
743 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
744 halt: Σταθμός Τραίνου
745 historic_station: Ιστορική Σιδηροδρομικός Σταθμός
746 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
747 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
748 light_rail: Ελαφρύ τρένο
749 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
750 platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
751 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
752 subway: Σταθμός Μετρό
753 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
755 tram_stop: Στάση Τραμ
759 beverages: Κατάστημα ποτών
760 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
763 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
764 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
765 carpet: Κατάστημα Χαλιών
767 clothes: Κατάστημα Ρούχων
768 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
769 confectionery: Ζαχαροπλαστική
770 convenience: Παντοπωλείο
771 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
772 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
773 department_store: Πολυκατάστημα
774 doityourself: Ιδιοκατασκευές
775 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
776 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
777 estate_agent: Κτηματομεσίτης
778 fashion: Κατάστημα Μόδας
781 food: Κατάστημα Τροφίμων
782 funeral_directors: Γραφείο τελετών
784 gift: Κατάστημα Δώρων
787 hairdresser: Κομμωτήριο
788 insurance: Ασφαλιστική
789 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
792 mall: Εμπορικό Κέντρο
794 mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
795 music: Κατάστημα Μουσικής
796 newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
799 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
800 sports: Κατάστημα Αθλητικών
801 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
802 supermarket: Σουπερμάρκετ
803 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
804 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
807 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
812 information: Πληροφορίες
814 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
815 theme_park: Θεματικό Πάρκο
817 zoo: Ζωολογικός κήπος
826 riverbank: Όχθη ποταμού
828 waterfall: Καταρράχτης
834 edit_disabled_tooltip: Κάνε μεγέθυνση για να επεξεργαστείς το χάρτη
835 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
836 edit_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να επεξεργαστείς το χάρτη
837 history_disabled_tooltip: Μεγέθυνε για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
838 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
839 history_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
842 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
843 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
844 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
845 documentation: Τεκμηρίωση
846 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
847 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
848 donate_link_text: δωρίζοντας
850 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
852 export_tooltip: Εξαγωγή δεδομένων χάρτη
854 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
856 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
858 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
859 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
862 home_tooltip: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
863 inbox_html: εισερχόμενα %{count}
865 one: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν 1 αδιάβαστο μήνυμα
866 other: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν %{count} αδιάβαστα μηνύματα
867 zero: Τα εισερχόμενα σας δεν περιέχουν κανένα αδιάβαστο μήνυμα
868 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου. Είναι κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
869 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
870 intro_2_download: λήψη
871 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
872 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
875 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
877 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
879 logout_tooltip: Έξοδος
881 text: Κάντε μια Δωρεά
882 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
883 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
884 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
885 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
886 partners_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
887 partners_partners: συνεργάτες
888 partners_ucl: UCL VR Centre
890 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
891 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Παγκόσμιος Χάρτης
892 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
893 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
895 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
896 welcome_user: Καλώς ορίσατε, %{user_link}
897 welcome_user_link_tooltip: Η προσωπική σας σελίδα
899 wiki_title: Ιστοσελίδα wiki για το έργο
902 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
903 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
904 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
906 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
907 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
908 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
909 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
910 title_html: Πνευματική ιδιοκτησία και άδεια χρήσης
912 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
913 native_link: ελληνική έκδοση
914 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
915 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
918 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
922 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
924 one: "%{count} νέο μήνυμα"
925 other: "%{count} νέα μηνύματα"
926 no_messages_yet: Δεν έχεις μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
928 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
929 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
931 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
935 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
936 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
938 delete_button: Διαγραφή
939 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
940 reply_button: Απάντηση
941 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
943 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
945 limit_exceeded: Έχεις στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περίμενε για λίγο πριν δοκιμάσεις να στείλεις ξανά.
946 message_sent: Αποστολή μηνύματος
947 send_button: Αποστολή
948 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
950 title: Αποστολή μηνύματος
952 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
953 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
954 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
958 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
959 no_sent_messages: Δεν έχεις στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
961 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
966 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
967 back_to_outbox: Πίσω στα Εξερχόμενα
970 reading_your_messages: Ανάγνωση μηνυμάτων
971 reading_your_sent_messages: Ανάγνωση απεσταλμένων μηνυμάτων
972 reply_button: Απάντηση
974 title: Ανάγνωση μηνύματος
976 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
977 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να διαβάσεις δεν έχει σταλεί σε εσένα ούτε από εσένα. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να το διαβάσεις.
979 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να απαντήσεις δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να απαντήσεις
980 sent_message_summary:
981 delete_button: Διαγραφή
983 diary_comment_notification:
984 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
985 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
986 hi: Γεια σου %{to_user},
987 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
989 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
995 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
996 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
997 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
998 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας προσθέσε ως φίλο"
1000 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1001 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
1003 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1004 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1005 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1006 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1009 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1010 with_description: με περιγραφή
1011 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1014 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1015 lost_password_plain:
1016 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1018 message_notification:
1019 footer1: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl}
1020 footer2: και μπορείτε να απαντήσετε στο %{replyurl}
1021 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1022 hi: Γεια σου %{to_user},
1024 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1025 signup_confirm_html:
1026 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, Καλώς ήρθατε! Κάντε κλικ στο σύνδεσμο παρακάτω, για να επιβεβαιωθεί ο λογαριασμό σας και διαβάστε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap
1027 get_reading: Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">στο wiki</a>, μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap blog</a> ή το <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ή περιηγήσου στο <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast για το ιστορικό του project, το οποίο επίσης έχει <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts να ακούσεις</a>!
1029 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
1030 introductory_video: Μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα %{introductory_video_link}.
1031 more_videos: Υπάρχουν {more_videos_link} %.
1032 more_videos_here: περισσότερα βίντεο εδώ
1033 video_to_openstreetmap: εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap
1034 signup_confirm_plain:
1035 ask_questions: "Μπορείς να ρωτήσεις για οποιαδήποτε απορία έχεις σχετικά με το OpenStreetMap στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων:"
1036 blog_and_twitter: "Μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του ιστολογίου του OpenStreetMap ή το Twitter:"
1037 click_the_link_1: Αν αυτός είσαι εσύ, καλώς ήρθες! Παρακαλώ κάνε κλίκ στο σύνδεσμο από κάτω ώστε να επιβεβαιωθεί
1038 click_the_link_2: ο λογαριασμός σου και διάβασε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap.
1039 current_user_1: Ένας κατάλογος με τρέχοντες χρήστες ανά κατηγορίες, βασισμένος στο πού στον κόσμο
1040 current_user_2: "βρίσκονται, είναι διαθέσιμος από:"
1042 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσύ) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
1043 introductory_video: "Μπορείς να παρακολουθήσεις ένα εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap εδώ:"
1044 more_videos: "Υπάρχουν περισσότερα βίντεο εδώ:"
1045 opengeodata: "Το OpenGeoData.org είναι το ιστολόγιο του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast's , έχει επίσης και podcasts:"
1046 the_wiki: "Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap στο wiki:"
1047 user_wiki_1: Προτείνεται να δημιουργήσεις μια σελίδα χρήστη wiki, η οποία περιλαμβάνει
1048 user_wiki_2: ετικέτες που επισημαίνουν που βρίσκεσαι, όπως [[Category:Users_in_London]].
1049 wiki_signup: "Ίσως θες επίσης να κάνεις εγγραφή στο OpenStreetMap wiki:"
1053 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1056 required: Απαιτείται
1058 application: Όνομα Εφαρμογής
1059 register_new: Εγγραφή αίτησής
1064 confirm: Είστε σίγουροι;
1065 requests: "Ζητά της ακόλουθες πληροφορίες από το χρήστη:"
1068 description: Περιγραφή
1070 description: Περιγραφή
1072 confirm: Είσαι σίγουρος?
1073 description: "Περιγραφή:"
1076 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1079 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1080 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1081 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1082 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1083 user_page_link: σελίδα χρήστη
1085 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1086 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1087 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιώσου ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1090 map_key_tooltip: Υπόμνημα χάρτη
1093 admin: Διοικητικό όριο
1094 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1095 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1096 building: Σημαντικό κτίριο
1099 - τελεφερίκ με καθίσματα
1100 cemetery: Κοιμητήριο
1101 centre: Αθλητικό Κέντρο
1102 commercial: Εμπορική περιοχή
1105 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1110 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1114 military: Στρατιωτική περιοχή
1115 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1117 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1118 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
1120 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1122 resident: Κατοικημένη περιοχή
1124 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1129 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1130 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1131 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1134 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1138 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1139 unsurfaced: Δρόμος χωρίς άσφαλτο
1148 preview: Προεπισκόπηση
1151 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1152 submit_text: Μετάβαση
1153 where_am_i: Πού είμαι;
1156 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1159 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1162 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1164 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1166 description: "Περιγραφή:"
1169 filename: "Όνομα αρχείου:"
1170 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1172 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1174 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1176 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1177 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1178 visibility: "Ορατότητα:"
1179 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1181 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1182 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1183 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1184 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1186 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1188 count_points: "%{count} σημεία"
1190 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1196 view_map: Προβολή Χάρτη
1198 description: "Περιγραφή:"
1201 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1202 upload_button: Αποστολή
1203 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1204 visibility: "Ορατότητα:"
1205 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1209 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1211 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1212 description: "Περιγραφή:"
1215 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1216 filename: "Όνομα αρχείου:"
1219 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1222 visibility: "Ορατότητα:"
1226 agreed: Έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1227 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1228 link text: τι είναι αυτό;
1229 not yet agreed: Δεν έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1230 review link text: Παρακαλώ ακολούθησε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορέσεις για να διαβάσεις και να αποδεχθείς τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1231 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1232 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1233 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1234 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1235 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1237 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1238 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1239 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1240 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1241 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1242 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1243 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1244 new image: Προσθήκη εικόνας
1245 no home location: Δεν έχεις εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σου.
1247 link text: τι είναι αυτό;
1248 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1249 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1250 profile description: "Περιγραφή Λογαριασμού:"
1252 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1253 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1254 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είσαι πια ανώνυμος και μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα.
1255 enabled link text: τι είναι αυτό;
1256 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1257 public editing note:
1258 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1259 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σου είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σου στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σου. Για να δείξεις τι έχεις επεξεργαστεί και να επιτρέψεις στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σου μέσω του ιστοχώρου, πάτα το κουμπί από κάτω. <b>Από την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1260 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1261 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1262 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1263 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1265 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1267 heading: Επιβεβαίωση ενός λογαριασμού χρήστη
1268 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1269 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1272 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1273 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1274 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσεις τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου.
1275 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1277 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1279 not_an_administrator: Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να το κάνεις αυτό.
1281 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σου είναι τώρα δημόσιες και έχεις τη δυνατότητα να επεξεργαστείς τον χάρτη.
1283 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
1285 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1286 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1287 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1290 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σου δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποίησε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου, ή <a href="%{reconfirm}">κάνε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1291 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείς να συνδεθείς με αυτές τις λεπτομέρειες.
1292 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1293 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1295 login_button: Είσοδος
1296 lost password link: Έχασες τον κωδικό σου;
1297 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1298 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1299 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1302 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1303 title: Σύνδεση με AOL
1305 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1306 title: Σύνδεση με Google
1308 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1309 title: Σύνδεση με myOpenID
1311 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1312 title: Σύνδεση με OpenID
1314 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1315 title: Σύνδεση με Wordpress
1317 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1318 title: Σύνδεση με Yahoo
1319 password: "Κωδικός:"
1320 register now: Εγγραφή
1321 remember: "Αποθήκευση:"
1323 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1325 heading: Έξοδος από το OpenStreetMap
1326 logout_button: Έξοδος
1329 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1330 heading: Ξέχασες τον κωδικό σου;
1331 help_text: Πληκτρολόγησε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποίησες για να εγγραφείς, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να επαναφέρεις τον κωδικό σου.
1332 new password button: Επαναφορά κωδικού
1333 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1334 notice email on way: Λυπάμαι που τον έχασες:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσεις να τον επαναφέρεις σύντομα.
1335 title: Έχασες τον κωδικό σου
1337 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1338 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλο.
1339 success: Ο χρήστης %{name} είναι τώρα φίλος σου.
1341 confirm email address: "Επιβεβαιώση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1342 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1344 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1345 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1346 fill_form: Συμπλήρωσε τη φόρμα και θα σου στείλουμε ένα γρήγορο email για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1347 heading: Δημιουργία Λογαριασμού Χρήστη
1348 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσεις το λογαριασμό σου, θα πρέπει να συμφωνήσεις με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1349 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δες την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1350 password: "Κωδικός:"
1351 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1352 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφάσισες να μην αποδεχθείς τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δες <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1353 title: Δημιουργία λογαριασμού
1355 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οποίου έφτασες σε αυτήν την σελίδα.
1356 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1357 title: Άγνωστος χρήστης
1360 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1361 your location: Η τοποθεσία σου
1363 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σου.
1364 success: Ο χρήστης %{name} καταργήθηκε από φίλος.
1366 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1367 flash changed: Ο κωδικός σου αλλάχτηκε.
1368 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1369 password: "Κωδικός:"
1370 reset: Επαναφορά Κωδικού
1371 title: Επαναφορά κωδικού
1373 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1375 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σου έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείς να επικοινωνήσεις με τον %{webmaster} αν θέλεις να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1376 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1377 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1380 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1382 heading: Όροι συνεισφοράς
1386 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1387 legale_select: "Παρακαλώ επέλεξε τη χώρα κατοικίας σου:"
1388 title: Όροι συνεισφοράς
1389 you need to accept or decline: Παρακαλώ διάβασε και αποδέξου ή απέρριψε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσεις.
1391 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1392 add as friend: προσθήκη ως φίλος
1393 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1394 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1395 blocks by me: φραγές από εμένα
1396 blocks on me: φραγές σε εμένα
1398 confirm: Επιβεβαίωση
1399 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού το χρήστη
1400 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1401 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1402 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1403 ct declined: Απόρριψη
1404 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1405 ct undecided: Αναποφάσιστος
1406 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1407 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1408 description: Περιγραφή
1411 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1412 friends_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από φίλους
1413 friends_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από φίλους
1414 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1415 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1416 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1417 m away: "%{count}μ μακριά"
1418 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1419 moderator_history: εμφάνιση φραγών που δόθηκαν
1420 my comments: τα σχόλιά μου
1421 my diary: το ημερολόγιό μου
1422 my edits: οι επεξεργασίες μου
1423 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1424 my traces: τα ίχνη μου
1425 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1426 nearby_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1427 nearby_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1428 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1429 no friends: Δεν έχεις προσθέσει φίλους ακόμα.
1430 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1431 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1432 remove as friend: αφαίρεση από φίλος
1434 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1436 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1437 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1438 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1440 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1441 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1442 send message: αποστολή μηνύματος
1443 settings_link_text: ρυθμίσεις
1444 status: "Κατάσταση:"
1445 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1446 user location: Τοποθεσία χρήστη
1447 your friends: Οι φίλοι σου
1450 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1451 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1452 title: Φραγές από τον %{name}
1454 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1455 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1456 title: Φραγές στον %{name}
1458 back: Προβολή όλων των φραγών
1459 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1460 show: Προβολή αυτής της φραγής
1461 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1463 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1464 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1465 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1467 back: Προβολή όλων των φραγών
1468 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1469 submit: Δημιουργία φραγής
1470 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1472 back: Πίσω στο ευρετήριο
1474 confirm: Είσαι σίγουρος;
1475 creator_name: Δημιουργός
1476 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1479 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1480 previous: « Προηγούμενο
1481 reason: Αιτία φραγής
1483 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1488 other: "%{count} ώρες"
1490 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1493 back: Προβολή όλων των φραγών
1494 confirm: Είσαι σίγουρος?
1496 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1497 reason: "Αιτία φραγής:"
1501 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1502 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1503 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1506 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1507 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1509 are_you_sure: Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να εκχωρήσεις το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1510 confirm: Επιβεβαίωση
1511 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1512 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1514 confirm: Επιβεβαίωση