1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
68 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
69 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
72 is_already_muted: jam estas silentigita
74 acl: Listo de kontrolo de akiroj
76 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
78 diary_comment: Taglibra komento
79 diary_entry: Taglibra skribaĵo
85 node_tag: Etikedo de nodo
86 old_node: Malnova nodo
87 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
88 old_relation: Malnova rilato
89 old_relation_member: Ano de malnova rilato
90 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
91 old_way: Malnova linio
92 old_way_node: Nodo de malnova linio
93 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
95 relation_member: Ano de rilato
96 relation_tag: Etikedo de rilato
100 tracepoint: Spur-punkto
101 tracetag: Spur-etikedo
103 user_preference: Agordoj de uzanto
104 user_token: Ĵetono de uzanto
106 way_node: Nodo de linio
107 way_tag: Etikedo de linio
111 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
112 callback_url: Revoka retadreso
113 support_url: Subtena retadreso
114 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
115 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
116 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
117 allow_write_api: redakti la mapon
118 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
119 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
120 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 language_code: Lingvo
130 doorkeeper/application:
132 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
133 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
146 description: Priskribo
147 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
148 visibility: Videbleco
157 description: Priskribo
159 category: Elektu kialon de via raporto
160 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
162 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
163 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
230 default: Implicita (nune %{name})
233 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
235 name: ekstera redaktilo
236 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 redacted_version: Redaktita versio
345 in_changeset: Ŝanĝaro
347 no_comment: (neniu komento)
350 one: '%{count} rilato'
351 other: '%{count} rilatoj'
353 one: '%{count} linio'
354 other: '%{count} linioj'
355 download_xml: Elŝuti XML
356 view_history: Vidi historion
357 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
358 view_details: Montri detalojn
359 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
360 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
363 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
365 title_html: 'Nodo: %{name}'
366 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
368 title_html: 'Linio: %{name}'
369 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
373 other: '%{count} nodoj'
375 one: parto de linio %{related_ways}
376 other: parto de linioj %{related_ways}
378 title_html: 'Rilato: %{name}'
379 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
383 other: '%{count} anoj'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
391 entry_html: Rilato %{relation_name}
392 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
395 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
403 title: Tempolimo atingita
404 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
413 redaction: Redakto %{id}
414 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
415 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
421 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
422 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
423 load_data: Elŝuti datumojn
428 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
429 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
430 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
431 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
432 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
433 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
434 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
435 email_link: Sendi retleteron al %{email}
437 title: Informoj pri objektoj
438 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
439 nearby: Proksimaj objektoj
440 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
443 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
446 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
449 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
453 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
454 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
456 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
458 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
459 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
461 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
464 changeset_paging_nav:
465 showing_page: Paĝo %{page}
470 no_edits: (neniu redakto)
471 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
474 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
475 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
476 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
477 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
478 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
479 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
480 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
481 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
482 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
483 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
487 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
492 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
493 button: Aboni diskuton
495 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
496 button: Malaboni diskuton
499 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
501 title: Neniu tia ŝanĝaro
502 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
503 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
504 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
506 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
507 created: Kreita je %{when}
508 closed: Fermita je %{when}
509 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
510 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
511 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
512 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
514 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
515 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
516 ŝanĝaro estos fermita.
518 unsubscribe: Malobservi
519 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
520 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
522 unhide_comment: malkaŝi
524 changesetxml: Ŝanĝaro XML
525 osmchangexml: osmŜanĝo XML
527 nodes: Nodoj (%{count})
528 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
529 ways: Linioj (%{count})
530 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
531 relations: Rilatoj (%{count})
532 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
534 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
537 km away: '%{count} km for'
538 m away: '%{count} m for'
539 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
541 your location: Via loko
542 nearby mapper: Proksima uzanto
546 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
547 proksimajn uzantojn.'
548 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
549 my friends: Miaj amikoj
550 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
551 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
552 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
553 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
554 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
555 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
556 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
559 title: Nova taglibra afiŝo
562 use_map_link: Montri sur mapo
564 title: Taglibroj de uzantoj
565 title_friends: Taglibroj de amikoj
566 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
567 user_title: Taglibro de %{user}
568 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
569 new: Nova taglibra afiŝo
570 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
571 my_diary: Mia taglibro
572 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
574 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
575 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
576 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
578 title: Redakti Taglibran Afiŝon
579 marker_text: Kie krei afiŝon
581 title: Taglibro de %{user} | %{title}
582 user_title: Taglibro de %{user}
585 unsubscribe: Malobservi
586 leave_a_comment: Komenti
587 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
590 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
591 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
592 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
593 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
595 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
596 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
597 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
598 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
600 one: '%{count} komento'
601 other: '%{count} komentoj'
602 no_comments: Neniu komento
603 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
604 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
605 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
607 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
609 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
610 hide_link: Kaŝi tiun komenton
611 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
613 report: Raporti ĉi tiun komenton
620 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
621 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
623 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
624 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
626 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
627 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
629 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
630 button: Aboni diskuton
632 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
633 button: Malaboni diskuton
636 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
637 heading: Komentoj de %{user}
638 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
639 no_comments: Neniu taglibra komento
644 newer_comments: Pli novaj komentoj
645 older_comments: Pli malnovaj komentoj
647 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
651 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
652 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
653 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
654 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
658 notice: Registris aplikaĵon.
662 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
663 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
664 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
665 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
666 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
667 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
668 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
669 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
670 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
671 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
673 address: legi viajn real-mondajn adresojn
674 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
675 openid: aŭtentigi vian konton
676 phone: legi vian telefonnumeron
677 profile: legi informojn de via profilo
680 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
682 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
683 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
687 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
691 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
692 nur por administrantoj (HTTP 403).
693 internal_server_error:
694 title: Programa eraro
695 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
696 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
698 title: Paĝo ne trovita
699 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
700 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
703 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
704 button: Aldoni kiel amikon
705 success: '%{name} nun estas via amiko.'
706 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
707 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
708 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
709 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
711 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
713 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
714 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
719 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
720 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
721 search_osm_nominatim:
724 cable_car: Telfero unu-vagoneta
725 chair_lift: Telfero seĝa
726 drag_lift: Skitelfero
727 gondola: Telfero plur-vagoneta
728 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
729 platter: Skitelfero unupersona
731 station: Kablovoja stacio
732 t-bar: Skitelfero dupersona
733 "yes": Kablotransporto
736 airstrip: Provizora aerodromo
737 apron: Aviadil-parkumejo
738 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
740 helipad: Surteriĝejo helikoptera
741 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
742 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
743 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
745 taxilane: Aŭtokur-strateto
746 taxiway: Aŭtokur-strato
748 windsock: Ventmontrilo (maniko)
750 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
751 animal_shelter: Azilo por bestoj
752 arts_centre: Belart-centro
758 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
759 bicycle_rental: Biciklopruntejo
760 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
761 biergarten: Bierĝardeno
762 blood_bank: Sangobanko
763 boat_rental: Boat-pruntejo
765 bureau_de_change: Monŝanĝejo
766 bus_station: Aŭtobus-stacio
768 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
769 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
770 car_wash: Aŭtopurigejo
772 charging_station: Ŝargstacio
773 childcare: Prizorgejo pri infanoj
777 college: Postmezgrada lernejo
778 community_centre: Komunuma centro
779 conference_centre: Konferenca centro
781 crematorium: Kadavro-bruligejo
783 doctors: Kabineto de kuracisto
784 drinking_water: Trinkakvejo
785 driving_school: Stirlernejo
787 events_venue: Domo de ceremonioj
788 fast_food: Rapidmanĝejo
789 ferry_terminal: Pramstacio
790 fire_station: Fajrobrigadejo
791 food_court: Manĝobazaro
794 gambling: Hazardludejo
795 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
796 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
797 hospital: Malsanulejo
798 hunting_stand: Altembusko ĉasada
799 ice_cream: Glaciaĵejo
800 internet_cafe: Retkafejo
801 kindergarten: Infanvartejo
802 language_school: Lingva lernejo
804 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
805 love_hotel: Amor-hotelo
807 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
809 money_transfer: Centro de mon-transigo
810 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
811 music_school: Muzika lernejo
812 nightclub: Noktoklubejo
813 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
815 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
816 parking_space: Parkumeja loko
817 payment_terminal: Pag-terminalo
819 place_of_worship: Preĝejo
822 post_office: Poŝtoficejo
825 public_bath: Banejo (distro)
826 public_bookcase: Publika libroŝranko
827 public_building: Konstruaĵo publika
828 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
829 recycling: Recikligejo
830 restaurant: Restoracio
831 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
835 social_centre: Socia centro
836 social_facility: Socia servejo
838 swimming_pool: Naĝejo
840 telephone: Publika telefono
845 university: Universitato
846 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
847 vending_machine: Vendilo
848 veterinary: Bestokuracistejo
849 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
851 waste_disposal: Rubujego
852 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
853 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
854 water_point: Trinkejo
855 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
858 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
859 administrative: Administra limo
860 census: Popolnombrada limo
861 national_park: Nacia parko
862 political: Limo de balot-distrikto
863 protected_area: Naturprotektejo
867 boardwalk: Ligna trotuaro
868 suspension: Pendoponto
869 swing: Ponto turnebla
873 apartment: Apartamentaro
874 apartments: Apartamentaro
880 civic: Publika konstruaĵo
881 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
882 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
883 construction: Konstruaĵo dum konstruado
885 detached: Liberstaranta domo
886 dormitory: Studenthejmo
889 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
892 greenhouse: Kultivdomo
894 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
895 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
899 industrial: Industria konstruaĵo
900 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
902 office: Oficejo (konstruaĵo)
903 public: Publika konstruaĵo
904 residential: Loĝeja konstruaĵo
905 retail: Komerca konstruaĵo
907 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
908 school: Lernejo (konstruaĵo)
909 semidetached_house: Ĝemela domo
910 service: Serva konstruaĵeto
913 static_caravan: Movdomo (nemovata)
915 temple: Templo (konstruaĵo)
916 terrace: Envicaj domoj
917 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
918 university: Universitato (konstruaĵo)
922 scout: Skolta klubejo
923 sport: Sporta klubejo
929 carpenter: Ĉarpentistejo
930 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
931 confectionery: Sukeraĵejo
932 dressmaker: Laborejo de tajloro
933 electrician: Elektristejo
934 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
935 gardener: Ĝardenistejo
936 glaziery: Laborejo de vitristo
937 handicraft: Laborejo de manmetisto
938 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
939 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
941 photographer: Fotistejo
943 roofer: Oficejo de tegmentisto
946 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
948 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
952 access_point: Vivsava rekonebla signo
953 ambulance_station: Ambulanca stacio
954 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
955 defibrillator: Defibrililo
956 fire_extinguisher: Fajestingilo
957 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
958 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
960 phone: Alarma telefono
962 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
963 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
965 abandoned: Forlasita vojo
967 bus_guideway: Aŭtobus-trako
968 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
969 construction: Vojo konstruata
972 cycleway: Bicikla vojo
974 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
975 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
978 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
979 living_street: Ĉedoma strato
980 milestone: Mejloŝtono
982 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
983 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
984 passing_place: Preterpasejo
986 pedestrian: Piedirada strato
988 primary: Vojo unua-ranga
989 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
990 proposed: Vojo proponita
991 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
992 residential: Vojo loka
993 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
995 secondary: Vojo dua-ranga
996 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
998 services: Servejo de vojaĝantoj
999 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1001 stop: Trafiksigno STOP
1002 street_lamp: Stratlampo
1003 tertiary: Vojo tria-ranga
1004 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1006 traffic_mirror: Trafika spegulo
1007 traffic_signals: Trafiklumoj
1008 trailhead: Komenco de turisma kurso
1009 trunk: Vojo ekspresa
1010 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1011 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1012 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1013 unclassified: Vojo kvara-ranga
1016 aircraft: Aviadilo historia
1017 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1018 bomb_crater: Kratero eksploda
1019 battlefield: Batalejo historia
1020 boundary_stone: Limŝtono
1021 building: Konstruaĵo historia
1022 bunker: Bunkro armea
1023 cannon: Pafilego historia
1025 charcoal_pile: Karbigejo historia
1027 city_gate: Pordego urba
1028 citywalls: Muro urba
1030 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1031 hollow_way: Voja kavo
1033 manor: Palaceto historia
1034 memorial: Memorigaĵo
1035 milestone: Mejloŝtono historia
1039 railway: Historia fervoja objekto
1040 roman_road: Romia ŝoseo
1041 ruins: Ruinoj historiaj
1042 rune_stone: Runŝtono
1043 stone: Ŝtonego historia
1046 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1047 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1048 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1049 wreck: Ruinoj de ŝipo
1054 allotments: Familiaj ĝardenoj
1055 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1057 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1059 commercial: Oficeja tereno
1060 conservation: Natur-konservejo
1061 construction: Konstruejo
1062 farmland: Agrokultura tereno
1064 forest: Kultiv-arbaro
1067 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1068 industrial: Industria tereno
1069 landfill: Rubodeponejo
1070 meadow: Kultiv-herbejo
1071 military: Armea tereno
1073 orchard: Fruktoĝardeno
1074 plant_nursery: Arb-plantejo
1075 quarry: Minejo subĉiela
1077 recreation_ground: Ripoza tereno
1078 religious: Religia tereno
1079 reservoir: Lago artefarita
1080 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1081 residential: Privatdoma tereno
1083 village_green: Verda tereno
1084 vineyard: Vinberĝardeno
1087 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1088 amusement_arcade: Salono de ludoj
1089 bandstand: Orkestrejo
1090 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1091 bird_hide: Bird-observejo
1093 bowling_alley: Kegloludejo
1094 common: Publika ripoza tereno
1096 dog_park: Hund-parko
1097 firepit: Lignofajrejo
1098 fishing: Fiŝkaptadejo
1099 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1100 fitness_station: Ekzerco-parko
1102 golf_course: Golfludejo
1103 horse_riding: Rajdadejo
1104 ice_rink: Glitkurejo
1106 miniature_golf: Minigolfludejo
1107 nature_reserve: Naturrezervejo
1108 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1110 picnic_table: Piknika tablo
1112 playground: Infana ludejo
1113 recreation_ground: Ripoza tereno
1114 resort: Turisma centro
1117 sports_centre: Sporta centro
1119 swimming_pool: Naĝejo
1121 water_park: Akvoparko
1124 adit: Minejo horizontala
1125 advertising: Reklamo
1127 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1131 breakwater: Ond-rompilo
1133 bunker_silo: Bunkro armea
1136 clearcut: Hakita arbaro
1137 communications_tower: Turo telekomunikada
1142 embankment: Surŝutaĵo
1145 groyne: Ond-rompileto
1146 kiln: Forno industria
1148 manhole: Stratkanala kovrilo
1152 monitoring_station: Observada stacio
1153 petroleum_well: Naftoŝakto
1155 pipeline: Konduktubo
1156 pumping_station: Pump-stacio
1157 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1159 snow_cannon: Neĝokanono
1160 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1161 storage_tank: Rezervujo
1162 street_cabinet: Ŝranko distribua
1163 surveillance: Supergardo
1164 telescope: Teleskopo
1167 wastewater_plant: Akvopurigejo
1168 watermill: Muelejo akva
1169 water_tap: Akvokrano
1170 water_tower: Akvoturo
1172 water_works: Akvotrinkebligejo
1173 windmill: Muelejo venta
1175 "yes": Artefarita objekto
1177 airfield: Aerbazo armea
1179 bunker: Bunkro armea
1180 checkpoint: Kontrolejo armea
1181 trench: Tranĉeo armea
1187 bare_rock: Roka areo
1191 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1200 glacier: Glacirivero
1204 hot_spring: Tervarma akvofonto
1208 marsh: Aluvia grundo
1212 peninsula: Duoninsulo
1217 saddle: Sela punkto (intermonto)
1221 shingle: Sablega tereno
1235 accountant: Oficejo de kontisto
1236 administrative: Administra oficejo
1237 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1238 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1239 association: Oficejo de asocio
1240 company: Oficejo de firmao
1241 diplomatic: Oficejo diplomata
1242 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1243 employment_agency: Dungoficejo
1244 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1245 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1246 financial: Oficejo financa
1247 government: Registara oficejo
1248 insurance: Asekurkompaniejo
1249 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1250 lawyer: Oficejo de leĝisto
1251 logistics: Oficejo de ekspedo
1252 newspaper: Oficejo de redakto
1253 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1254 notary: Oficejo de notario
1255 religion: Kancelario religia
1256 research: Oficejo de scienca esplorado
1257 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1258 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1259 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1262 allotments: Familiaj ĝardenoj
1263 archipelago: Insularo
1265 city_block: Dombloko
1274 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1276 municipality: Municipo
1277 neighbourhood: Najbaraĵo
1285 subdivision: Kvartalo
1291 abandoned: Eksa fervojlinio
1292 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1293 construction: Fervojlinio konstruata
1294 disused: Forlasita fervojlinio
1295 funicular: Funikularo
1296 halt: Haltejo fervoja
1297 junction: Fervojnodo
1298 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1299 light_rail: Fervojo malpeza
1300 miniature: Miniatura fervojo
1301 monorail: Fervojo unurela
1302 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1303 platform: Kajo fervoja
1304 preserved: Fervojo historia
1305 proposed: Fervojo proponita
1308 station: Stacidomo fervoja
1309 stop: Haltejo fervoja
1311 subway_entrance: Metro-enirejo
1314 tram_stop: Haltejo trama
1315 turntable: Turnoplato
1316 yard: Stacio fervoja vara
1318 agrarian: Agrokultura vendejo
1319 alcohol: Alkohol-vendejo
1320 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1321 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1323 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1324 bag: Saka/valiza vendejo
1326 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1328 bed: Lita/matraca vendejo
1329 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1330 bicycle: Bicikl-vendejo
1331 bookmaker: Vetperisto
1332 books: Libro-vendejo
1333 boutique: Mod-butiko
1334 butcher: Viand-vendejo
1335 car: Aŭtomobil-vendejo
1336 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1337 car_repair: Aŭtoriparejo
1338 carpet: Tapiŝ-vendejo
1339 charity: Almoza vendejo
1340 cheese: Fromaĝa vendejo
1341 chemist: Purigaĵ-vendejo
1342 chocolate: Ĉokolada vendejo
1343 clothes: Vesta vendejo
1344 coffee: Kafa vendejo
1345 computer: Komputil-vendejo
1346 confectionery: Sukeraĵejo
1347 convenience: Butiko oportuna
1348 copyshop: Fotokopiilejo
1349 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1350 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1351 curtain: Kurtena vendejo
1352 dairy: Laktaĵa vendejo
1353 deli: Delikataĵ-vendejo
1354 department_store: Ĉiovendejo
1355 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1356 doityourself: Memfaradil-vendejo
1357 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1358 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1359 electronics: Elektronik-vendejo
1360 erotic: Seksumila vendejo
1361 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1362 fabric: Teksaĵa vendejo
1363 farm: Terfrukt-vendejo
1364 fashion: Vesta vendejo
1365 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1366 florist: Florvendejo
1368 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1369 funeral_directors: Tombistejo
1370 furniture: Mebl-vendejo
1371 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1373 general: Ĝeneral-vendejo
1374 gift: Suvenir-vendejo
1375 greengrocer: Legom-butiko
1376 grocery: Manĝovendejo
1377 hairdresser: Frizejo
1378 hardware: Laboril-vendejo
1379 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1380 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1381 herbalist: Herba vendejo
1382 hifi: Altfidel-son-vendejo
1383 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1384 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1385 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1386 jewelry: Juvel-vendejo
1388 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1389 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1390 locksmith: Laborejo de seruristo
1391 lottery: Loteri-vendejo
1393 massage: Kabineto de masaĝo
1394 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1395 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1396 money_lender: Mon-pruntejo
1397 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1398 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1399 music: Muzik-vendejo
1400 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1401 newsagent: Gazet-vendejo
1402 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1403 optician: Optikbutiko
1404 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1405 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1408 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1409 perfumery: Parfumejo
1410 pet: Dombest-vendejo
1411 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1413 seafood: Marfrukt-vendejo
1414 second_hand: Brokantejo
1415 sewing: Kudrilar-vendejo
1417 sports: Sportovendejo
1418 stationery: Papervaro-vendejo
1419 storage_rental: Magazena spaco por lui
1420 supermarket: Superbazaro
1422 tattoo: Salono de tatuado
1424 ticket: Bilet-vendejo
1425 tobacco: Tabak-vendejo
1427 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1429 vacant: Forlasita vendejo
1430 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1432 video_games: Videoluda vendejo
1433 wholesale: Pogranda vendejo
1437 alpine_hut: Montara kabano
1438 apartment: Apartamento feria
1440 attraction: Vidindaĵo
1441 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1443 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1444 camp_site: Kampadejo
1445 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1446 chalet: Dometo feria
1448 guest_house: Pensiono
1451 information: Informejo
1454 picnic_site: Piknika ejo
1455 theme_park: Amuzparko
1456 viewpoint: Belvidejo
1457 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1460 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1461 culvert: Subvoja konduktilo
1464 artificial: Akvovojo artefarita
1465 boatyard: Ŝipkonstruejo
1468 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1469 ditch: Fosaĵeto defluiga
1471 drain: Fosaĵo defluiga
1472 lock: Kluzo (baseno)
1473 lock_gate: Kluzo (pordego)
1474 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1475 rapids: Rivero rapida
1483 level2: Limo de lando (niv.2)
1485 level4: Limo de provinco (niv.4)
1486 level5: Limo de regiono (niv.5)
1487 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1488 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1489 level8: Limo de urbo (niv.8)
1490 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1491 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1492 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1498 no_results: Neniu rezulto trovita
1499 more_results: Pliaj rezultoj
1503 select_status: Elekti staton
1504 select_type: Elekti tipon
1505 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1506 reported_user: Raporti uzanton
1507 not_updated: Ne aktualigita
1509 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1510 link_to_reports: Montri raportojn
1516 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1517 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1518 reported_user: Raportita uzanto
1521 last_updated: Laste aktualigita
1522 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1524 one: '%{count} raporto'
1525 other: '%{count} raportoj'
1526 reported_item: Objekto raportita
1531 older_issues: Pli malnovaj problemoj
1532 newer_issues: Pli novaj problemoj
1534 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1536 one: '%{count} raporto'
1537 other: '%{count} raportoj'
1538 no_reports: Neniu raporto
1539 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1540 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1541 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1545 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1546 read_reports: Legi raportojn
1547 new_reports: Novaj raportoj
1548 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1549 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1550 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1552 resolved: Problemo estas solvita
1554 ignored: Problemo estas ignorita
1556 reopened: Problemo estas malfermita
1558 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1559 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1561 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1564 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1565 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1568 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1569 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1572 title_html: Raporti %{link}
1573 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1575 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1576 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1577 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1578 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1581 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1582 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1583 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1586 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1587 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1588 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1591 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1592 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1593 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1594 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1597 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1598 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1599 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1602 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1603 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1606 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1607 home: Iri al la hejmloko
1611 start_mapping: Ekigi mapigadon
1616 gps_traces: GPS-spuroj
1617 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1618 edit_with: Redakti per %{editor}
1619 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1620 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1621 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1622 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1623 kaj aliaj %{partners}.
1624 partners_fastly: Fastly
1625 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1626 partners_partners: kunlaborantoj
1628 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1629 laboroj de prizorgado.
1630 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1632 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1635 copyright: Aŭtorrajto
1636 communities: Komunumoj
1637 learn_more: Ekscii pli
1640 diary_comment_notification:
1641 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1642 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1643 hi: Saluton %{to_user},
1644 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1646 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1647 la temo %{subject}:'
1648 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1649 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1650 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1651 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1652 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1653 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1654 message_notification:
1655 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1656 hi: Saluton %{to_user},
1657 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1658 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1660 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1661 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1662 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1663 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1664 friendship_notification:
1665 hi: Saluton %{to_user},
1666 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1667 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1668 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1669 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1670 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1671 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1673 description_with_tags: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1674 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1675 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1676 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1677 description_with_no_tags: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1678 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1679 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1680 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1682 hi: Saluton %{to_user},
1683 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1684 more_info: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas ĉe %{url}.
1685 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1687 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1689 hi: Saluton %{to_user},
1691 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1692 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1693 trace_location: Via spuro estas disponebla ĉe %{trace_url}
1694 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1695 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1696 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1698 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1700 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1701 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1702 sube por konfirmi vian konton.
1703 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1705 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1707 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1709 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1712 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1714 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1715 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1716 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1718 note_comment_notification:
1719 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1720 anonymous: Anonimulo
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1726 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1727 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1728 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1729 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1730 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1731 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1733 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1735 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1736 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1737 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1738 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1739 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1740 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1742 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1743 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1745 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1746 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1747 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1748 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1749 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1750 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1751 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1752 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1753 changeset_comment_notification:
1754 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1755 hi: Saluton %{to_user},
1758 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1759 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1761 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1762 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1763 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1764 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1765 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1766 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1767 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1768 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1769 partial_changeset_without_comment: sen komento
1770 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1771 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1772 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1773 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1776 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1777 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1778 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1779 poste vi povos komenci mapigadon.
1780 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1782 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1783 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1784 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1785 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1786 click_here: alklaku tie ĉi
1788 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1790 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1791 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1793 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1794 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1795 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1796 resend_success_flash:
1797 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1798 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1799 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1800 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1801 respondi al konfirmpetoj.
1805 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1807 one: '%{count} novan mesaĝon'
1808 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1810 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1811 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1812 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1813 el %{people_mapping_nearby_link}?
1814 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1822 unread_button: Marki kiel nelegitan
1823 read_button: Marki kiel legitan
1824 destroy_button: Forigi
1825 unmute_button: Movi al ricevujo
1827 title: Sendi mesaĝon
1828 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1829 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1831 message_sent: Mesaĝo sendita
1832 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1833 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1835 title: Neekzistanta mesaĝo
1836 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1837 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1841 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1842 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1843 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1844 el %{people_mapping_nearby_link}?
1845 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1847 title: Silentigitaj mesaĝoj
1849 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1850 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1852 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1853 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1857 reply_button: Respondi
1858 unread_button: Marki kiel nelegitan
1859 destroy_button: Forigi
1861 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1862 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1864 sent_message_summary:
1865 destroy_button: Forigi
1868 my_outbox: Senditujo
1869 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1871 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1872 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1874 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1875 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1877 destroyed: Mesaĝo forigita
1880 title: Perdita pasvorto
1881 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1882 email address: Retpoŝta adreso
1883 new password button: Nuligi pasvorton
1884 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1885 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1887 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1888 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1890 title: Nuligi pasvorton
1891 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1892 reset: Nuligi pasvorton
1893 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1895 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1896 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1899 title: Miaj preferoj
1900 preferred_editor: Preferata redaktilo
1901 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1902 edit_preferences: Redakti preferojn
1904 title: Redakti preferojn
1905 save: Konservi preferojn
1908 failure: Ne povis konservi preferojn.
1909 update_success_flash:
1910 message: Konservis preferojn.
1913 title: Redakti profilon
1914 save: Aktualigi profilon
1918 gravatar: Uzi “Gravataron”
1919 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1920 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1921 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1922 new image: Aldoni bildon
1923 keep image: Konservi la aktualan bildon
1924 delete image: Forigi la aktualan bildon
1925 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1926 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1927 home location: Hejma pozicio
1928 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1929 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1935 success: Aktualigis profilon.
1936 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1941 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1942 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1944 remember: Memori min
1945 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1946 login_button: Ensaluti
1947 register now: Registriĝi
1948 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
1950 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1953 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1954 logout_button: Elsaluti
1956 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1957 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1959 support: subtenan teamon
1962 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1965 subheading: Subtitolo
1966 unordered: Malordigita listo
1967 ordered: Ordigita listo
1968 first: Unua elemento
1969 second: Dua elemento
1975 codeblock: Bloko de kodo
1982 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1983 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1984 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1985 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1986 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1988 local_knowledge_title: Loka scio
1989 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1990 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1991 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1992 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1993 community_driven_1_html: |-
1994 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1995 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1996 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1997 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1998 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1999 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2000 open_data_title: Malfermaj datumoj
2001 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2002 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2003 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2004 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2006 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2007 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2008 legal_title: Leĝaj demandoj
2009 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2010 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2011 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2012 kaj %{privacy_policy_link}.
2013 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2014 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2015 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2016 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2017 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2018 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2019 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2020 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2021 %{registered_trademarks_link}.
2022 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2023 partners_title: Kunlaborantoj
2025 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2027 title: Pri ĉi tiu traduko
2028 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2029 la angla paĝo estas preferata.
2030 english_link: la originalo en la angla
2032 title: Pri ĉi tiu paĝo
2033 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2034 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2035 native_link: Esperanta versio
2036 mapping_link: ekigi mapigadon
2038 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2039 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2041 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2042 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2043 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2044 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2045 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2046 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2047 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2049 introduction_2_legal_code: jura teksto
2050 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2052 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2053 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2054 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2055 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2057 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2058 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2060 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2061 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2062 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2063 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2065 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2066 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2067 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2068 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2069 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2070 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2071 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2072 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2073 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2074 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2075 attribution_example:
2076 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2077 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2078 more_title_html: Pliaj informoj
2079 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2080 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2081 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2082 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2083 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2084 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2085 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2086 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2087 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2088 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2089 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2090 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2091 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2092 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2093 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2094 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2095 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2096 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2097 contributors_at_cc_by: CC BY
2098 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2099 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2100 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2101 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2102 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2103 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2104 contributors_au_australia: Aŭstralio
2105 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2106 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2107 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2108 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2109 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2110 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2111 Statistikoj Kanado).'
2112 contributors_ca_canada: Kanado
2113 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2114 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2115 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2116 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2117 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2118 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2119 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2120 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2121 contributors_fi_finland: Finnlando
2122 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2123 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2124 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2125 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2126 contributors_fr_france: Francujo
2127 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2128 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2129 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2130 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2131 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2132 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2133 2007 (%{and_link}).'
2134 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2135 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2136 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2137 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2138 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2139 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2140 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2141 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2142 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2143 contributors_rs_serbia: Serbujo
2144 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2145 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2146 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2147 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2148 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2149 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2150 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2151 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2152 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2153 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2154 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2155 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2156 contributors_es_spain: Hispanujo
2157 contributors_es_ign: IGN
2158 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2159 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2160 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2161 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2162 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2163 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2164 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2165 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2166 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2167 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2168 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2169 la OpenStreetMap-vikio.
2170 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2171 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2172 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2174 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2175 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2176 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2177 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2178 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2179 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2180 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2181 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2182 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2183 trademarks_title: Varmarkoj
2184 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2185 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2186 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2187 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2189 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2190 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2192 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2193 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2194 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2196 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2197 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2198 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2199 user_page_link: uzantpaĝo
2200 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2201 id_not_configured: iD ne estas agordita
2204 manually_select: Permane elektu alian areon.
2206 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2208 odbl: Open Data Commons Open Database License
2210 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2211 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2212 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2213 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2216 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2219 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2221 title: Elŝuti el Geofabrik
2222 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2226 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2227 export_button: Elporti
2229 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2233 title: Aliĝi al la komunumo
2234 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2235 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2236 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2238 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2239 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2240 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2244 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2245 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2246 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2247 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2248 working_group: OSMF-laborgrupo
2251 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2252 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2255 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2256 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2258 title: Manlibro por komencantoj
2259 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2261 title: Helpo kaj forumoj
2262 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2264 title: Dissendolistoj
2265 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2266 regionaj dissendolistoj.
2269 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2272 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2273 servoj de OpenStreetMap.
2275 title: Por organizaĵoj
2276 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2277 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2279 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2280 title: OpenStreetMap-vikio
2281 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2283 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2284 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2286 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2287 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2288 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2289 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2290 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2292 title: Iaj demandoj?
2293 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2294 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2295 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2296 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2297 get_help_here: tie ĉi
2298 welcome_mat: Welcome Mat
2300 search_results: Serĉrezultoj
2304 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2307 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2308 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2310 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2315 main_road: Ĉefa vojo
2316 trunk: Vojo ekspresa
2317 primary: Vojo unua-ranga
2318 secondary: Vojo dua-ranga
2319 unclassified: Vojo kvara-ranga
2320 pedestrian: Piedirada strato
2322 bridleway: Ĉevalvojo
2323 cycleway: Bicikla vojo
2324 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2325 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2326 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2327 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2333 light_rail: Malpeza vagonaro
2335 trolleybus: Trolebuso
2337 cable_car: Kablovojo
2338 chair_lift: Telfero seĝa
2340 taxiway: Aŭtokur-strato
2341 apron: Aviadil-parkumejo
2342 admin: Administra limo
2345 orchard: Fruktoĝardeno
2346 vineyard: Vinberĝardeno
2347 forest: Kultiv-arbaro
2349 farmland: Agrokultura tereno
2352 bare_rock: Roka areo
2356 common: Publika ripoza tereno
2357 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2358 resident: Privatdoma tereno
2360 industrial: Industria areo
2361 commercial: Oficeja tereno
2363 scrubland: Arbustaro
2365 reservoir: Lago artefarita
2366 intermittent_water: Sezona akvujo
2367 glacier: Glacirivero
2371 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2373 allotments: Familiaj ĝardenoj
2375 centre: Sporta centro
2377 reserve: Naturrezervejo
2378 military: Armea tereno
2380 university: Universitato
2381 hospital: Malsanulejo
2382 building: Grava konstruaĵo
2386 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2387 bridge: Nigra konturo - ponto
2388 private: Privata aliro
2389 destination: Aliro nur al celo
2390 construction: Vojoj konstruataj
2391 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2393 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2394 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2395 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2396 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2400 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2401 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2402 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2404 title: Kio estas sur la mapo
2405 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2406 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2407 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2409 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2410 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2411 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2412 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2414 doesnt: malpermesate
2416 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2417 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2419 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2421 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2422 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2423 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2424 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2431 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2432 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2433 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2434 kaj %{automated_edits_link}.
2435 imports: enportoj de datumoj
2436 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2437 start_mapping: Ekigi mapigadon
2438 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2440 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2441 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2442 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2443 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2444 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2445 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2450 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2451 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2452 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2453 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2456 title: Lokaj sekcioj
2457 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2458 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2459 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2460 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2461 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2462 tenanta aŭtorrajtojn.
2463 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2467 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2468 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2469 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2470 sur %{communities_wiki_link}.
2471 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2474 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2475 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2476 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2477 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2478 punktoj kun tempstampo)
2480 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2481 visibility_help: kion tio signifas?
2483 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2485 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2486 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2487 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2488 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2489 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2491 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2492 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2493 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2494 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2498 title: Redaktado de spuro %{name}
2499 heading: Redaktado de spuro %{name}
2500 visibility_help: kion tio signifas?
2502 updated: Alŝutis spuron
2506 title: Montrado de spuro %{name}
2507 heading: Montrado de spuro %{name}
2509 filename: 'Dosiernomo:'
2511 uploaded: 'Alŝutita je:'
2513 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2514 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2518 description: 'Priskribo:'
2521 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2522 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2523 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2524 visibility: 'Videbleco:'
2525 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2529 one: '%{count} punkto'
2530 other: '%{count} punktoj'
2532 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2533 view_map: Vidi mapon
2534 edit_map: Redakti mapon
2536 identifiable: IDENTIGEBLA
2539 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2540 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2542 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2543 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2544 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2545 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2546 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2547 empty_title: Nenio tie ĉi
2548 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2549 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2551 upload_trace: Alŝuti spuron
2552 all_traces: Ĉiuj spuroj
2553 my_traces: Miaj spuroj
2554 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2555 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2557 older: Pli malnovaj spuroj
2558 newer: Pli novaj spuroj
2560 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2562 made_public: Publikigita spuro
2564 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2566 heading: GPX-konservejo malaktiva
2567 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2569 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2571 description_with_count:
2572 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2573 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2574 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2576 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2578 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2579 en via foliumilo por pluigi.
2581 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2582 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2583 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2585 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2586 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2587 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2589 account_settings: Agordoj pri konto
2590 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2591 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2592 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2594 openid_url: OpenID-retadreso
2595 openid_login_button: Daŭrigi
2597 title: Ensaluti per OpenID
2598 alt: markemblemo de OpenID
2600 title: Ensaluti per Google
2601 alt: markemblemo de Google
2603 title: Ensaluti per Facebook
2604 alt: markemblemo de Facebook
2606 title: Ensaluti per Microsoft
2607 alt: markemblemo de Microsoft
2609 title: Ensaluti per GitHub
2610 alt: markemblemo de GitHub
2612 title: Ensaluti per Vikipedio
2613 alt: markemblemo de Vikipedio
2616 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2618 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2619 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2620 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2621 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2622 write_api: redakti la mapon
2623 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2624 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2625 write_notes: modifi rimarkojn
2626 write_redactions: Redakti map-datumojn
2627 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2628 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2629 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2630 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2632 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2633 oauth2_applications:
2635 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2636 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2637 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2638 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2639 new: Registri novan aplikaĵon
2641 permissions: Permesoj
2645 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2647 title: Registri novan aplikaĵon
2649 title: Modifi vian aplikaĵon
2653 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2654 client_id: Klient-identigilo
2655 client_secret: Klient-sekreto
2656 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2658 permissions: Permesoj
2659 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2661 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2662 oauth2_authorizations:
2664 title: Rajtigo postulata
2665 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2673 oauth2_authorized_applications:
2675 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2676 application: Aplikaĵo
2677 permissions: Permesoj
2678 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2679 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2681 revoke: Senrajtigi aliron
2682 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2686 tab_title: Registriĝi
2687 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2688 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2690 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2691 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2692 support: subtenan teamon
2694 header: Libera kaj redaktebla.
2695 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2696 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2697 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2698 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2699 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2700 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2702 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2703 poste per la agordoj.
2705 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2706 kaj %{contributor_terms_link}.'
2707 privacy_policy: Privateca politiko
2708 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2710 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2711 tou: Kondiĉoj de uzado
2712 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2713 continue: Registriĝi
2714 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2716 privacy_policy: privatecan politikon
2717 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2719 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2720 por pli da informoj.
2721 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2722 consider_pd: publika havaĵo
2724 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2728 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2729 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2730 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2732 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2733 kaj estontaj kontribuoj.
2734 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2735 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2736 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2737 kaj konsenti la tekston.
2738 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2739 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2740 al la publika havaĵo
2741 consider_pd_why: Pliaj informoj
2742 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2743 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2744 readable_summary: konciza sumiĝo
2745 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2748 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2749 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2750 legale_select: 'Loĝlando:'
2754 rest_of_world: Resto de la mondo
2755 terms_declined_flash:
2756 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2757 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2758 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2760 title: Neekzistanta uzanto
2761 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2762 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2763 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2766 my diary: Mia taglibro
2767 my edits: Miaj redaktoj
2768 my traces: Miaj spuroj
2769 my notes: Miaj rimarkoj
2770 my messages: Mesaĝoj
2772 my settings: Agordoj
2773 my comments: Miaj komentoj
2774 my_preferences: Preferoj
2775 my_dashboard: Panelo
2776 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2777 blocks by me: Blokitaj de mi
2778 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2779 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2780 edit_profile: Redakti profilon
2781 send message: Sendi mesaĝon
2786 remove as friend: Eksamikigi
2787 add as friend: Aldoni kiel amikon
2788 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2789 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2790 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2791 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2792 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2793 ct undecided: ne decidita
2794 ct declined: malakceptita
2795 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2796 created from: 'Kreita de:'
2798 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2800 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2801 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2802 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2804 administrator: Permesi aliron de administranto
2805 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2806 importer: Permesi aliron de enportisto
2808 administrator: Nuligi aliron de administranto
2809 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2810 importer: Nuligi aliron de enportisto
2811 block_history: Blokadoj aktivaj
2812 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2813 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2815 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2816 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2817 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2818 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2819 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2820 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2821 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2822 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2824 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2826 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2830 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2831 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2832 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2834 older: Pli malnovaj uzantoj
2835 newer: Pli novaj uzantoj
2837 one: '%{count} trovita uzanto'
2838 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2839 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2840 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2842 title: Konto haltigita
2843 heading: Konto haltigita
2844 support: subtena teamo
2845 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2847 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2848 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2850 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2851 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2852 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2853 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2854 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2855 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2857 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2858 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2860 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2861 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2864 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2865 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2866 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2867 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2870 title: Konfirmi donadon de rolo
2871 heading: Konfirmi donadon de rolo
2872 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2875 title: Konfirmi nuligo de rolo
2876 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2877 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2881 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2882 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2884 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2885 back: Reen al indekso
2887 title: Kreado de blokado de %{name}
2888 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2889 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2891 title: Redaktado de blokado por %{name}
2892 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2893 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2894 revoke: Malvalidigi blokadon
2896 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2898 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2900 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2902 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
2903 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
2904 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
2905 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
2906 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
2908 success: Blokado ĝisdatigita.
2910 title: Blokadoj de uzanto
2911 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2912 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2914 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2915 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2916 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2917 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2918 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2920 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2922 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2923 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2924 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2925 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2928 one: '%{count} horo'
2929 other: '%{count} horoj'
2931 one: '%{count} tago'
2932 other: '%{count} tagoj'
2934 one: '%{count} semajno'
2935 other: '%{count} semajnoj'
2937 one: '%{count} monato'
2938 other: '%{count} monatoj'
2940 one: '%{count} jaro'
2941 other: '%{count} jaroj'
2943 title: Blokadoj por %{name}
2944 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2945 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2947 title: Blokadoj de %{name}
2948 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2949 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2951 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2952 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2958 confirm: Ĉu vi certas?
2959 reason: 'Kialo de blokado:'
2960 revoker: 'Malblokanto:'
2961 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2963 not_revoked: (ne nuligita)
2967 display_name: Blokita uzanto
2968 creator_name: Kreinto
2969 reason: Kialo de blokado
2971 revoker_name: Nuligita de
2972 older: Pli malnovaj blokadoj
2973 newer: Pli novaj blokadoj
2975 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
2976 blocks_on_me: Blokadoj por mi
2977 blocks_on_user: Blokadoj por %{user}
2978 blocks_by_me: Blokadoj de mi
2979 blocks_by_user: Blokadoj de %{user}
2980 block: 'Blokado #%{id}'
2981 new_block: Nova blokado
2984 title: Silentigitaj uzantoj
2985 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
2986 you_have_muted_n_users:
2987 one: Vi silentigis %{count} uzanton
2988 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
2989 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
2990 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
2991 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
2992 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
2995 muted_user: Silentigita uzanto
2998 unmute: Malsilentigi
2999 send_message: Sendi mesaĝon
3001 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3002 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3004 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3005 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3008 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3009 heading: Rimarkoj de %{user}
3010 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3011 subheading_submitted: kreitaj
3012 subheading_commented: komentitaj
3013 no_notes: Neniu rimarko
3016 description: Priskribo
3017 created_at: Kreita je
3018 last_changed: Laste ŝanĝita
3020 title: 'Rimarko: %{id}'
3021 description: Priskribo
3022 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3023 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3024 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3025 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3026 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3027 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3028 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3029 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3030 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3031 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3032 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3033 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3034 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3035 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3036 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3037 esti kontrolitaj sendepende.
3040 reactivate: Remalfermi
3041 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3043 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3044 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3045 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3046 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3047 ilin mem kaj skribi komenton.
3048 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3049 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3052 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3053 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3054 rimarkon priskribantan la problemon.
3055 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3056 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3057 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3058 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3059 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3060 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3062 add: Aldoni rimarkon
3069 link: Ligilo aŭ HTML
3071 short_link: Ligileto
3074 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3075 format: 'Dosiertipo:'
3077 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3079 short_url: Mallonga retadreso
3080 include_marker: Inkludi markon
3081 center_marker: Centrigi mapon al marko
3082 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3083 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3084 only_standard_layer: Nur la tavoloj Norma, Biciklada kaj Transporta estas elporteblaj
3087 report_problem: Raporti problemon
3091 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3097 title: Montri mian pozicion
3099 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3100 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3102 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3103 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3105 standard: Norma mapo
3106 cycle_map: Biciklada mapo
3107 transport_map: Transporta mapo
3108 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3111 header: Tavoloj de mapo
3114 gps: Publikaj GPS-spuroj
3115 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3117 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3118 make_a_donation: Donaci
3119 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3120 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3121 osm_france: OpenStreetMap France
3122 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3123 andy_allan: Andy ALLAN
3124 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3125 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3128 edit_tooltip: Redakti la mapon
3129 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3130 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3131 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3132 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3133 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3134 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3135 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3136 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3137 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3142 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3143 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3144 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3145 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3146 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3147 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3148 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3149 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3150 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3151 descend: Malsupreniro
3154 distance_m: '%{distance} m'
3155 distance_km: '%{distance} km'
3157 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3158 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3160 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3161 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3162 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3163 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3164 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3166 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3167 direkte al %{directions}
3168 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3169 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3170 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3171 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3173 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3174 direkte al %{directions}
3175 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3176 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3177 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3179 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3180 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3181 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3182 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3183 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3184 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3185 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3186 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3187 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3188 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3189 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3190 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3191 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3193 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3194 direkte al %{directions}
3195 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3196 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3197 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3198 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3200 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3201 direkte al %{directions}
3202 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3203 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3204 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3206 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3207 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3208 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3210 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3211 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3212 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3213 via_point_without_exit: (tra punkto)
3214 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3215 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3216 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3217 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3218 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3219 destination_without_exit: Celo atingita
3220 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3221 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3222 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3223 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3224 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3225 unnamed: sennoma vojo
3226 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3243 nothing_found: Neniu objekto trovita
3244 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3245 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3247 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3248 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3249 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3250 show_address: Montri adreson
3251 query_features: Informoj pri objektoj
3252 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3255 heading: Redakti korekton
3256 title: Redakti korekton
3258 empty: Neniu korekto por montri.
3259 heading: Listo de korektoj
3260 title: Listo de korektoj
3262 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3263 title: Kreado de nova korekto
3265 description: 'Priskribo:'
3266 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3267 title: Montrado de korekto
3269 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3270 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3271 confirm: Ĉu vi certas?
3273 flash: Korekto kreita.
3275 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3277 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3278 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3279 flash: Korekto forigita.
3280 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3282 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3283 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3284 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3285 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn