1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Cainamarques
12 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Cristofer Alves
14 # Author: Danieldegroot2
16 # Author: Duke of Wikipädia
18 # Author: Eduardoaddad
19 # Author: Felipe L. Ewald
26 # Author: Gravitystorm
27 # Author: Hamilton Abreu
28 # Author: Imperadeiro90
29 # Author: Imperadeiro98
31 # Author: Isabelle Belato
38 # Author: Luckas Blade
42 # Author: Matheus Sousa L.T
43 # Author: Matheusgomesms
49 # Author: Pedrofariasm
51 # Author: Rodrigo Avila
52 # Author: Rodrigo codignoli
56 # Author: Trigonometria87
60 # Author: ViriatoLusitano
62 # Author: Vitorvicentevalente
73 friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
76 prompt: Escolher arquivo
84 create: Adicionar comentário
95 update: Salvar redação
98 update: Salvar alterações
100 create: Criar bloqueio
101 update: Atualizar bloqueio
105 invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
106 email_address_not_routable: não é roteável
107 display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja o seu ID
111 is_already_muted: já está silenciado
113 acl: Lista de controle de acesso
114 changeset: Conjunto de alterações
115 changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
117 diary_comment: Comentário do diário
118 diary_entry: Entrada do diário
124 node_tag: Etiqueta de nó
126 old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
127 old_relation: Relação antiga
128 old_relation_member: Membro de relação antiga
129 old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
130 old_way: Linha antiga
131 old_way_node: Nó de linha antiga
132 old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
134 relation_member: Membro da relação
135 relation_tag: Etiqueta de relação
139 tracepoint: Ponto de trilha
140 tracetag: Etiqueta de trilha
142 user_preference: Preferências do usuário
143 user_token: Token do usuário
145 way_node: Nó de linha
146 way_tag: Etiqueta de linha
149 name: Nome (necessário)
150 url: URL do aplicativo principal (necessário)
151 callback_url: URL de callback
152 support_url: URL de suporte
153 allow_read_prefs: ler preferências do usuário
154 allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
155 allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
156 allow_write_api: modificar o mapa
157 allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
158 allow_write_gpx: enviar rotas GPS
159 allow_write_notes: modificar notas
168 language_code: Idioma
169 doorkeeper/application:
171 redirect_uri: URIs de redirecionamento
172 confidential: Aplicação confidencial?
180 name: Nome do arquivo
185 description: Descrição
186 gpx_file: Enviar Arquivo GPX
187 visibility: Visibilidade
193 recipient: Destinatário
196 description: Descrição
198 category: Selecione um motivo para a sua denúncia
199 details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
201 auth_provider: Provedor de autenticação
202 auth_uid: UID de autenticação
204 new_email: Novo endereço de e-mail
206 display_name: Nome de exibição
207 description: Descrição do perfil
210 languages: Idiomas preferidos
211 preferred_editor: Editor preferido
213 pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
215 doorkeeper/application:
216 confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
217 confidencial (os apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
218 redirect_uri: Usar uma linha por URI
220 tagstring: separados por vírgulas
222 reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
223 o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes possíveis sobre
224 a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
225 de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade; portanto,
226 tente usar termos leigos.
227 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
229 new_email: (nunca exibido publicamente)
231 distance_in_words_ago:
233 one: há cerca de %{count} hora
234 other: há cerca de %{count} horas
236 one: há cerca de %{count} mês
237 other: há cerca de %{count} meses
239 one: há cerca de %{count} ano
240 other: há cerca de %{count} anos
242 one: há quase %{count} ano
243 other: há quase %{count} anos
244 half_a_minute: há meio minuto
246 one: há menos de %{count} segundo
247 other: há menos de %{count} segundos
249 one: há menos de %{count} minuto
250 other: há menos de %{count} minutos
252 one: há mais de %{count} ano
253 other: há mais de %{count} anos
255 one: há %{count} segundo
256 other: há %{count} segundos
258 one: há %{count} minuto
259 other: há %{count} minutos
262 other: há %{count} dias
265 other: há %{count} meses
268 other: há %{count} anos
270 default: Padrão (atualmente %{name})
273 description: iD (editor no navegador web)
275 name: Controle remoto
276 description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
288 opened_at_html: Criado %{when}
289 opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
290 commented_at_html: Atualizado %{when}
291 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
292 closed_at_html: Resolvido %{when}
293 closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
294 reopened_at_html: Reativado %{when}
295 reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
297 title: Notas do OpenStreetMap
298 description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas
299 description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas
300 na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
301 description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
302 opened: nova nota (perto de %{place})
303 commented: novo comentário (perto de %{place})
304 closed: nota encerrada (perto de %{place})
305 reopened: Nota reativada (perto de %{place})
312 title: Eliminar minha conta
313 warning: Alerta! O processo de eliminação de contas é permanente, e não pode
315 delete_account: Eliminar conta
316 delete_introduction: 'Você pode eliminar sua conta no OpenStreetMap usando
317 o botão abaixo. Por favor observe os detalhes a seguir:'
318 delete_profile: Suas informações de perfil, incluindo seu avatar, descrição,
319 e localização, serão eliminadas.
320 delete_display_name: Seu nome de exibição será removido, e poderá ser reutilizado
322 retain_caveats: 'Entretanto, algumas informações sobre você serão mantidas
323 no OpenStreetMap, mesmo após sua conta ser eliminada:'
324 retain_edits: Suas edições ao banco de dados de mapas, se houverem, serão
326 retain_traces: Seus rastros enviados, caso existam, serão retidos.
327 retain_diary_entries: Seus diários e comentários em diários, se existirem,
328 serão retidos mas escondidos.
329 retain_notes: Suas notas de mapa e comentários das notas, se existirem, serão
330 retidas mas escondidas.
331 retain_changeset_discussions: Suas discussões em conjuntos de edições, se
332 existirem, serão retidas.
333 retain_email: Seu endereço de e-mail será retido.
334 recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
335 excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
336 confirm_delete: Tem certeza?
341 my settings: Minhas configurações
342 current email address: Endereço de e-mail atual
343 external auth: Autenticação externa
345 link text: o que é isto?
347 heading: Edição pública
348 enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
349 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
350 enabled link text: o que é isso?
351 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
353 disabled link text: porque não posso editar?
355 heading: Termos do contribuidor
356 agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
357 not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
358 review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
359 e aceitar os novos Termos de Contribuição.
360 agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
362 link text: o que é isso?
363 save changes button: Salvar alterações
364 delete_account: Eliminar Conta...
366 heading: Edição pública
367 currently_not_public: Atualmente suas edições são anônimas e as pessoas não
368 podem enviar-lhe menssagens ou ver sua localização. Para mostrar o que você
369 editou e permetir que pessoas lhe contatem através do site, clique no botão
371 only_public_can_edit: Desde a mudança de API 0.6, somente usuários públicos
372 podem editar dados de mapas.
373 find_out_why: descubra porque
374 email_not_revealed: Seu endereço de email não será revelado ao se tornar público.
375 not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos usuários são
377 make_edits_public_button: Tornar públicas todas as minhas edições
379 success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
380 o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
381 success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
383 success: Conta eliminada.
385 deleted_ago_by_html: Excluído há %{time_ago} por %{user}
386 edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
388 redacted_version: Versão reduzida
389 in_changeset: Conjunto de alterações
391 no_comment: (nenhum comentário)
394 one: '%{count} relação'
395 other: '%{count} relações'
398 other: '%{count} vias'
399 download_xml: Baixar XML
400 view_history: Ver histórico
401 view_unredacted_history: Ver histórico não editado
402 view_details: Ver detalhes
403 view_redacted_data: Ver dados reduzidos
404 view_redaction_message: Ver mensagem de redação
405 location: 'Localização:'
407 title_html: 'Ponto: %{name}'
408 history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
410 title_html: 'Linha: %{name}'
411 history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
415 other: '%{count} nós'
417 one: parte da linha %{related_ways}
418 other: parte das linhas %{related_ways}
420 title_html: 'Relação: %{name}'
421 history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
424 one: '%{count} membro'
425 other: '%{count} membros'
427 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
433 entry_html: Relação %{relation_name}
434 entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
436 title: Não encontrado
437 sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
442 changeset: conjunto de alterações
445 title: Erro de tempo limite
446 sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
451 changeset: conjunto de alterações
454 redaction: Revisão %{id}
455 message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
456 foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
462 feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
463 navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
464 load_data: Carregar dados
465 loading: Carregando...
469 key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
470 tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
471 wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
472 wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
473 wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
474 telephone_link: Ligar para %{phone_number}
475 colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
476 email_link: E-mail %{email}
478 title: Consultar elementos
479 introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
480 nearby: Elementos próximos
481 enclosing: Elementos envoltórios
484 sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
487 sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar o caminho #%{id} versão %{version}.'
490 sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
494 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
495 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
497 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
499 title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
500 title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do
503 sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você
504 solicitou demorou muito para ser recuperada.
506 changeset_paging_nav:
507 showing_page: Página %{page}
512 no_edits: (sem alterações)
513 view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
515 title: Conjuntos de alterações
516 title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
517 title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
518 title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
519 title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
520 empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
521 empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
522 empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
523 no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
524 no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
525 no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
526 load_more: Carregar mais
528 title: Conjunto de alterações %{id}
529 title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
534 heading: Deseja se inscrever à seguinte discussão do conjunto de alterações?
535 button: Inscreva-se na discussão
537 heading: Deseja cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
538 button: Cancelar inscrição da discussão
540 title: Conjunto de alterações %{id}
541 created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
543 title: Não existe esse conjunto de alterações
544 heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
545 body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
546 ou talvez o link que que você clicou esteja errado.
548 title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
549 created: 'Criado: %{when}'
550 closed: 'Fechado: %{when}'
551 created_ago_html: Criado há %{time_ago}
552 closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
553 created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
554 closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
555 discussion: Discussão
556 join_discussion: Entrar para participar da discussão
557 still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
558 assim que for fechado o conjunto de alterações.
560 unsubscribe: Cancelar inscrição
561 comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
562 hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
563 hide_comment: esconder
564 unhide_comment: exibir
566 changesetxml: XML do conjunto de alterações
567 osmchangexml: XML osmChange
569 nodes: Pontos (%{count})
570 nodes_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
571 ways: Linhas (%{count})
572 ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
573 relations: Relações (%{count})
574 relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
576 sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
580 km away: '%{count}km de distância'
581 m away: '%{count}m de distância'
582 latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
584 your location: Sua localização
585 nearby mapper: Mapeador próximo
589 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
590 ver usuários próximos.'
591 edit_your_profile: Editar seu perfil
592 my friends: Meus amigos
593 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
594 nearby users: Outros usuários próximos
595 no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
596 friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
597 friends_diaries: publicações no diário dos amigos
598 nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
599 nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
602 title: Nova publicação no diário
604 location: Localização
605 use_map_link: Usar mapa
607 title: Diários dos usuários
608 title_friends: Diários dos amigos
609 title_nearby: Diários dos usuários próximos
610 user_title: Diário de %{user}
611 in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
612 new: Nova publicação no diário
613 new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
615 no_entries: Sem publicações no diário
617 recent_entries: Publicações recentes no diário
618 older_entries: Publicações mais antigas
619 newer_entries: Publicações mais novas
621 title: Editar publicação no diário
622 marker_text: Localização da publicação no diário
624 title: Diário de %{user} | %{title}
625 user_title: Diário de %{user}
626 discussion: Discussão
628 unsubscribe: Cancelar inscrição
629 leave_a_comment: Deixe um comentário
630 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
633 title: Publicação de diário inexistente
634 heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
635 body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
636 ou talvez o link clicado esteja errado.
638 posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
639 updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
640 comment_link: Comentar nesta publicação
641 reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
643 one: '%{count} comentário'
644 other: '%{count} comentários'
645 no_comments: Sem comentários
646 edit_link: Editar esta postagem
647 hide_link: Ocultar essa postagem
648 unhide_link: Mostrar esta entrada
650 report: Denunciar esta entrada
652 comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
653 hide_link: Ocultar este comentário
654 unhide_link: Mostrar este comentário
656 report: Denunciar este comentário
663 title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
664 description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
666 title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
667 description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
670 title: Publicações no diário do OpenStreetMap
671 description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
673 heading: Você deseja acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
674 button: Inscreva-se na discussão
676 heading: Cancelar a in=inscrição da seguinte discussão de entrada de diário?
677 button: Cancelar a inscrição na discussão
680 title: Comentários no diário feitos por %{user}
681 heading: Comentários no diário de %{user}
682 subheading_html: Comentários no diário feitos por %{user}
683 no_comments: Sem comentários no diário.
688 newer_comments: Comentários mais recentes
689 older_comments: Comentários mais antigos
691 heading: Deseja adicionar um comentário na seguinte discussão sobre a entrada
696 account_selection_required: O servidor de autorização requer a seleção da
697 conta do usuário final
698 consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do usuário
700 interaction_required: O servidor de autorização requer interação do usuário
702 login_required: O servidor de autorização requer a autenticação do usuário
707 notice: Aplicação registada.
711 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
712 de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
713 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
714 de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
715 resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a falta de
716 configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
717 select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de
718 configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
719 subject_not_configured: A geração de tokens de identificação falhou devido
720 a falta de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
722 address: Ver seu endereço físico
723 email: Ver seu endereço de e-mail
724 openid: Autenticar sua conta
725 phone: Ver seu número de telefone
726 profile: Ver suas informações de perfil
729 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Canais_para_contato
730 contact_url_title: Vários canais de contato explicados
732 contact_the_community_html: Sinta-se à vontade para %{contact_link} a comunidade
733 OpenStreetMap se você encontrou um link quebrado ou um erro. Anote a URL exata
736 title: Pedido inválido
737 description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
741 description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap está disponível
742 apenas para administradores (HTTP 403)
743 internal_server_error:
744 title: Erro no aplicativo
745 description: O servidor do OpenStreetMap encontrou uma condição inesperada que
746 o impediu de atender à solicitação (HTTP 500)
748 title: Arquivo não encontrado
749 description: Não foi possível encontrar uma operação de arquivo/diretório/API
750 com esse nome no servidor OpenStreetMap (HTTP 404)
753 heading: Adicionar %{user} como amigo?
754 button: Adicionar como amigo
755 success: '%{name} agora é seu amigo!'
756 failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
757 already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
758 limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
759 espere um pouco antes de tentar mais amigo.
761 heading: Desfazer amizade com %{user}?
762 button: Desfazer amizade
763 success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
764 not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
769 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
770 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
771 search_osm_nominatim:
774 cable_car: Teleférico
775 chair_lift: Teleférico
778 magic_carpet: Esteira de Ski
781 station: Estação teleférica
782 t-bar: Telesqui de barra de metal em T
786 airstrip: Pista de pouso
787 apron: Plataforma de estacionamento do aeroporto
788 gate: Portão do aeroporto
791 holding_position: Posição de estabelecimento
792 navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
793 parking_position: Posição de estacionamento
794 runway: Pista de pouso
795 taxilane: Faixa de táxi
796 taxiway: Pista de Taxiamento
797 terminal: Terminal do aeroporto
800 animal_boarding: Hotel para animais
801 animal_shelter: Abrigo para Animais
802 arts_centre: Centro/Escola de Artes
803 atm: Caixa Eletrônico
808 bicycle_parking: Bicicletário
809 bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
810 bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
811 biergarten: Cervejaria ao ar livre
812 blood_bank: Banco de sangue
813 boat_rental: Aluguel de barcos
815 bureau_de_change: Casa de câmbio
816 bus_station: Estação de Ônibus
818 car_rental: Aluguel de carros
819 car_sharing: Compartilhamento de carros
820 car_wash: Lavagem de carros
822 charging_station: Estação de carregamento
825 clinic: Clínica médica
827 college: Escola técnica
828 community_centre: Centro/Clube Comunitário
829 conference_centre: Centro de conferências
831 crematorium: Crematório
833 doctors: Consultório médico
834 drinking_water: Água potável
835 driving_school: Escola de condutores
837 events_venue: Local de eventos
839 ferry_terminal: Terminal de balsas
840 fire_station: Quartel de bombeiros
841 food_court: Praça de alimentação
843 fuel: Posto de abastecimento
844 gambling: Casa de jogos
845 grave_yard: Cemitério
846 grit_bin: Caixa de sal-gema
848 hunting_stand: Cabana de caça
849 ice_cream: Sorveteria
850 internet_cafe: Internet café
851 kindergarten: Escola infantil
852 language_school: Escola de idioma
854 loading_dock: Doca de carregamento
856 marketplace: Mercado/Feira
857 mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
858 monastery: Monastério
859 money_transfer: Transferência de dinheiro
860 motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
861 music_school: Escola de música
862 nightclub: Danceteria
863 nursing_home: Clínica Geriátrica
864 parking: Estacionamento
865 parking_entrance: Entrada de Estacionamento
866 parking_space: Espaço para estacionamento
867 payment_terminal: Terminal de pagamento
869 place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
870 police: Delegacia de Polícia
871 post_box: Caixa de Correio
872 post_office: Agência de Correios
875 public_bath: Banho público
876 public_bookcase: Estante pública
877 public_building: Edifício público
878 ranger_station: Estação de patrulha
879 recycling: Posto de reciclagem
880 restaurant: Restaurante
881 sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
885 social_centre: Centro Social
886 social_facility: Serviço Social
887 studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
888 swimming_pool: Piscina
890 telephone: Telefone Público
892 toilets: Banheiro público
894 training: Centro de treinamento
895 university: Universidade
896 vehicle_inspection: Inspeção veicular
897 vending_machine: Máquina de Venda Automática
898 veterinary: Clínica Veterinária
899 village_hall: Prefeitura
900 waste_basket: Cesto de Lixo
901 waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
902 waste_dump_site: Local de despejo de lixo
903 watering_place: Bebedouro para animais
904 water_point: Ponto de água
908 aboriginal_lands: Terras indígenas
909 administrative: Limite administrativo
910 census: Limite Censitário
911 national_park: Parque nacional
912 political: Zona eleitoral
913 protected_area: Área protegida
917 boardwalk: Passeio à beira mar
918 suspension: Ponte suspensa
919 swing: Ponte giratória
923 apartment: Apartamento
924 apartments: Apartamentos
929 church: Edifício de Igreja
930 civic: Edifício de uso público
931 college: Edifício de escola técnica
932 commercial: Edifício comercial
933 construction: Edifício em construção
935 detached: Casa separada
936 dormitory: Dormitório
937 duplex: Casa com duplex
938 farm: Casa de fazenda
939 farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
945 hotel: Edifício de hotel
947 houseboat: Casa flutuante
949 industrial: Edifício industrial
950 kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
951 manufacture: Edifício de manufatura
952 office: Edifício de escritórios
953 public: Edifício público
954 residential: Edifício residencial
955 retail: Edifício comercial
957 ruins: Edifício em ruínas
958 school: Edifício escolar
959 semidetached_house: Casa geminada
960 service: Casa de máquinas
963 static_caravan: Caravana
965 temple: Edifício de templo
966 terrace: Edifício terraço
967 train_station: Edifício de estação de trem
968 university: Edifício universitário
972 scout: Grupamento de escoteiro
973 sport: Club de esportes
979 carpenter: Carpinteiro
980 caterer: Fornecedor de refeições
981 confectionery: Confeitaria
982 dressmaker: Costureira
983 electrician: Eletricista
984 electronics_repair: Oficina de eletrônicos
987 handicraft: Artesanato
988 hvac: Técnico de climatização
989 metal_construction: Construção metálica
991 photographer: Fotógrafo
998 window_construction: Construção de janela
1000 "yes": Loja de Artesanato
1002 access_point: Ponto de acesso
1003 ambulance_station: Posto de Ambulâncias
1004 assembly_point: Centro de agrupamento
1005 defibrillator: Desfibrilador
1006 fire_extinguisher: Extintor de incêndio
1007 fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
1008 landing_site: Local de Pouso de Emergência
1009 life_ring: Boia salva-vidas
1010 phone: Telefone de Emergência
1011 siren: Sirene de Emergência
1012 suction_point: Ponto de sucção de emergência
1013 water_tank: Tanque de água de emergência
1015 abandoned: Via Abandonada
1017 bus_guideway: Guiamento de Ônibus
1018 bus_stop: Ponto de ônibus
1019 construction: Via em Construção
1021 crossing: Faixa de pedestres
1024 emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
1025 emergency_bay: Baía de emergência
1026 footway: Caminho de pedestre
1028 give_way: Sinal de preferência de passagem
1029 living_street: Via de Espaço Compartilhado
1031 motorway: Autoestrada
1032 motorway_junction: Saída de Trevo
1033 motorway_link: Ligação de Autoestrada
1034 passing_place: Lugar de passagem
1035 path: Caminho Informal
1036 pedestrian: Calçadão
1037 platform: Plataforma
1038 primary: Via primária
1039 primary_link: Ligação Primária
1040 proposed: Via Planejada
1041 raceway: Pista de Corrida
1042 residential: Via residencial
1043 rest_area: Área de Repouso
1045 secondary: Via secundária
1046 secondary_link: Ligação Secundária
1047 service: Via de Serviço
1048 services: Serviços de Estrada
1049 speed_camera: Controlador de Velocidade
1051 stop: Sinal de parada
1052 street_lamp: Poste de Luz
1053 tertiary: Via terciária
1054 tertiary_link: Ligação Terciária
1055 track: Estrada Informal
1056 traffic_mirror: Espelho de tráfego
1057 traffic_signals: Semáforo
1058 trailhead: Parada de trilha
1060 trunk_link: Ligação troncal
1061 turning_circle: Círculo de viragem
1062 turning_loop: Circuito reverso
1063 unclassified: Via Não Classificada
1066 aircraft: Aeronave histórica
1067 archaeological_site: Sítio Arqueológico
1068 bomb_crater: Cratera de bomba histórica
1069 battlefield: Campo de Batalha Histórico
1070 boundary_stone: Marco de Fronteira
1071 building: Edifício Histórico
1073 cannon: Canhão histórico
1075 charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
1077 city_gate: Porta da Cidade
1080 heritage: Local Tombado
1081 hollow_way: Caminho buracado
1082 house: Casa Histórica
1083 manor: Casa Senhorial
1084 memorial: Monumento Comemorativo
1085 milestone: Marco histórico
1086 mine: Mina Histórica
1087 mine_shaft: Mina subterrânea
1088 monument: Monumento Simbólico
1089 railway: Trilho histórico
1090 roman_road: Estrada Romana
1092 rune_stone: Pedra rúnica
1093 stone: Pedra Histórica
1095 tower: Torre Histórica
1096 wayside_chapel: Capela
1097 wayside_cross: Cruz de beira de estrada
1098 wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
1100 "yes": Local Histórico
1102 "yes": Entroncamento
1104 allotments: Horta Urbana
1105 aquaculture: Aquicultura
1107 brownfield: Terreno Abandonado
1108 cemetery: Cemitério Secular
1109 commercial: Área de Negócios
1110 conservation: Área de conservação
1111 construction: Área de Construção
1113 farmyard: Pátio de fazenda
1114 forest: Floresta Manejada
1117 greenfield: Terreno Virgem
1118 industrial: Área Industrial
1119 landfill: Aterro Sanitário
1121 military: Área Militar
1124 plant_nursery: Viveiro de plantas
1126 railway: Área Ferroviária
1127 recreation_ground: Área Recreativa
1128 religious: Terreno religioso
1129 reservoir: Lago Artificial
1130 reservoir_watershed: Bacia Artificial
1131 residential: Área Residencial
1132 retail: Área de Varejo
1133 village_green: Parque Municipal
1137 adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1138 amusement_arcade: Arcade de diversões
1140 beach_resort: Estação Praiana
1141 bird_hide: Observatório de Pássaros
1142 bleachers: Arquibancada simples
1143 bowling_alley: Pista de boliche
1144 common: Baldio Comunitário
1145 dance: Salão de dança
1146 dog_park: Cachorródromo
1148 fishing: Área de Pesca
1149 fitness_centre: Academia de Ginástica
1150 fitness_station: Estação de Ginástica
1152 golf_course: Campo de golfe
1153 horse_riding: Centro de equitação
1154 ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1156 miniature_golf: Minigolfe
1157 nature_reserve: Reserva ambiental
1158 outdoor_seating: Mesas externas
1160 picnic_table: Mesa de piquenique
1161 pitch: Quadra Esportiva
1162 playground: Parquinho
1163 recreation_ground: Área Recreativa
1166 slipway: Rampa de Barco
1167 sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1169 swimming_pool: Piscina
1170 track: Pista de Corrida
1171 water_park: Parque Aquático
1174 adit: Galeria de acesso
1175 advertising: Publicidade
1177 avalanche_protection: Proteção de avalanche
1181 breakwater: Quebra-mar
1183 bunker_silo: Búnquer
1186 clearcut: Floresta desmatada
1187 communications_tower: Torre de comunicações
1190 dolphin: Posto de amarração
1194 gasometer: Gasômetro
1201 mineshaft: Poços de mina
1202 monitoring_station: Estação de Monitoramento
1203 petroleum_well: Poço de petróleo
1206 pumping_station: Estação de bombeamento
1207 reservoir_covered: Reservatório coberto
1209 snow_cannon: Canhão de neve
1210 snow_fence: Cerca de neve
1211 storage_tank: Reservatório
1212 street_cabinet: Armário de rua
1213 surveillance: Vigilância
1214 telescope: Telescópio
1217 wastewater_plant: Planta de águas residuais
1218 watermill: Moinho de água
1220 water_tower: Torre de água
1222 water_works: Estação de tratamento de água
1223 windmill: Moinho de vento
1227 airfield: Aeródromo Militar
1230 checkpoint: Ponto de verificação
1234 "yes": Passo de Montanha
1237 bare_rock: Rocha nua
1241 cave_entrance: Entrada de Caverna
1248 forest: Floresta manejada
1254 hot_spring: Primavera quente
1262 peninsula: Península
1267 saddle: Ponto de Sela
1276 tree_row: Linha de árvores
1283 "yes": Característica natural
1285 accountant: Contador
1286 administrative: Escritório Administrativo
1287 advertising_agency: Agencia de propaganda
1288 architect: Arquiteto
1289 association: Associação
1291 diplomatic: Escritório diplomático
1292 educational_institution: Instituição educativa
1293 employment_agency: Agência de Emprego
1294 energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1295 estate_agent: Agente Imobiliário
1296 financial: Escritório financeiro
1297 government: Escritório Governamental
1298 insurance: Seguradora
1299 it: Escritórios de informática
1301 logistics: Escritório de logística
1302 newspaper: Escritório de jornal
1303 ngo: Escritório de ONG
1305 religion: Escritório religioso
1306 research: Escritório de pesquisa
1307 tax_advisor: Conselheiro fiscal
1308 telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1309 travel_agent: Agência de Viagens
1312 allotments: Horta Urbana
1313 archipelago: Arquipélago
1315 city_block: Quarteirão
1324 isolated_dwelling: Moradia Isolada
1325 locality: Localidade
1326 municipality: Município
1327 neighbourhood: Vizinhança
1329 postcode: Código Postal
1335 subdivision: Subdivisão
1341 abandoned: Ferrovia Abandonada
1342 buffer_stop: Para-choque de via
1343 construction: Ferrovia em Construção
1344 disused: Ferrovia Inativa
1345 funicular: Funicular
1346 halt: Parada de Trem
1347 junction: Entroncamento Ferroviário
1348 level_crossing: Passagem de nível
1349 light_rail: Ferrovia Metropolitana
1350 miniature: Mini Ferrovia
1351 monorail: Monotrilho
1352 narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1353 platform: Plataforma Ferroviária
1354 preserved: Ferrovia Preservada
1355 proposed: Ferrovia Planejada
1357 spur: Ramificação de Ferrovia
1358 station: Estação Ferroviária
1361 subway_entrance: Entrada de Metrô
1362 switch: Chave de Ferrovia
1363 tram: Trilho de Bonde
1364 tram_stop: Ponto de bonde
1365 turntable: Girador ferroviário
1366 yard: Estação de classificação
1368 agrarian: Loja agrária
1369 alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1370 antiques: Loja de Antiguidades
1371 appliance: Loja de eletrodomésticos
1372 art: Loja de Artigos de Arte
1373 baby_goods: Artigos para bebês
1376 bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1377 beauty: Salão de beleza
1378 bed: Produtos de cama
1379 beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1380 bicycle: Loja de Bicicletas
1381 bookmaker: Casa de apostas
1386 car_parts: Loja de Auto Peças
1387 car_repair: Oficina Mecânica
1389 charity: Loja Beneficente
1391 chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1392 chocolate: Chocolate
1393 clothes: Loja de Roupas
1395 computer: Loja de Informática
1396 confectionery: Doçaria
1397 convenience: Loja de Conveniência
1398 copyshop: Reprografia
1399 cosmetics: Loja de Cosméticos
1400 craft: Loja de artigos de artesanato
1401 curtain: Loja de cortinas
1402 dairy: Loja de laticínios
1404 department_store: Loja de Departamento
1405 discount: Loja de Descontos
1406 doityourself: Loja de bricolagem
1407 dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1408 e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1409 electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1410 erotic: Loja erótica
1411 estate_agent: Imobiliária
1412 fabric: Loja de tecidos
1413 farm: Loja de Produtos Agrícolas
1414 fashion: Loja de Roupas
1415 fishing: Loja de artigos de pesca
1416 florist: Floricultura
1417 food: Loja de Alimentos
1418 frame: Loja de molduras
1419 funeral_directors: Agência Funerária
1420 furniture: Loja de Móveis
1421 garden_centre: Centro de Jardinagem
1423 general: Loja de Artigos Gerais
1424 gift: Loja de Presentes
1425 greengrocer: Verdureira
1427 hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1428 hardware: Loja de Material de Construção
1429 health_food: Loja de comida saudável
1430 hearing_aids: Aparelhos auditivos
1431 herbalist: Fitoterapeuta
1432 hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1433 houseware: Loja de utensílios domésticos
1434 ice_cream: Sorveteria
1435 interior_decoration: Decoração de interiores
1437 kiosk: Quiosque Comercial
1438 kitchen: Loja de cozinha
1442 mall: Galeria Comercial
1444 medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1445 mobile_phone: Loja de Celulares
1446 money_lender: Financiadora
1447 motorcycle: Loja de Motocicletas
1448 motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1449 music: Loja de Música
1450 musical_instrument: Instrumentos musicais
1451 newsagent: Banca de Revistas
1452 nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1454 organic: Loja de Produtos Orgânicos
1455 outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1456 paint: Lojas de pintura
1459 perfumery: Perfumaria
1460 pet: Loja de animais
1461 pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1462 photo: Loja Fotográfica
1463 seafood: Frutos do mar
1465 sewing: Loja de costura
1466 shoes: Loja de Calçados
1467 sports: Loja de Artigos Esportivos
1468 stationery: Papelaria
1469 storage_rental: Aluguel de armazenamento
1470 supermarket: Supermercado
1472 tattoo: Loja de tatuagem
1474 ticket: Loja de ingressos
1476 toys: Loja de Brinquedos
1477 travel_agency: Agência de Viagens
1478 tyres: Loja de pneus
1480 variety_store: Loja de variedades
1481 video: Loja/Locadora de Vídeo
1482 video_games: Loja de videogame
1483 wholesale: Loja de atacado
1484 wine: Venda de bebidas
1487 alpine_hut: Abrigo de Montanha
1488 apartment: Apartamento de Férias
1489 artwork: Obra de arte
1490 attraction: Atração Turística
1491 bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1492 cabin: Cabana turística
1493 camp_pitch: Campo de acampamento
1494 camp_site: Local de Acampamento
1495 caravan_site: Local de Caravanas
1497 gallery: Galeria de Arte
1498 guest_house: Pousada
1501 information: Informação Turística
1502 motel: Hotel de Estrada
1504 picnic_site: Local de Piquenique
1505 theme_park: Parque Temático
1507 wilderness_hut: Abrigo isolado
1508 zoo: Jardim Zoológico
1510 building_passage: Passagem de construção
1511 culvert: Duto de Drenagem
1514 artificial: Via Aquática Artificial
1516 canal: Canal Artificial
1518 derelict_canal: Canal Abandonado
1521 drain: Valeta de Drenagem
1523 lock_gate: Comporta de Eclusa
1524 mooring: Ancoradouro
1529 waterfall: Queda-d'Água
1533 level2: Fronteira nacional
1534 level3: Limite de região
1535 level4: Divisa Estadual
1536 level5: Limite Regional
1537 level6: Limite de Condado
1538 level7: Limite do município
1539 level8: Limite Municipal
1540 level9: Limite de Distrito Municipal
1541 level10: Limite de Bairro
1542 level11: Limite da vizinhança
1544 cities: Cidades maiores
1545 towns: Cidades menores
1548 no_results: Nenhum resultado encontrado
1549 more_results: Mais resultados
1553 select_status: Selecionar status
1554 select_type: Selecione o tipo
1555 select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1556 reported_user: Usuário denunciado
1557 not_updated: Não atualizado
1559 search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1560 link_to_reports: Ver denúncias
1566 user_not_found: Usuário não existe
1567 issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1570 last_updated: Última Atualização
1571 last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1573 one: '%{count} denúncia'
1574 other: '%{count} denúncias'
1575 reported_item: Elemento denunciado
1577 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1579 one: '%{count} denúncia'
1580 other: '%{count} denúncias'
1581 no_reports: Sem denúncias
1582 report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1583 last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1584 last_updated_at_html: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1588 reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1589 read_reports: Ler denúncias
1590 new_reports: Novas denúncias
1591 other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1592 no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1593 comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1595 resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1597 ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1599 reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1601 comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1602 reassign_param: Reatribuir problema?
1604 reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1607 diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1608 note: 'Nota #%{note_id}'
1611 comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1612 issue_reassigned: O seu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1615 title_html: Denunciar %{link}
1616 missing_params: Não foi possível criar uma nova denúncia
1618 intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1620 not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1621 unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1622 de outros membros da comunidade.
1623 resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1626 spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1627 offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1628 threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1631 spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1632 offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1633 threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1636 spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1637 offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1638 threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1639 vandal_label: Este usuário é um vândalo
1642 spam_label: Esta nota é spam
1643 personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1644 abusive_label: Esta nota é abusiva
1647 successful_report: A sua denúncia foi registrada com sucesso
1648 provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1651 alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1652 home: Ir para o seu local principal
1655 sign_up: Criar conta
1656 start_mapping: Começar a Mapear
1661 gps_traces: Trilhas GPS
1662 user_diaries: Diários de usuário
1663 edit_with: Edite com %{editor}
1664 intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1665 intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1666 de uso livre sob uma licença aberta.
1667 hosting_partners_2024_html: A hospedagem é suportada por %{fastly}, %{corpmembers}
1668 e outros %{partners}.
1669 partners_fastly: Fastly
1670 partners_corpmembers: Membros corporativos OSMF
1671 partners_partners: parceiros
1673 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1674 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1675 a operações de manutenção.
1676 nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1679 copyright: Direitos autorais
1680 communities: Comunidades
1681 learn_more: Saiba Mais
1684 diary_comment_notification:
1685 description: 'Entrada no diário do OpenStreetMap #%{id}'
1686 subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1688 header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1689 o assunto %{subject}:'
1690 header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1691 com o assunto %{subject}:'
1692 footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1693 ou respondê-lo em %{replyurl}
1694 footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1695 ou respondê-lo em %{replyurl}
1696 footer_unsubscribe: Você pode deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1697 footer_unsubscribe_html: Você pode deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1698 message_notification:
1699 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1701 header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1702 assunto %{subject}:'
1703 header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1704 com o assunto %{subject}:'
1705 footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1706 mensagem ao autor em %{replyurl}
1707 footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1708 uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1709 friendship_notification:
1711 subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1712 had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1713 see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1714 see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1715 befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1716 befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1718 description_with_tags: 'Parece com o seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição
1719 %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1720 description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1721 descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1722 description_with_no_tags: Parece com o seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição
1723 %{trace_description} e sem etiquetas
1724 description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1725 a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1728 failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1729 more_info: Mais informações sobre as falhas de importação de GPX e como evitá-las
1730 podem ser encontradas em %{url}.
1731 more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1732 podem ser encontradas em %{url}.
1733 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1734 subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1738 one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} ponto.
1739 other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis
1740 trace_location: Sua trilha está disponível em %{trace_url}
1741 all_your_traces: Todas as suas trilhas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1743 all_your_traces_html: Todas as suas trilhas GPX enviadas com sucesso podem ser
1744 encontradas em %{url}.
1745 subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1747 subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1749 created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1750 confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1751 veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1753 welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1756 subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1758 hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1759 de %{server_url} para %{new_address}.
1760 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1761 confirmar a alteração.
1763 subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1765 hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1766 ligada a este e-mail.
1767 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1768 receber uma nova senha.
1769 note_comment_notification:
1770 description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1771 anonymous: Um usuário anônimo
1774 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1775 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1777 your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1779 your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1781 commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1782 comentou. A notá está perto de %{place}.'
1783 commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1784 que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1786 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1787 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1789 your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1790 your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1791 commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1792 A nota está perto de %{place}.'
1793 commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1794 A nota está perto de %{place}.'
1796 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1797 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1799 your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1800 your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1801 commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1802 A nota está perto de %{place}.'
1803 commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1804 A nota está perto de %{place}.'
1805 details: Responda ou descubra mais sobre a nota em %{url}.
1806 details_html: Responda ou descubra mais sobre a nota em %{url}.
1807 changeset_comment_notification:
1808 description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1812 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1814 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1815 que interessa a você'
1816 your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1818 your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1820 commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1821 de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1822 commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1823 conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1824 partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1825 partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1826 partial_changeset_without_comment: sem comentários
1827 details: Responda ou descubra mais sobre o conjunto de alterações em %{url}
1828 details_html: Responda ou descubra mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1829 unsubscribe: Você pode deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de
1830 alterações em %{url}.
1831 unsubscribe_html: Você pode deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1832 de alterações em %{url}.
1835 heading: Confira o seu e-mail!
1836 introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1837 introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1838 de iniciar o mapeamento.
1839 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1842 success: Conta ativada, obrigado!
1843 already active: Esse conta já foi confirmada.
1844 unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1845 resend_html: Se você precisar que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1846 click_here: clique aqui
1848 failure: Usuário %{name} não encontrado.
1850 heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1851 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1852 seu novo endereço de e-mail.
1854 success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1855 failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1856 unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1857 resend_success_flash:
1858 confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1859 que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1860 whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1861 de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1862 de responder a pedidos de confirmação.
1865 title: Caixa de Entrada
1866 messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1868 one: '%{count} nova mensagem'
1869 other: '%{count} novas mensagens'
1871 one: '%{count} mensagem antiga'
1872 other: '%{count} mensagens antigas'
1873 no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1874 com %{people_mapping_nearby_link}?
1875 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1883 unread_button: Marcar como não lida
1884 read_button: Marcar como lida
1885 destroy_button: Apagar
1886 unmute_button: Mover para caixa de entrada
1888 title: Enviar mensagem
1889 send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1890 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1892 message_sent: Mensagem enviada
1893 limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1894 um pouco antes de tentar enviar mais.
1896 title: Esta mensagem não existe
1897 heading: Esta mensagem não existe
1898 body: Não existe uma mensagem com este id.
1900 title: Caixa de Saída
1902 one: Você tem %{count} mensagem enviada
1903 other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1904 no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1905 em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1906 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1908 title: Mensagens silenciadas
1910 one: '%{count} mensagem silenciada'
1911 other: Você tem %{count} mensagens silenciadas
1913 wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1914 responder não foi enviada para este usuário. Entre com o usuário correto para
1918 reply_button: Responder
1919 unread_button: Marcar como não lida
1920 destroy_button: Apagar
1922 wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1923 ler não foi enviada para ou por este usuário. Entre com o usuário correto
1925 sent_message_summary:
1926 destroy_button: Apagar
1928 my_inbox: Minha caixa de entrada
1929 my_outbox: Minha caixa de saída
1930 muted_messages: Mensagens silenciadas
1932 as_read: Mensagem marcada como lida
1933 as_unread: Mensagem marcada como não lida
1935 notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1936 error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1938 destroyed: Mensagem apagada
1941 title: Senha esquecida
1942 heading: Esqueceu sua senha?
1943 email address: Endereço de e-mail
1944 new password button: Redefinir senha
1945 help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1946 um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1948 send_paranoid_instructions: Se o seu endereço de e-mail existir em nosso banco
1949 de dados, você receberá um link de recuperação de senha no seu e-mail em alguns
1952 title: Redefinir senha
1953 heading: Redefinir Senha de %{user}
1954 reset: Redefinir Senha
1955 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1957 flash changed: Sua senha foi alterada.
1958 flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez deveria conferir o URL?
1961 title: Minhas preferências
1962 preferred_editor: Editor preferido
1963 preferred_languages: Idiomas preferidos
1964 edit_preferences: Editar preferências
1966 title: Editar preferências
1967 save: Atualizar preferências
1970 failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1971 update_success_flash:
1972 message: Preferências atualizadas.
1975 title: Editar perfil
1976 save: Atualizar perfil
1980 gravatar: Usar o Gravatar
1981 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1982 what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1983 disabled: O Gravatar foi desativado.
1984 enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1985 new image: Adicionar uma imagem
1986 keep image: Manter a imagem atual
1987 delete image: Remover a imagem atual
1988 replace image: Trocar a imagem atual
1989 image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1990 home location: Local principal
1991 no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1992 update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1995 undelete: Desfazer eliminação
1997 success: Perfil atualizado.
1998 failure: Não foi possível atualizar o perfil.
2003 login_to_authorize_html: Entre no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2004 email or username: E-mail ou nome de usuário
2006 remember: Lembrar neste computador
2007 lost password link: Esqueceu sua senha?
2008 login_button: Entrar
2009 register now: Registre agora
2010 with external: ou entre com uma aplicativo de terceiros
2012 auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2015 heading: Sair do OpenStreetMap
2018 suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2019 contact_support_html: Por favor contate %{support_link} se você deseja discutir
2024 heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
2027 subheading: Subtítulo
2028 unordered: Lista não ordenada
2029 ordered: Lista ordenada
2030 first: Primeiro item
2031 second: Segundo item
2035 alt: Texto alternativo
2037 codeblock: Bloco de código
2040 preview: Pré-visualizar
2044 heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2045 used_by_html: O %{name} fornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
2046 móveis e dispositivos de hardware
2047 lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
2048 que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2049 estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2050 local_knowledge_title: Conhecimento local
2051 local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2052 utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
2053 que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2054 community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
2055 community_driven_1_html: |-
2056 A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2057 Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2058 Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2059 %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2060 community_driven_osm_blog: Blog do OpenStreetMap
2061 community_driven_user_diaries: diários de usuário
2062 community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2063 community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2064 open_data_title: Dados abertos
2065 open_data_1_html: |-
2066 O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer
2067 pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
2068 credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2069 Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
2070 o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte %{copyright_license_link} para mais detalhes.
2071 open_data_open_data: dados abertos
2072 open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2073 legal_title: Jurídico
2074 legal_1_1_html: Este site e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2075 geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2076 A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2077 %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2078 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2079 legal_1_1_terms_of_use: Termos de uso
2080 legal_1_1_aup: Políticas de uso aceitável
2081 legal_1_1_privacy_policy: Politica de privacidade
2082 legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2083 direitos de autor ou de outro teor.
2084 legal_2_1_contact_the_osmf: contate a OSMF
2085 legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2086 %{registered_trademarks_link}.
2087 legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2088 partners_title: Parceiros
2090 title: Direitos autorais e licença
2092 title: Sobre esta tradução
2093 html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2094 a página em Inglês terá precedência
2095 english_link: o original em Inglês
2097 title: Sobre esta página
2098 html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2099 pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2100 direitos autorais e %{mapping_link}.
2101 native_link: Versão em Português do Brasil
2102 mapping_link: começar a mapear
2104 introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2105 por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2107 introduction_1_open_data: dados abertos
2108 introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2109 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2110 introduction_2_html: |-
2111 Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados, contanto que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus
2112 contribuidores. Se você alterar ou desenvolver nossos dados, você
2113 pode distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O
2114 completo no %{legal_code_link} explica seus direitos e responsabilidades.
2115 introduction_2_legal_code: código legal
2116 introduction_3_html: Nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2118 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2120 credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2121 credit_1_html: 'Onde você usa dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as
2122 duas coisas a seguir:'
2123 credit_2_1: Forneça crédito ao OpenStreetMap exibindo nossa nota de direitos
2125 credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2127 credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2128 para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2129 aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2130 conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2131 Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2132 credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de atribuição
2134 Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2135 Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimídia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2136 credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos autorais
2137 attribution_example:
2138 alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2139 title: Exemplo de atribuição
2140 more_title_html: Descobrir mais
2141 more_1_1_html: Leia mais sobre como usar nossos dados e como nos creditar,
2142 na %{osmf_licence_page_link}.
2143 more_1_1_osmf_licence_page: Página de licença OSMF
2145 Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2146 Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2147 more_2_1_api_usage_policy: Política de uso da API
2148 more_2_1_tile_usage_policy: Política de uso de mosaicos
2149 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de uso do Nominatim
2150 contributors_title_html: Nossos contribuidores
2151 contributors_intro_html: |-
2152 Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2153 dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2154 e de outras fontes, dentre elas:
2155 contributors_at_credit_html: |-
2156 %{austria}: Contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2157 e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2158 contributors_at_austria: Áustria
2159 contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2160 contributors_at_cc_by: CC BY
2161 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR
2162 contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2163 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2164 contributors_au_credit_html: |-
2165 %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2166 licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2167 contributors_au_australia: Austrália
2168 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2169 contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2171 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2172 (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2173 de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2175 contributors_ca_canada: Canadá
2176 contributors_cz_credit_html: |-
2177 %{czechia}: Contém dados da Administração Estatal de Agrimensura
2178 e Cadastro licenciados sob %{cc_licence_link}
2179 contributors_cz_czechia: República Tcheca
2180 contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2182 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2183 Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2184 dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2185 contributors_fi_finland: Finlândia
2186 contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2187 contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2189 contributors_fr_france: França
2190 contributors_hr_credit_html: |-
2191 %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2192 (informação pública da Croácia).
2193 contributors_hr_croatia: Croácia
2194 contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2195 contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2196 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2198 contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2199 contributors_nz_credit_html: |-
2200 %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2201 e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2202 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2203 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2204 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2205 contributors_rs_credit_html: |-
2206 %{serbia}: Contém dados da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2207 (informações públicas da Sérvia), 2018.
2208 contributors_rs_serbia: Sérvia
2209 contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2210 contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2211 contributors_si_credit_html: |-
2212 %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2213 (informação pública da Eslovênia).
2214 contributors_si_slovenia: Eslovênia
2215 contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2216 contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Silvicultura e Alimentos
2217 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contém dados do Instituto Geográfico
2218 Nacional da Espanha (%{ign_link}) e do Sitema de Cartografia Nacional (%{scne_link})
2219 licenciados para reutilização conforme %{cc_by_link}.'
2220 contributors_es_spain: Espanha
2221 contributors_es_ign: IGN
2222 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2223 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2224 %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2225 contributors_za_south_africa: África do sul
2226 contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2227 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2228 e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2230 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2231 contributors_2_html: Para mais detalhes come esses, e outras fontes que foram
2232 usadas para ajudar a melhor o OpenStreetMap, por favor veja a %{contributors_page_link}
2233 na OpenStreetMap Wiki.
2234 contributors_2_contributors_page: Página de contribuições
2235 contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2236 que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2237 ou \naceite qualquer responsabilidade."
2238 infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2239 infringement_1_html: |2-
2240 Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2241 fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2242 permissão expressa dos seus detentores.
2243 infringement_2_1_html: |-
2244 Se você acredita que o material protegido por direitos autorais foi inapropriadamente
2245 adicionado ao banco de dados OpenStreetMap ou a este site, consulte
2246 para nosso %{takedown_procedure_link} ou diretamente via
2247 %{online_filing_page_link}.
2248 infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2249 infringement_2_1_online_filing_page: formulário
2250 trademarks_title: Marcas registradas
2251 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, a logo com a lupa e State of the Map são
2252 marcas registradas da Fundação OpenStreetMap. Se você tiver perguntas sobre
2253 o seu uso das marcas, por favor veja nossa %{trademark_policy_link}.
2254 trademarks_1_1_trademark_policy: Política de marcas registradas
2256 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2257 JavaScript desativado.
2258 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2260 copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2262 remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2263 estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2265 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2266 not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2267 suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2268 user_page_link: página de usuário
2269 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2270 id_not_configured: iD não foi configurado
2273 manually_select: Selecionar outra área manualmente
2275 licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados por %{odbl_link}
2277 odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2279 advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2281 body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2282 Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2283 downloads de dados em massa:'
2286 description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2290 description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2291 de dados do OpenStreetMap
2293 title: Baixar do Geofabrik
2294 description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2295 cidades selecionadas
2297 title: Outras Fontes
2298 description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2299 export_button: Exportar
2301 title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2305 title: Junte-se à comunidade
2306 explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2307 por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2308 juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2311 instructions_1_html: |-
2312 Apenas clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2313 Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores irão investigar.
2315 title: Outras preocupações
2316 concerns_html: Se você tem preucopações sobre a forma em que nossos dados
2317 estão sendo usados ou sobre o contéudo, por favor consulte nossa %{copyright_link}
2318 para mais informações legais, ou contate o %{working_group_link} apropriado.
2319 copyright: página de direitos autorais
2320 working_group: Grupo de trabalho OSMF
2322 title: Obtendo ajuda
2323 introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2324 o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2325 e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2328 title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2329 description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2331 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2333 description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2335 title: Ajude e fórum da comunidade
2336 description: Um lugar compartilhado para buscar ajuda e ter conversas sobre
2339 title: Listas de E-mail
2340 description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2341 regionais ou por assunto.
2344 description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2347 description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2348 no OpenStreetMap e outros serviços.
2350 title: Para organizações
2351 description: Você está com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap?
2352 Encontre o que você precisa saber no Material de Boas-Vindas.
2354 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2355 title: OpenStreetMap Wiki
2356 description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2359 removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2360 Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2361 uso em um navegador da web.
2362 desktop_application_html: Você ainda pode usar Potlatch por %{download_link}.
2363 download: baixando o aplicativo de desktop para Mac e Windows
2364 id_editor_html: Como alternativa, você pode definir seu editor padrão para iD,
2365 que é executado em seu navegador da web como o Potlatch fazia anteriormente.
2366 %{change_preferences_link}.
2367 change_preferences: Muda suas preferências aqui
2370 paragraph_1_html: OpenStreetMap tem vários recursos para aprender sobre o projeto,
2371 fazer e responder perguntas e debater e documentar de forma conjunta temas
2372 de mapeamento. %{help_link}. Você está com uma organização fazendo planos
2373 para o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2374 get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2375 welcome_mat: Visite o Material de Boas-Vindas.
2377 search_results: Resultados da busca
2381 get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2384 where_am_i: Onde estou?
2385 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2387 reverse_directions_text: Sentido contrário
2391 motorway: Autoestrada
2392 main_road: Estrada principal
2394 primary: Via primária
2395 secondary: Via secundária
2396 unclassified: Via não classificada
2397 pedestrian: Calçadão
2398 track: Estrada rústica
2401 cycleway_national: Ciclovia nacional
2402 cycleway_regional: Ciclovia regional
2403 cycleway_local: Ciclovia local
2404 cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2405 footway: Caminho de pedestre
2412 trolleybus: Trólebus
2414 cable_car: Bonde aéreo
2415 chair_lift: Teleférico
2416 runway: Pista de pouso
2417 taxiway: Pista de taxiamento
2418 apron: Pátio de aeródromo
2419 admin: Limite administrativo
2424 forest: Floresta manejada
2426 farmland: Terreno agrícola
2429 bare_rock: Rocha exposta
2431 golf: Campo de golfe
2433 common: Baldio comunitário
2434 built_up: Zona edificada
2435 resident: Área residencial
2436 retail: Área de varejo
2437 industrial: Área industrial
2438 commercial: Área de negócios
2442 reservoir: Reservatório
2443 intermittent_water: Corpo de água intermitente
2448 brownfield: Terreno abandonado
2449 cemetery: Cemitério secular
2450 allotments: Horta urbana
2451 pitch: Quadra esportiva
2452 centre: Centro/clube esportivo
2454 reserve: Reserva ambiental
2455 military: Área militar
2456 school: Escola/Universidade
2457 university: Universidade
2459 building: Edifício importante
2460 station: Estação ferroviária
2463 tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2464 bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2465 private: Acesso restrito
2466 destination: Acesso local apenas
2467 construction: Vias em construção
2468 bus_stop: Ponto de ônibus
2470 bicycle_shop: Loja de bicicletas
2471 bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
2472 bicycle_parking: Bicicletário
2473 bicycle_parking_small: Estacionamento pequeno para bicicletas
2476 title: Bem-vindo(a)!
2477 introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
2478 Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui
2479 está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2481 title: Conteúdo do Mapa
2482 on_the_map_html: OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente
2483 %{real_and_current} - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros
2484 detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real
2485 que achar interessante.
2486 real_and_current: real e atual
2487 off_the_map_html: O que %{doesnt} incluído é informação opinativa, como classificações,
2488 características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2489 por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2490 copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2493 title: Regras Básicas para Mapear
2494 paragraph_1: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave
2496 an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou site que você pode usar para
2498 a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2499 a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, córregom lago
2501 a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2502 de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2509 para_1_html: OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que todos
2510 os participantes colaborem, e se comuniquem, com a comunidade. Se você está
2511 considerando qualquer outra atividade além de edição à mão, por favor leia
2512 e siga as diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2513 imports: Importações
2514 automated_edits: Edições automáticas
2515 start_mapping: Começando a Mapear
2516 continue_authorization: Continuar autorização
2518 title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2519 para_1: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para
2520 se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2521 para_2_html: 'Basta ir a %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2522 Isto incluirá um marcador no mapa, que você pode mover arrastando. Adicione
2523 a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores vão investigar.'
2528 Pessoas de todo o mundo contribuem ou usam o OpenStreetMap.
2529 Enquanto muitos participam como indivíduos, outros formaram comunidades.
2530 Esses grupos vêm em uma variedade de tamanhos e representam geografias de pequenas cidades a grandes regiões de vários países.
2531 Eles também podem ser formais ou informais.
2533 title: Capítulos Locais
2535 Capítulos locais são grupos em nível de país ou região que deram o passo formal de
2536 estabelecimento de pessoas jurídicas sem fins lucrativos. Eles representam o mapa e os mapeadores da área quando
2537 lidar com o governo local, empresas e mídia. Eles também formaram uma afiliação
2538 com a OpenStreetMap Foundation (OSMF), fornecendo a eles um link para as informações legais e de direitos autorais
2540 list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2543 title: Outros grupos
2544 other_groups_html: |-
2545 Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo na mesma medida que os Capítulos Locais.
2546 De fato, muitos grupos existem com muito sucesso como uma reunião informal de pessoas ou como um grupo comunitário. Qualquer um pode criar ou se juntar a eles. Leia mais em %{communities_wiki_link}.
2547 communities_wiki: Páginas wiki de comunidades
2550 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2551 public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2552 trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2553 informação de tempo)
2554 identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2555 e com informação de horário)
2557 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2558 visibility_help: o que isso significa?
2559 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2561 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2563 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2564 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2565 banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2566 para você após a conclusão.
2567 upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2568 para o erro. Por favor, tente novamente
2570 one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2571 que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2572 bloquear a fila para outros usuários.
2573 other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2574 esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2575 forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2578 title: Editando trilha %{name}
2579 heading: Editando trilha %{name}
2580 visibility_help: o que isso significa?
2581 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2583 updated: Rastreamento atualizado
2587 title: Visualizando trilha %{name}
2588 heading: Visualizando trilha %{name}
2590 filename: 'Nome do arquivo:'
2592 uploaded: 'Enviado em:'
2594 start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2595 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2599 description: 'Descrição:'
2602 edit_trace: Edite esta trilha
2603 delete_trace: Apague esta trilha
2604 trace_not_found: Trilha não encontrada!
2605 visibility: 'Visibilidade:'
2606 confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2610 one: '%{count} ponto'
2611 other: '%{count} pontos'
2613 trace_details: Ver detalhes da trilha
2615 edit_map: Editar Mapa
2617 identifiable: IDENTIFICÁVEL
2619 trackable: RASTREÁVEL
2620 details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2621 details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2623 public_traces: Trilhas públicas de GPS
2624 my_gps_traces: Minhas trilhas GPS
2625 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2626 description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2627 tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2628 empty_title: Nada aqui no momento
2629 empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprenda mais sobre traçado de GPS no %{wiki_link}.'
2630 upload_new: Enviar novo traço
2631 wiki_page: Página Wiki
2632 upload_trace: Enviar uma trilha
2633 all_traces: Todos os traços
2634 my_traces: Minhas trilhas
2635 traces_from: Traços públicos de %{user}
2636 remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2638 older: Trilhas mais antigas
2639 newer: Trilhas mais recentes
2641 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2643 made_public: Trilha publicada
2645 message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2647 heading: Armazenamento de GPX Desligado
2648 message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2651 title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2653 description_with_count:
2654 one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2655 other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2656 description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2658 permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2660 cookies_needed: Parece que você está com os cookies desabilitados - habilite-os
2661 no seu navegador antes de continuar.
2663 blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2664 Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2665 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2666 need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2667 login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2668 concordar, mas você deve vê-los.
2670 account_settings: Configurações da conta
2671 oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2672 oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2673 muted_users: Usuários silenciados
2675 openid_url: URL do OpenID
2676 openid_login_button: Continuar
2678 title: Entrar com o OpenID
2679 alt: Logotipo do OpenID
2681 title: Entrar com o Google
2682 alt: Logotipo do Google
2684 title: Entrar com o Facebook
2685 alt: Logotipo do Facebook
2687 title: Entrar com o Microsoft
2688 alt: Logotipo do Microsoft
2690 title: Entrar com o GitHub
2691 alt: Logotipo do GitHub
2693 title: Entrar com Wikipédia
2694 alt: Logotipo da Wikipédia
2697 missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2699 openid: Iniciar sessão usando OpenStreetMap
2700 read_prefs: Ler preferências de usuário
2701 write_prefs: Modificar preferências de usuário
2702 write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2703 write_api: Modificar o mapa
2704 read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2705 write_gpx: Enviar rotas GPS
2706 write_notes: Modificar notas
2707 write_redactions: Rever dados do mapa
2708 read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2709 consume_messages: Ver, atualizar o status e apagar mensagens de usuários
2710 send_messages: Enviar mensagens privadas para outros usuários
2711 skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2713 moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2714 oauth2_applications:
2716 title: Minhas aplicações de cliente
2717 no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2718 usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2719 fazer solicitações OAuth a este serviço.
2720 new: Registar nova aplicação
2722 permissions: Permissões
2726 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2728 title: Registrar uma nova aplicação
2730 title: Editar sua aplicação
2734 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2735 client_id: ID do cliente
2736 client_secret: Segredo do cliente
2737 client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2739 permissions: Permissões
2740 redirect_uris: URIs de redirecionamento
2742 sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2743 oauth2_authorizations:
2745 title: Autorização necessária
2746 introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2748 authorize: Autorizar
2751 title: Ocorreu um erro
2753 title: Código de autorização
2754 oauth2_authorized_applications:
2756 title: Meus aplicativos autorizados
2757 application: Aplicação
2758 permissions: Permissões
2759 last_authorized: Última autorização
2760 no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2762 revoke: Revogar acesso
2763 confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2767 tab_title: Criar conta
2768 signup_to_authorize_html: Cadastre-se no OpenStreetMap para acessar %{client_app_name}.
2769 no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2770 para você automaticamente.
2771 please_contact_support_html: Por favor, contacte %{support_link} para pedir
2772 a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2775 header: Livre e editável.
2776 paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado
2777 por pessoas como vocé, e qualquer um pode repará-lo, atualizá-lo, baixá-lo
2778 e usá-lo de forma gratuita.
2779 paragraph_2: Registre-se para começar a contruibuir.
2780 welcome: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2781 duplicate_social_email: Se você já possui uma conta OpenStreetMap e deseja usar
2782 um provedor de identidade terceirizado, faça login usando sua senha e modifique
2783 as configurações de sua conta.
2784 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2785 pode mudá-lo depois nas preferências.
2787 html: Ao se inscrever, você concorda com nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2788 e %{contributor_terms_link}.
2789 privacy_policy: politica de privacidade
2790 privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2792 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2793 contributor_terms: termos do contribuidor
2795 external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2796 continue: Registrar-se
2797 terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2799 privacy_policy: política de privacidade
2800 privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2802 html: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa %{privacy_policy_link}
2803 para obter mais informações.
2804 consider_pd_html: Considero que minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2805 consider_pd: domínio público
2807 use external auth: ou inscreva-se com um terceiro
2811 heading_ct: Termos do contribuidor
2812 read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2813 de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2815 contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2817 read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2818 tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2819 fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2820 read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2821 consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2822 consider_pd_why: o que é isso?
2823 guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2824 e alguns %{informal_translations_link}'
2825 readable_summary: resumo legível para humanos
2826 informal_translations: traduções informais
2828 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2830 you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2831 os novos termos do contribuidor para continuar.
2832 legale_select: 'País em que você mora:'
2836 rest_of_world: Outros países
2837 terms_declined_flash:
2838 terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2839 Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2840 terms_declined_link: esta página wiki
2841 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2843 title: Usuário não existe
2844 heading: O usuário %{user} não existe
2845 body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2846 link em que você clicou esteja errado.
2849 my diary: Meu diário
2850 my edits: Minhas edições
2851 my traces: Minhas trilhas
2852 my notes: Minhas notas de mapa
2853 my messages: Minhas mensagens
2854 my profile: Meu perfil
2855 my settings: Minhas configurações
2856 my comments: Meus comentários
2857 my_preferences: Minhas preferências
2858 my_dashboard: Meu painel
2859 blocks on me: Bloqueios sobre mim
2860 blocks by me: Bloqueios por mim
2861 create_mute: Silenciar este usuário
2862 destroy_mute: Deixar de silenciar este usuário
2863 edit_profile: Editar perfil
2864 send message: Enviar mensagem
2868 notes: Notas de Mapa
2869 remove as friend: Desfazer amizade
2870 add as friend: Adicionar como amigo
2871 mapper since: 'Mapeador desde:'
2872 last map edit: 'Última edição do mapa:'
2873 no activity yet: Ainda sem atividade
2874 uid: 'ID do usário:'
2875 ct status: 'Termos do contribuidor:'
2876 ct undecided: Não decidido
2877 ct declined: Discordo
2878 email address: 'Endereço de e-mail:'
2879 created from: 'Criado de:'
2881 spam score: 'Contagem de Spam:'
2883 administrator: Este usuário é um administrador
2884 moderator: Este usuário é um moderador
2885 importer: Este usuário é importador
2887 administrator: Conceder acesso de administrador
2888 moderator: Conceder acesso de moderador
2889 importer: Conceder o acesso de importador
2891 administrator: Revogar acesso de administrador
2892 moderator: Revogar acesso de moderador
2893 importer: Revogar o acesso de importador
2894 block_history: Bloqueios ativos
2895 moderator_history: Bloqueios aplicados
2896 revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2897 comments: Comentários
2898 create_block: Bloquear este usuário
2899 activate_user: Ativar este usuário
2900 confirm_user: Confirmar este usuário
2901 unconfirm_user: Desconfirmar este usuário
2902 unsuspend_user: Anular a suspensão deste Usuário
2903 hide_user: Esconder esse usuário
2904 unhide_user: Exibir esse usuário
2905 delete_user: Excluir este usuário
2907 report: Denunciar este usuário
2909 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2914 summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2915 summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2916 empty: Não há usuários correspondentes
2918 older: Usuários antigos
2919 newer: Novos usuários
2921 one: '%{count} usuário encontrado'
2922 other: '%{count} usuários encontrados'
2923 confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2924 hide: Ocultar Usuários Selecionados
2926 title: Conta suspensa
2927 heading: Conta suspensa
2929 automatically_suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa automaticamente
2930 devido a atividade suspeita.
2931 contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2932 ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2934 connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2935 invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2936 no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2937 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2938 invalid_scope: Escopo inválido
2939 unknown_error: A autenticação falhou
2941 heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2943 Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2944 utilizando o formulário abaixo.
2946 Se você já tem uma conta, você pode entrar na sua conta
2947 usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2948 com o seu ID em suas configurações de usuário.
2951 not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2952 already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2953 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2954 not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2957 title: Confirmar adição de papel
2958 heading: Confirmar adição de papel
2959 are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2962 title: Confirmar remoção de papel
2963 heading: Confirmar remoção de papel
2964 are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2968 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2970 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2972 sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2973 back: Voltar para o índice
2975 title: Criando bloqueio em %{name}
2976 heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2977 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2979 title: Editando bloqueio em %{name}
2980 heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2981 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2982 revoke: Revogar o bloqueio
2984 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2987 flash: Bloquear o usuário %{name}.
2989 only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2990 only_creator_can_edit_without_revoking: Somente o moderador que criou esse bloqueio
2991 pode editar sem revogá-lo.
2992 only_creator_or_revoker_can_edit: Somente os moderadores que criaram ou revogaram
2993 esse bloqueio pode editá-lo.
2994 inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
2996 success: Bloqueio atualizado.
2998 title: Bloqueios do usuário
2999 heading: Lista de bloqueios de usuário
3000 empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
3002 title: Revogando todos os bloqueios em %{block_on}
3003 heading_html: Revogando todos os bloqueios em %{block_on}
3004 empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
3005 confirm: Você tem certeza de que quer revogar %{active_blocks}?
3007 one: '%{count} bloqueio ativo'
3008 other: '%{count} bloqueios ativos'
3010 flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
3012 time_future_html: Termina em %{time}.
3013 until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
3014 time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
3015 time_past_html: Terminou há %{time}
3018 one: '%{count} hora'
3019 other: '%{count} horas'
3022 other: '%{count} dias'
3024 one: '%{count} semana'
3025 other: '%{count} semanas'
3028 other: '%{count} meses'
3031 other: '%{count} anos'
3033 title: Bloqueios em %{name}
3034 heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3035 empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
3037 title: Bloqueios por %{name}
3038 heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
3039 empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
3041 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3042 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3044 duration: 'Duração:'
3048 confirm: Tem certeza?
3049 reason: 'Razão do bloqueio:'
3050 revoker: 'Quem retirou:'
3051 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
3053 not_revoked: (não retirado)
3057 display_name: Usuário bloqueado
3058 creator_name: Criador
3059 reason: Razão para o bloqueio
3061 revoker_name: Retirado por
3062 older: Bloqueios mais antigos
3063 newer: Bloqueios mais recentes
3065 all_blocks: Todos os bloqueios
3066 blocks_on_me: Bloqueios sobre mim
3067 blocks_on_user: Bloqueios em %{user}
3068 blocks_by_me: Bloqueios por mim
3069 blocks_by_user: Bloqueios por %{user}
3070 block: 'Bloqueio #%{id}'
3071 new_block: Novo bloqueio
3074 title: Usuários silenciados
3075 my_muted_users: Meus usuários silenciados
3076 you_have_muted_n_users:
3077 one: Você silenciou %{count} usuário
3078 other: Você silenciou %{count} usuários
3079 user_mute_explainer: As mensagens de usuários silenciados são movidas para uma
3080 Caixa de Entrada separada e você não receberá notificações por e-mail.
3081 user_mute_admins_and_moderators: Você pode silenciar Administradores e Moderadores,
3082 mas as mensagens deles não serão silenciadas.
3085 muted_user: Usuários silenciados
3089 send_message: Enviar mensagem
3091 notice: Você silenciou %{name}.
3092 error: '%{name} não pôde ser silenciado(a). %{full_message}.'
3094 notice: Você deixou de silenciar %{name}.
3095 error: Não foi possível silenciar o usuário. Por favor tente novamente.
3098 title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3099 heading: Notas de %{user}
3100 subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3101 subheading_submitted: enviadas
3102 subheading_commented: comentadas
3106 description: Descrição
3107 created_at: Criada em
3108 last_changed: Última alteração
3110 title: 'Nota: %{id}'
3111 description: Descrição
3112 open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
3113 closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
3114 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3115 event_opened_by_html: Criado por %{user} há %{time_ago}
3116 event_opened_by_anonymous_html: Criado por anônimo há %{time_ago}
3117 event_commented_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
3118 event_commented_by_anonymous_html: Comentário de anônimo há %{time_ago}
3119 event_closed_by_html: Resolvido por %{user} há %{time_ago}
3120 event_closed_by_anonymous_html: Resolvido por anônimo há %{time_ago}
3121 event_reopened_by_html: Re-ativado por %{user} há %{time_ago}
3122 event_reopened_by_anonymous_html: Re-ativado por anônimo há %{time_ago}
3123 event_hidden_by_html: Ocultado por %{user} há %{time_ago}
3124 report: denunciar esta nota
3125 anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3126 ser conferidos separadamente.
3129 reactivate: Reativar
3130 comment_and_resolve: Comentar e resolver
3132 log_in_to_comment: Entre na sua conta para comentar esta nota
3133 report_link_html: Se esta nota contiver informação sensível que tenha de ser
3134 removida, podes %{link}.
3135 other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3137 other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3138 disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3141 intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para que
3142 isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3143 uma nota para explicar o problema.
3144 anonymous_warning_html: Você não iniciou sessão. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3145 se você deseja receber atualizações sobre sua nota.
3146 anonymous_warning_log_in: entre
3147 anonymous_warning_sign_up: crie uma conta
3148 advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3149 não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3150 autorais ou listas de diretórios.
3160 short_link: Link curto
3163 custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
3166 image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} em %{width} x %{height}
3168 short_url: URL curta
3169 include_marker: Incluir marcador
3170 center_marker: Centralizar o mapa no marcador
3171 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
3172 view_larger_map: Ver mapa ampliado
3173 only_standard_layer: Somente as camadas Padrão, Ciclístico, e Transporte Público
3174 podem ser exportadas como uma imagem
3176 report_problem: Reportar um problema
3180 tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
3186 title: Exibir minha localização
3188 one: Você está dentro de %{count} metro deste ponto
3189 other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
3191 one: Você está dentro de %{count} pé deste ponto
3192 other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
3195 cycle_map: Ciclístico
3196 transport_map: Transporte Público
3197 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3200 header: Camadas do mapa
3201 notes: Notas de mapa
3203 gps: Trilhas de GPS públicas
3204 overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3206 openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3207 make_a_donation: Faça uma doação
3208 website_and_api_terms: Termos do site e API
3209 cyclosm_credit: Estilo de mosaico por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3210 osm_france: OpenStreetMap França
3211 thunderforest_credit: Mosaico cortesia de %{thunderforest_link}
3212 andy_allan: Andy Allan
3213 tracestrack_credit: Mosaico cortesia de %{tracestrack_link}
3214 hotosm_credit: Estilo de mosaico por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3215 hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3217 edit_tooltip: Edite o mapa
3218 edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3219 createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3220 createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3221 map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas de mapa
3222 map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3223 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3224 queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3225 embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3227 edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3232 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3233 fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3234 fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3235 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3236 graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3237 graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3238 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3239 fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3240 fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3242 directions: Itinerário
3244 distance_m: '%{distance}m'
3245 distance_km: '%{distance}km'
3247 no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3248 no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3250 continue_without_exit: Continue em %{name}
3251 slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3252 offramp_right: Pegue a rampa à direita
3253 offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} à direita
3254 offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita para %{name}
3255 offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita em direção
3257 offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para
3258 %{name}, em direção a %{directions}
3259 offramp_right_with_name: Pegue a rampa à direita para %{name}
3260 offramp_right_with_directions: Pegue a rampa à direita em direção a %{directions}
3261 offramp_right_with_name_directions: Pegue a rampa à direita para %{name},
3262 em direção a %{directions}
3263 onramp_right_without_exit: Vire à direita na rampa para %{name}
3264 onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3265 onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3266 direção a %{directions}
3267 onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3268 onramp_right: Vire à direita para a rampa
3269 endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3270 merge_right_without_exit: Entre à direita para %{name}
3271 fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3272 turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3273 sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3274 uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3275 sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3276 turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3277 offramp_left: Pegue a rampa à esquerda
3278 offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3279 offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3280 offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda em direção
3282 offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para
3283 %{name}, em direção a %{directions}
3284 offramp_left_with_name: Pegue a rampa à esquerda para %{name}
3285 offramp_left_with_directions: Pegue a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3286 offramp_left_with_name_directions: Pegue a rampa à esquerda para %{name},
3287 em direção a %{directions}
3288 onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na rampa para %{name}
3289 onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3290 onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3291 direção a %{directions}
3292 onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3293 onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3294 endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3295 merge_left_without_exit: Entre à esquerda para %{name}
3296 fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3297 slight_left_without_exit: Curva suave à esquerda para %{name}
3298 via_point_without_exit: (ponto intermediário)
3299 follow_without_exit: Siga %{name}
3300 roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3301 leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3302 stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3303 start_without_exit: Comece em %{name}
3304 destination_without_exit: Chegada ao destino
3305 against_oneway_without_exit: Vá na contra-mão em %{name}
3306 end_oneway_without_exit: Fim de mão única em %{name}
3307 roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3308 roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3309 exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3311 courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3328 nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3329 error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3330 timeout: Tempo esgotado com %{server}
3332 directions_from: Início de rota a partir daqui
3333 directions_to: Fim de rota até daqui
3334 add_note: Adicionar uma nota aqui
3335 show_address: Mostrar endereço
3336 query_features: Consultar elementos
3337 centre_map: Centralizar o mapa aqui
3340 heading: Editar anulação
3341 title: Editar anulação
3343 empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3344 heading: Lista de anulações
3345 title: Lista de anulações
3347 heading: Introduza a informação da nova anulação
3348 title: Criando uma nova anulação
3350 description: 'Descrição:'
3351 heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3352 title: Exibindo anulação
3354 edit: Editar esta anulação
3355 destroy: Remover esta anulação
3356 confirm: Tem certeza?
3358 flash: Anulação criada.
3360 flash: Alterações salvas.
3362 not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3363 a esta anulação antes de destruí-la.
3364 flash: Anulação eliminada.
3365 error: Houve um erro ao tentar eliminar esta anulação.
3367 leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3368 trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3369 invalid_characters: contém caracteres inválidos
3370 url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})