1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
53 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
56 prompt: Seleccioneu un fitxer
64 create: Afegeix un comentari
74 create: Crea una eliminació
75 update: Desa una eliminació
78 update: Desa els canvis
81 update: Actualitza el bloc
85 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
86 email_address_not_routable: no és routable
88 acl: Llista de control d'accés
89 changeset: Conjunt de canvis
90 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92 diary_comment: Comentari al Diari
93 diary_entry: Entrada al Diari
99 node_tag: Etiqueta del Node
101 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
102 old_relation: Relació antiga
103 old_relation_member: Membre de relació antiga
104 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
106 old_way_node: Node de la via antiga
107 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
109 relation_member: Membre de la relació
110 relation_tag: Etiqueta de la relació
114 tracepoint: Punt de la traça
115 tracetag: Etiqueta de la traça
117 user_preference: Preferència de l'usuari
118 user_token: Testimoni d'usuari
120 way_node: Node de la via
121 way_tag: Etiqueta de la via
125 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
126 callback_url: URL de crida de retorn
127 support_url: URL de suport
128 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
129 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
130 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
131 allow_write_api: Modifica el mapa
132 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
133 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
134 allow_write_notes: Modifica notes
143 language_code: Llengua
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: Redirigeix URIs
147 confidential: Aplicació confidencial?
160 description: Descripció
161 gpx_file: Carregar fitxer GPX
162 visibility: Visibilitat
168 recipient: Destinatari
171 description: Descripció
173 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
174 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
176 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
177 auth_uid: UID d'autenticació
178 email: Adreça electrònica
179 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
180 new_email: Nova adreça electrònica
182 display_name: Nom en pantalla
183 description: Descripció del perfil
186 languages: Llengües preferides
187 preferred_editor: Editor preferit
188 pass_crypt: Contrasenya
189 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
191 doorkeeper/application:
192 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
193 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
194 d'una sola pàgina no són confidencials)
195 redirect_uri: Useu una línia per URI
197 tagstring: separat per comes
199 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
200 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
201 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
202 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
203 que intenteu utilitzar termes comuns.
204 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
206 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
207 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
208 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
209 per a més informació)
210 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
212 distance_in_words_ago:
214 one: fa 1 hora aproximadament
215 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
217 one: fa 1 mes aproximadament
218 other: fa %{count} mesos aproximadament
220 one: fa 1 any aproximadament
221 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
223 one: fa gairebé 1 any
224 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
225 half_a_minute: fa mig minut
227 one: fa menys d'1 segon
228 other: fa menys de %{count} segons
230 one: fa menys d'1 minut
231 other: fa menys de %{count} minuts
234 other: fa més de %{count} anys
237 other: fa %{count} segons
240 other: fa %{count} minuts
243 other: fa %{count} dies
246 other: fa %{count} mesos
250 default: Predeterminat (actualment %{name})
253 description: iD (editor integrat en el navegador)
256 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
263 windowslive: Windows Live
265 wikipedia: Viquipèdia
269 opened_at_html: Creat %{when}
270 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
271 commented_at_html: Actualitzat %{when}
272 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
273 closed_at_html: Resolt %{when}
274 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
275 reopened_at_html: Reactivat %{when}
276 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
278 title: Notes d'OpenStreetMap
279 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
280 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
282 opened: Nota nova (a prop de %{place})
283 commented: nou comentari (a prop de %{place})
284 closed: nota tancada (a prop de %{place})
285 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
292 title: Suprimeix el meu compte
293 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
294 delete_account: Suprimeix el compte
295 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
296 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
297 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
298 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
299 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
301 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
302 fins i tot després de suprimir el compte:'
303 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
304 cap, seran conservades.
305 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
306 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
308 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
309 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
310 si n'hi ha cap, es conservaran.
311 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
312 confirm_delete: N'esteu segur?
316 title: Edita el compte
317 my settings: La meva configuració
318 current email address: Adreça electrònica actual
319 external auth: Autenticació externa
321 link text: què és això?
323 heading: Modificació pública
324 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
325 enabled link text: què és això?
326 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
328 disabled link text: per què no puc editar?
330 heading: Termes de col·laboració
331 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
332 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
333 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
335 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
336 són de domini públic.
337 link text: què és això?
338 save changes button: Desa els canvis
339 delete_account: Suprimeix el compte...
341 heading: Edició pública
342 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
344 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
345 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
347 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
349 success: Compte suprimit.
353 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
354 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
355 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
356 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
357 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
358 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
360 in_changeset: Conjunt de canvis
362 no_comment: (cap comentari)
366 other: '%{count} relacions'
369 other: '%{count} vies'
370 download_xml: Baixa l’XML
371 view_history: Mostra l’historial
372 view_details: Mostra els detalls
373 location: 'Ubicació:'
375 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
377 node: Nodes (%{count})
378 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
380 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
381 relation: Relacions (%{count})
382 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
383 comment: Comentaris(%{count})
384 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
386 changesetxml: XML del conjunt de canvis
387 osmchangexml: XML en format osmChange
389 title: Conjunt de canvis %{id}
390 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
391 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
393 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
394 el conjunt de canvis.
396 title_html: 'Node: %{name}'
397 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
399 title_html: 'Via: %{name}'
400 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
404 other: '%{count} nodes'
406 one: part de la via %{related_ways}
407 other: part de les vies %{related_ways}
409 title_html: 'Relació: %{name}'
410 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
414 other: '%{count} membres'
416 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
422 entry_html: Relació %{relation_name}
423 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
425 title: No s'ha trobat
426 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
431 changeset: conjunt de canvis
434 title: Error d'esgotament del temps d'espera
435 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
441 changeset: conjunt de canvis
444 redaction: Redacció %{id}
445 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
446 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
452 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
453 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
454 dades de tota manera?
455 load_data: Carregar dades
456 loading: S'està carregant...
460 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
461 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
462 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
463 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
464 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
465 telephone_link: Trucar %{phone_number}
466 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
467 email_link: Correu %{email}
469 title: Consultar objectes
470 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
471 nearby: Objectes propers
472 enclosing: Objectes envoltants
474 changeset_paging_nav:
475 showing_page: Pàgina %{page}
480 no_edits: (no hi ha cap edició)
481 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
489 title: Conjunts de canvis
490 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
491 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
492 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
493 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
494 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
495 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
496 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
497 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
498 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
499 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
500 load_more: Carrega'n més
502 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
506 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
507 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
509 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
511 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
512 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
514 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
515 trigat massa a recuperar-se.
518 km away: '%{count}km de distància'
519 m away: '%{count}m de distància'
521 your location: La vostra ubicació
522 nearby mapper: Cartògraf proper
526 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
527 vostra per veure usuaris propers.'
528 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
529 my friends: Les meves amistats
530 no friends: Encara no has afegit cap amic.
531 nearby users: Altres usuaris propers
532 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
533 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
534 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
535 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
536 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
539 title: Entrada de diari nova
542 use_map_link: Useu el mapa
544 title: Diaris dels usuaris
545 title_friends: Diaris d'amics
546 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
547 user_title: Diari de %{user}
548 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
549 new: Entrada de diari nova
550 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
551 my_diary: El meu diari
552 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
553 recent_entries: Entrades recents al diari
554 older_entries: Entrades més antigues
555 newer_entries: Entrades més noves
557 title: Edita l'entrada del diari
558 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
560 title: Diari de %{user} | %{title}
561 user_title: Diari de %{user}
562 leave_a_comment: Feu un comentari
563 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
564 login: Inicia una sessió
566 title: Aquesta entrada no és al diari
567 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
568 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
569 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
571 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
572 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
573 comment_link: Comenta aquesta entrada
574 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
577 one: '%{count} comentari'
578 other: '%{count} comentaris'
579 edit_link: Edita aquesta entrada
580 hide_link: Amaga aquesta entrada
581 unhide_link: Mostra aquesta entrada
583 report: Denuncia aquesta entrada
585 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
586 hide_link: Amaga aquest comentari
587 unhide_link: Mostra aquest comentari
589 report: Denuncia aquest comentari
591 location: 'Ubicació:'
596 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
597 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
599 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
600 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
602 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
603 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
605 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
606 heading: Comentaris del diari de %{user}
607 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
608 no_comments: Sense comentaris al diari
612 newer_comments: Comentaris més nous
613 older_comments: Comentaris més antics
618 notice: S'ha registrat l'aplicació.
621 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
625 internal_server_error:
626 title: Error de l'aplicació
628 title: No s'ha trobat el fitxer
631 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
632 button: Afegeix als amics
633 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
634 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
635 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
636 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
637 abans de fer-ho amb algú més.
639 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
640 button: Suprimeix dels amics
641 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
642 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
646 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
647 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
649 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
651 search_osm_nominatim:
655 chair_lift: Telecadira
658 magic_carpet: Cinta Transportadora
659 platter: Teleesquí amb seient de disc
661 station: Estació de telefèric
662 t-bar: Teleesquí amb seient en T
663 "yes": Vies per cables penjats
667 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
668 gate: Porta d'aeroport
671 holding_position: Punt d'espera
672 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
673 parking_position: Punt d'estacionament
675 taxilane: Carril de taxi
676 taxiway: Carrer de rodatge
677 terminal: Terminal d'aeroport
678 windsock: Mànega de vent
680 animal_boarding: Hotel de Mascotes
681 animal_shelter: Refugi d'animals
682 arts_centre: Centre d'art
683 atm: Caixer automàtic
688 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
689 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
690 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
691 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
692 blood_bank: Banc de sang
693 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
695 bureau_de_change: Oficina de canvi
696 bus_station: Estació d'autobusos
698 car_rental: Lloguer de cotxes
699 car_sharing: Compartició de cotxes
700 car_wash: Rentat de cotxes
702 charging_station: Estació de recàrrega
708 community_centre: Centre cívic
709 conference_centre: Centre de conferències
711 crematorium: Crematori
714 drinking_water: Punt d'aigua potable
715 driving_school: Autoescola
717 events_venue: Recinte d'esdeveniments
718 fast_food: Lloc de menjar ràpid
719 ferry_terminal: Terminal de ferris
720 fire_station: Parc de bombers
721 food_court: Àrea de restauració
722 fountain: Font ornamental
723 fuel: Estació de servei
724 gambling: Jocs d'atzar
725 grave_yard: Cementiri
726 grit_bin: Contenidor de sal
728 hunting_stand: Mirador de fauna
730 internet_cafe: Cibercafè
731 kindergarten: Escola bressol
732 language_school: Escola d'idiomes
734 loading_dock: Moll de càrrega
735 love_hotel: Hotel d'amor
736 marketplace: Mercat ambulant
737 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
739 money_transfer: Transferència de diners
740 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
741 music_school: Escola de música
742 nightclub: Club nocturn
743 nursing_home: Residència geriàtrica
745 parking_entrance: Entrada d'aparcament
746 parking_space: Plaça d’aparcament
747 payment_terminal: Terminal de pagament
749 place_of_worship: Lloc de culte
752 post_office: Oficina de correus
755 public_bath: Bany públic
756 public_bookcase: Llibreria pública
757 public_building: Edifici públic
758 ranger_station: Lloc de guarda forestal
759 recycling: Punt de reciclatge
760 restaurant: Restaurant
761 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
762 school: Escola - Institut
765 social_centre: Centre social
766 social_facility: Equipament social
767 studio: Estudi de gravació
768 swimming_pool: Piscina
770 telephone: Telèfon públic
774 training: Instal·lacions d'entrenament
775 university: Universitat
776 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
777 vending_machine: Màquina expenedora
778 veterinary: Cirurgia veterinària
779 village_hall: Centre cívic
780 waste_basket: Paperera
781 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
782 waste_dump_site: Abocador de residus
783 watering_place: Abeurador
784 water_point: Punt d'aigua
788 aboriginal_lands: Terres aborígens
789 administrative: Límit administratiu
791 national_park: Parc nacional
792 political: Frontera electoral
793 protected_area: Àrea protegida
797 boardwalk: Passarel·la de fusta
798 suspension: Pont suspès
803 apartment: Apartament
804 apartments: Apartaments
809 church: Edifici de l'església
811 college: Edifici universitari
812 commercial: Edifici comercial
813 construction: Edifici en construcció
814 detached: Casa unifamiliar
815 dormitory: Residència Universitària
818 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
821 greenhouse: Hivernacle
823 hospital: Edifici hospitalari
824 hotel: Edifici hoteler
826 houseboat: Casa flotant
828 industrial: Edifici industrial
829 kindergarten: Edifici d'escola bressol
831 office: Edifici d'oficines
832 public: Edifici públic
833 residential: Edifici residencial
834 retail: Edifici de Venda al detall
836 ruins: Edifici en ruïnes
837 school: Edifici escolar
838 semidetached_house: Casa semiadossada
839 service: Edifici de servei
842 static_caravan: Caravana
843 temple: Edifici d'un temple
844 terrace: Edifici de terrasses
845 train_station: Edifici d'estació de trens
846 university: Edifici universitari
850 scout: Centre escolta
856 brewery: Fàbrica de cervesa
859 confectionery: Confiteria
861 electrician: Electricista
862 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
865 handicraft: Artesania
866 hvac: Fabricant de productes de climatització
867 metal_construction: Constructor de metalls
869 photographer: Fotògraf
871 roofer: Fabricant de terrats
874 stonemason: Picapedrer
876 window_construction: Construcció de finestres
878 "yes": Botiga d'artesania
880 access_point: Punt d'accés
881 ambulance_station: Base d'ambulàncies
882 assembly_point: Punt de reunió
883 defibrillator: Desfibril·lador
884 fire_extinguisher: Extintor de foc
885 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
886 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
887 life_ring: Anell d'emergència
888 phone: Telèfon per a emergències
889 siren: Sirena d'emergència
890 suction_point: Punt de succió d'emergència
891 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
893 abandoned: Carretera abandonada
894 bridleway: Camí de ferradura
895 bus_guideway: Carril per a troleibús
896 bus_stop: Parada d'autobús
897 construction: Carretera en construcció
899 crossing: Encreuament
900 cycleway: Carril bici
902 emergency_access_point: Accés d'emergència
903 emergency_bay: Badia d'emergència
904 footway: Via per a vianants
906 give_way: Senyal de cediu el pas
907 living_street: Carrer residencial
910 motorway_junction: Enllaç d'autopista
911 motorway_link: Calçada d'autopista
912 passing_place: Apartador
913 path: Corriol - Sender
914 pedestrian: Via de vianants
915 platform: Andana per a transport públic
916 primary: Carretera primària
917 primary_link: Carretera primària
918 proposed: Carretera proposada
919 raceway: Circuit de curses
921 rest_area: Àrea de descans
923 secondary: Carretera secundària
924 secondary_link: Carretera secundària
925 service: Via de servei
926 services: Àrea de serveis
931 tertiary: Carretera terciària
932 tertiary_link: Carretera terciària
934 traffic_mirror: Mirall de trànsit
935 traffic_signals: Semàfors
936 trailhead: Cap de pista
938 trunk_link: Via ràpida
939 turning_circle: Atzucac
940 turning_loop: Canvi de sentit final
941 unclassified: Carretera sense classificar
944 aircraft: Avió històric
945 archaeological_site: Jaciment arqueològic
946 bomb_crater: Cràter de bomba històric
947 battlefield: Camp de batalla
948 boundary_stone: Fita fronterera
949 building: Edifici històric
951 cannon: Canó històric
953 charcoal_pile: Carbonera històrica
955 city_gate: Porta de la població
956 citywalls: Muralles de la població
958 heritage: Patrimoni de la humanitat
959 hollow_way: Camí enfonsat
963 milestone: Fita històrica
965 mine_shaft: Pou miner
967 railway: Ferrocarril històric
968 roman_road: Calçada romana
970 rune_stone: Pedra rúnica
974 wayside_chapel: Capella Wayside
975 wayside_cross: Creu de terme
976 wayside_shrine: Oratori
983 aquaculture: Aqüicultura
984 basin: Conca hidrogràfica
985 brownfield: Terra no urbanitzada
987 commercial: Zona comercial
988 conservation: Espai protegit
989 construction: Zona en construcció
990 farmland: Terres de conreu
995 greenfield: Terreny no urbanitzat
996 industrial: Zona industrial
999 military: Zona militar
1002 plant_nursery: Viver
1004 railway: Ferrocarril
1005 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1006 religious: Terra religiosa
1007 reservoir: Embassament
1008 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1009 residential: Àrea residencial
1010 retail: Àrea comercial
1011 village_green: Prat municipal
1013 "yes": Ús del terreny
1015 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1016 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1018 beach_resort: Complex turístic de platja
1019 bird_hide: Mirador d'ocells
1021 bowling_alley: Bolera
1022 common: Terreny comunal
1025 firepit: Pou per a fer foc
1026 fishing: Àrea de pesca
1027 fitness_centre: Gimnàs
1028 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1030 golf_course: Camp de golf
1031 horse_riding: Hípica
1032 ice_rink: Pista de gel
1033 marina: Port esportiu
1034 miniature_golf: Minigolf
1035 nature_reserve: Reserva natural
1036 outdoor_seating: Seient exterior
1038 picnic_table: Taula de pícnic
1039 pitch: Camp d'esports
1040 playground: Parc infantil
1041 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1042 resort: Complex turístic
1044 slipway: Grada nàutica
1045 sports_centre: Centre esportiu
1047 swimming_pool: Piscina
1048 track: Pista d'atletisme
1049 water_park: Parc aquàtic
1052 adit: Galeria d'accés
1053 advertising: Publicitat
1055 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1058 beehive: Rusc d'abelles
1059 breakwater: Escullera
1061 bunker_silo: Búnquer
1065 communications_tower: Torre de comunicacions
1068 dolphin: Punt d'amarratge
1070 embankment: Terraplè
1072 gasometer: Gasòmetre
1076 manhole: Tapa de clavegueram
1079 mineshaft: Pou miner
1080 monitoring_station: Estació de control
1081 petroleum_well: Pou petrolífer
1084 pumping_station: Estació de bombeig
1085 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1087 snow_cannon: Canó de neu
1088 snow_fence: Barrera contra les allaus
1089 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1090 street_cabinet: Armari tècnic
1091 surveillance: Vigilància
1092 telescope: Telescopi
1094 utility_pole: Pal d'electricitat
1095 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1096 watermill: Molí d'aigua
1097 water_tap: Aixeta d'aigua
1098 water_tower: Torre d'aigua
1100 water_works: Estructura hidràulica
1101 windmill: Molí de vent
1105 airfield: Aeroport militar
1108 checkpoint: Punt de control
1112 "yes": Coll - Port de muntanya
1115 bare_rock: Roca pelada
1119 cave_entrance: Entrada a cova
1132 hot_spring: Surgència termal
1140 peninsula: Península
1154 tree_row: Fila d'arbres
1161 "yes": Característica natural
1163 accountant: Comptable
1164 administrative: Administració
1165 advertising_agency: Agència publicitària
1166 architect: Arquitecte
1167 association: Associació
1169 diplomatic: Oficina diplomàtica
1170 educational_institution: Institució educativa
1171 employment_agency: Agència d'ocupació
1172 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1173 estate_agent: Immobiliària
1174 financial: Oficina financera
1175 government: Oficina governamental
1176 insurance: Oficina d'assegurances
1179 logistics: Oficina logística
1180 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1181 ngo: Oficina d'una ONG
1183 religion: Oficina religiosa
1184 research: Oficina de recerca
1185 tax_advisor: Gestoria
1186 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1187 travel_agent: Agència de viatges
1191 archipelago: Arxipèlag
1193 city_block: Illa de cases
1202 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1204 municipality: Municipi
1205 neighbourhood: Barri
1207 postcode: Codi postal
1213 subdivision: Subdivisió
1219 abandoned: Ferrocarril abandonat
1221 construction: Ferrocarril en construcció
1222 disused: Ferrocarril en desús
1223 funicular: Funicular
1224 halt: Parada de trens
1225 junction: Nus ferroviari
1226 level_crossing: Pas a nivell
1227 light_rail: Tren lleuger
1228 miniature: Ferrocarril en miniatura
1230 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1231 platform: Andana de tren
1232 preserved: Ferrocarril conservat
1233 proposed: Ferrocarril projectat
1235 spur: Branc ferroviari
1236 station: Estació de tren
1237 stop: Parada de trens
1239 subway_entrance: Accés al metro
1240 switch: Canvi d'agulles
1242 tram_stop: Parada de tramvia
1243 turntable: Placa giratòria
1244 yard: Pati de ferrocarril
1246 agrarian: Botiga agrària
1249 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1251 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1252 bag: Botiga de bosses
1254 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1255 beauty: Saló de bellesa
1257 beverages: Botiga de begudes
1258 bicycle: Botiga de bicicletes
1259 bookmaker: Casa d'apostes
1262 butcher: Carnisseria
1263 car: Venda de cotxes
1264 car_parts: Recanvis per a cotxes
1265 car_repair: Taller mecànic
1266 carpet: Botiga de catifes
1267 charity: Botiga de beneficència
1268 cheese: Botiga de formatge
1270 chocolate: Xocolateria
1271 clothes: Botiga de roba
1273 computer: Botiga d'informàtica
1274 confectionery: Confiteria
1275 convenience: Botiga de conveniència
1276 copyshop: Copisteria
1277 cosmetics: Botiga cosmètica
1278 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1279 curtain: Botiga de cortines
1281 deli: Botiga gastronòmica
1282 department_store: Grans magatzems
1283 discount: Botiga de descompte
1284 doityourself: Botiga de bricolatge
1285 dry_cleaning: Tintoreria
1286 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1287 electronics: Botiga d'electrònica
1288 erotic: Botiga eròtica
1289 estate_agent: Immobiliària
1290 fabric: Botiga de teixits
1292 fashion: Botiga de moda
1293 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1294 florist: Floristeria
1295 food: Botiga d'alimentació
1296 frame: Botiga de marcs
1297 funeral_directors: Funerària
1298 furniture: Botiga de mobles
1299 garden_centre: Centre de jardineria
1301 general: Botiga generalista
1302 gift: Botiga de regals
1303 greengrocer: Verduleria
1304 grocery: Botiga de queviures
1305 hairdresser: Perruqueria
1306 hardware: Ferreteria
1307 health_food: Botiga dietètica
1308 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1309 herbalist: Herbolari
1310 hifi: Botiga de Hi-Fi
1311 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1312 ice_cream: Gelateria
1313 interior_decoration: Decoració d'interiors
1316 kitchen: Botiga de cuina
1320 mall: Centre comercial
1321 massage: Massatgista
1322 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1323 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1324 money_lender: Prestador de diners
1325 motorcycle: Botiga de motocicletes
1326 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1327 music: Botiga de música
1328 musical_instrument: Instruments musicals
1329 newsagent: Quiosc de premsa
1330 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1332 organic: Botiga d'aliments ecològics
1333 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1334 paint: Botiga de pintures
1336 pawnbroker: Casa de penyores
1337 perfumery: Perfumeria
1338 pet: Botiga d'animals
1339 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1341 seafood: Botiga de marisc
1342 second_hand: Botiga de segona mà
1345 sports: Botiga d'esports
1346 stationery: Papereria
1347 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1348 supermarket: Supermercat
1350 tattoo: Botiga de tatuatges
1352 ticket: Venda d'entrades
1354 toys: Botiga de joguines
1355 travel_agency: Agència de viatges
1356 tyres: Botiga de pneumàtics
1357 vacant: Botiga tancada
1358 variety_store: Botiga de preus baixos
1360 video_games: Botiga de videojocs
1361 wholesale: Magatzem a l'engròs
1362 wine: Vinateria - Celler
1365 alpine_hut: Refugi de muntanya
1366 apartment: Apartament de vacances
1368 attraction: Atracció
1369 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1370 cabin: Cabanya turística
1371 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1373 caravan_site: Càmping per a caravanes
1379 information: Punt d'informació
1380 motel: Hotel de carretera
1382 picnic_site: Àrea de pícnic
1383 theme_park: Parc temàtic
1385 wilderness_hut: Refugi lliure
1388 building_passage: Passatge en edifici
1392 artificial: Curs d'aigua artificial
1395 dam: Presa - Embassament
1396 derelict_canal: Canal abandonat
1399 drain: Canal de drenatge
1401 lock_gate: Comporta de la resclosa
1405 stream: Riera - Torrent
1411 level2: Frontera (nivell 2)
1412 level3: Límit regional
1413 level4: Límit estatal (nivell 4)
1414 level5: Límit regional (nivell 5)
1415 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1416 level7: Límit municipal
1417 level8: Límit municipal (nivell 8)
1418 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1419 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1420 level11: Límit del veïnat
1426 no_results: Cap resultat trobat
1427 more_results: Més resultats
1431 select_status: Seleccionar estat
1432 select_type: Seleccionar tipus
1433 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1434 reported_user: Usuari denunciat
1435 not_updated: No actualitzat
1437 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1438 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1439 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1442 last_updated: Darrera actualització
1443 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1444 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1445 link_to_reports: Veure les denúncies
1448 other: '%{count} Informes'
1449 reported_item: Element denunciat
1455 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1459 other: '%{count} informes'
1460 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1461 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1462 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1465 reopen: Torna a obrir
1466 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1467 read_reports: Llegir denúncies
1468 new_reports: Noves denúncies
1469 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1470 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1471 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1473 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1475 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1477 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1479 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1480 reassign_param: Reassignar incidència?
1482 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1485 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1486 note: 'Nota #%{note_id}'
1489 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1490 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1493 title_html: Denunciar %{link}
1494 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1496 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1498 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1499 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1500 membres de la teva comunitat
1501 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1504 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1505 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1506 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1507 other_label: Un altre
1509 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1510 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1511 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1512 other_label: Un altre
1514 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1515 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1516 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1517 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1518 other_label: Un altre
1520 spam_label: Aquesta nota és brossa
1521 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1522 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1523 other_label: Un altre
1525 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1526 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1529 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1530 home: Ves a la ubicació d'inici
1532 log_in: Inicia la sessió
1533 sign_up: Registreu-vos-hi
1534 start_mapping: Comença a cartografiar
1540 export_data: Exporta les dades
1541 gps_traces: Traces de GPS
1542 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1543 user_diaries: Diaris d'usuari
1544 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1545 edit_with: Edita amb %{editor}
1546 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1547 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1548 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1549 lliure sota una llicència oberta.
1550 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1551 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1552 i d'altres %{partners}.
1554 partners_fastly: Fastly
1555 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1556 partners_partners: socis
1557 tou: Condicions d’ús
1558 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1559 actuacions de manteniment necessàries.
1560 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1561 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1562 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1565 copyright: Drets d'autor
1566 communities: Comunitats
1567 community: Comunitat
1568 community_blogs: Blogs de la comunitat
1569 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1571 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1572 text: Feu una donació
1573 learn_more: Aprèn-ne més
1576 diary_comment_notification:
1577 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1578 hi: Hola %{to_user},
1579 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1580 el tema %{subject}:'
1581 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1582 amb el tema %{subject}:'
1583 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1584 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1585 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1586 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1587 message_notification:
1588 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1589 hi: Hola %{to_user},
1590 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1592 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1593 amb el tema %{subject}:'
1594 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1595 a l'autor a %{replyurl}
1596 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1597 a l'autor a %{replyurl}
1598 friendship_notification:
1599 hi: Hola %{to_user},
1600 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1601 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1602 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1603 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1604 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1605 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1607 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1608 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1609 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1610 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1612 hi: Hola %{to_user},
1613 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1614 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1615 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1616 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1618 hi: Hola %{to_user},
1619 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1621 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1623 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1624 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1625 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1626 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1629 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1631 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1632 a %{server_url} per %{new_address}.
1633 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1636 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1638 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1639 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1640 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1642 note_comment_notification:
1643 anonymous: Un usuari anònim
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1648 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1649 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1650 mapa a prop de %{place}.'
1651 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1652 notes de mapa a prop de %{place}.'
1653 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1654 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1655 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1656 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1658 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1660 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1662 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1663 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1665 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1666 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1667 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1668 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1670 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1672 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1674 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1675 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1676 a prop de %{place}.'
1677 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1678 La nota és a prop de %{place}.'
1679 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1680 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1681 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1682 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1683 changeset_comment_notification:
1684 hi: Hola %{to_user},
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1689 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1691 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1693 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1694 vostres conjunts de canvis'
1695 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1696 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1697 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1698 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1699 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1700 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1701 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1702 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1703 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1704 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1705 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1706 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1707 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1710 heading: Comprova el teu correu electrònic
1711 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1712 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1713 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1714 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1716 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1717 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1718 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1720 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1722 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1723 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1724 vostra nova adreça de correu electrònic.
1726 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1727 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1728 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1729 resend_success_flash:
1730 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1731 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1732 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1733 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1734 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1737 title: Safata d'entrada
1738 my_inbox: La meva safata d'entrada
1739 my_outbox: La meva safata de sortida
1740 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1742 one: '%{count} missatge nou'
1743 other: '%{count} missatges nous'
1745 one: '%{count} missatge antic'
1746 other: '%{count} missatges antics'
1750 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1751 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1753 unread_button: Marca com a no llegit
1754 read_button: Marca com a llegit
1755 reply_button: Respon
1756 destroy_button: Suprimeix
1758 title: Envia un missatge
1759 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1760 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1762 message_sent: S'ha enviat el missatge
1763 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1764 d'enviar-ne d'altres.
1766 title: Aquest missatge no existeix
1767 heading: Aquest missatge no existeix
1768 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1770 title: Safata de sortida
1771 my_inbox: La meva safata d'entrada
1772 my_outbox: La meva safata de sortida
1774 one: Teniu %{count} missatge enviat
1775 other: Teniu %{count} missatges enviats
1779 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1780 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1781 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1783 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1784 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1785 sessió amb l'usuari correcte.
1787 title: Llegeix el missatge
1788 reply_button: Respon
1789 unread_button: Marca com a no llegit
1790 destroy_button: Suprimeix
1792 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1793 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1794 la sessió amb l'usuari correcte.
1795 sent_message_summary:
1796 destroy_button: Suprimeix
1798 as_read: Missatge marcat com a llegit
1799 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1801 destroyed: Missatge suprimit
1804 title: Contrasenya perduda
1805 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1806 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1807 new password button: Restableix la contrasenya
1808 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1809 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1810 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1811 correu i la podreu restablir ben aviat.
1812 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1814 title: Restableix la contrasenya
1815 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1816 reset: Restableix la contrasenya
1817 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1818 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1821 title: Les meves preferències
1822 preferred_editor: Editor preferit
1823 preferred_languages: Idiomes preferits
1824 edit_preferences: Edita les preferències
1826 title: Edita les preferències
1827 save: Actualitza les preferències
1830 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1831 update_success_flash:
1832 message: S'han actualitzat les preferències.
1835 title: Edita el perfil
1836 save: Actualitza el perfil
1840 gravatar: Usa Gravatar
1841 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1842 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1843 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1844 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1845 new image: Afegeix una imatge
1846 keep image: Conserva la imatge actual
1847 delete image: Suprimeix la imatge actual
1848 replace image: Reemplaça la imatge actual
1849 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1850 home location: Ubicació inicial
1851 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1852 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1855 success: S'ha actualitzat el perfil.
1856 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1859 title: Inicia la sessió
1860 heading: Inicia la sessió
1861 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1862 password: 'Contrasenya:'
1863 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1865 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1867 register now: Registreu-vos-hi ara
1868 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1869 no account: No teniu cap compte?
1870 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1871 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1874 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1875 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1877 title: Inicieu la sessió amb Google
1878 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1880 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1881 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1883 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1884 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1886 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1887 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1889 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1890 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1892 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1893 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1895 title: Inicieu la sessió amb AOL
1896 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1899 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1902 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1903 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1904 support: assistència
1907 headings: Encapçalaments
1908 heading: Encapçalament
1909 subheading: Subtítol
1910 unordered: Llista sense ordenar
1911 ordered: Llista ordenada
1912 first: Primer element
1913 second: Segon element
1917 alt: Text alternatiu
1921 preview: Previsualitza
1925 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1926 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1927 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1928 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1929 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1930 i molt més arreu del món.
1931 local_knowledge_title: Coneixement local
1932 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1933 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1934 que OSM és correcte i està actualitzat.
1935 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1936 community_driven_html: |-
1937 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1938 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1939 open_data_title: Dades obertes
1940 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1941 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1942 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1943 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1944 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1946 legal_title: Avisos legals
1947 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1948 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1949 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1950 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1951 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1952 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1955 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1957 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1958 partners_title: Socis
1961 title: Quant a la traducció
1962 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1963 la pàgina en anglès té prevalença
1964 english_link: l'original en anglès
1966 title: Sobre aquesta pàgina
1967 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1968 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1969 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1970 native_link: Versió en català
1971 mapping_link: Comença a cartografiar
1973 title_html: Drets d'autor i llicència
1974 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1975 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
1976 les dues coses següents:'
1977 attribution_example:
1978 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1979 title: Exemple d'atribució d'autoria
1980 more_title_html: Saber-ne més
1981 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1982 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1983 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1984 i d''altres fonts, entre elles:'
1985 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1986 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1987 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1988 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1989 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1990 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1991 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1992 titulars dels drets d'autor.
1994 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1995 JavaScript deshabilitat.
1996 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1997 permalink: Enllaç permanent
1998 shortlink: Enllaç curt
1999 createnote: Afegeix una nota
2001 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2003 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2004 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2006 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2007 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2008 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2009 vostra %{user_page}.
2010 user_page_link: pàgina d'usuari
2011 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2012 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2013 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2014 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2017 area_to_export: Àrea a exportar
2018 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2019 format_to_export: Format d'exportació
2020 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2021 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2022 embeddable_html: HTML incrustable
2025 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2026 incloses a la llista següent:'
2027 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2028 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2029 per descarregar quantitats grans de dades.
2032 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2036 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2037 la base de dades d'OpenStreetMap
2039 title: Baixades del Geofabrik
2040 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2041 ciutats seleccionades
2044 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2049 image_size: Mida de la imatge
2051 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2055 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2056 export_button: Exporta
2058 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2060 title: Com contribuir
2062 title: Afegiu-vos a la comunitat
2063 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2064 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2065 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2068 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2069 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2070 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2072 title: Altres qüestions
2074 title: Com obtenir ajuda
2075 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2076 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2077 de manera col·laborativa.
2080 title: Benvingut a OpenStreetMap
2081 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2084 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2085 title: Guia per a principiants
2086 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2088 title: Fòrum d'ajuda
2089 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2090 i respostes d'OpenStreetMap.
2092 title: Llistes de correu
2093 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2094 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2096 title: Fòrum comunitari
2097 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2100 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2103 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2104 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2106 title: Per a organitzacions
2107 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2108 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2110 title: Wiki d'OpenStreetMap
2111 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2113 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2114 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2115 des del navegador web.
2117 title: Alguna pregunta?
2119 search_results: Resultats de la cerca
2123 get_directions: Obtén indicacions
2124 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2127 where_am_i: On és això?
2128 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2130 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2135 main_road: Carretera principal
2137 primary: Carretera principal
2138 secondary: Carretera secundària
2139 unclassified: Carretera sense classificar
2141 bridleway: Camí de ferradura
2142 cycleway: Carril bici
2143 cycleway_national: Carril bici nacional
2144 cycleway_regional: Carril bici regional
2145 cycleway_local: Carril bici local
2146 footway: Via de vianants
2159 - Estacionament d'avions
2161 admin: Límit administratiu
2166 resident: Zona residencial
2171 retail: Àrea comercial
2172 industrial: Zona industrial
2173 commercial: Zona comercial
2174 heathland: Bruguerar
2179 brownfield: Àrea industrial abandonada
2182 pitch: Camp d'esports
2183 centre: Centre esportiu
2184 reserve: Reserva natural
2185 military: Àrea militar
2189 building: Edifici significatiu
2190 station: Estació de tren
2194 tunnel: Línia discontínua = túnel
2195 bridge: Línia negra = pont
2196 private: Accés privat
2197 destination: Servitud de pas
2198 construction: Carreteres en construcció
2199 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2200 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2203 title: Us donem la benvinguda!
2204 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2205 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2206 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2209 title: Què hi ha al mapa
2211 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2212 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2213 clau que et poden venir bé.
2220 imports: Importacions
2221 automated_edits: Edicions automatitzades
2222 start_mapping: Comença a editar el mapa
2224 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2225 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2226 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2231 title: Capítols locals
2232 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2238 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2239 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2240 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2242 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2243 ordenats segons marques temporals)
2245 upload_trace: Pujar traça GPS
2246 visibility_help: què significa això?
2247 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2249 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2251 upload_trace: Puja una traça de GPS
2252 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2253 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2254 electrònic quan s'hagi completat.
2255 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2256 de l'error. Proveu-ho de nou
2258 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2259 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2261 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2262 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2266 title: Editant traça %{name}
2267 heading: Editant traça %{name}
2268 visibility_help: què vol dir això?
2269 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2271 updated: Traça actualitzada
2275 title: S'està mostrant la traça %{name}
2276 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2278 filename: 'Nom del fitxer:'
2280 uploaded: 'Pujat el:'
2282 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2283 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2286 owner: 'Propietari:'
2287 description: 'Descripció:'
2290 edit_trace: Editar aquesta traça
2291 delete_trace: Esborra aquesta traça
2292 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2293 visibility: 'Visibilitat:'
2294 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2296 showing_page: Pàgina %{page}
2297 older: Traces més antigues
2298 newer: Traces més recents
2303 other: '%{count} punts'
2305 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2306 view_map: Mostra el mapa
2307 edit_map: Edita el mapa
2309 identifiable: IDENTIFICABLE
2311 trackable: RASTREJABLE
2315 public_traces: Traces GPS públiques
2316 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2317 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2318 description: Navega per les traces pujades recentment
2319 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2320 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2321 upload_new: Puja una traça nova
2322 wiki_page: pàgina wiki
2323 upload_trace: Puja una traça
2324 all_traces: Totes les traces
2325 my_traces: Les meves traces
2326 traces_from: Traces públiques de %{user}
2327 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2329 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2331 made_public: Traça feta pública
2333 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2335 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2336 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2339 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2341 description_with_count:
2342 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2343 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2344 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2346 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2348 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2351 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2353 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2354 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2355 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2356 web per obtenir més informació.
2357 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2358 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2359 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2361 account_settings: Configuració del compte
2362 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2363 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2364 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2367 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2368 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2369 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2370 Podeu triar les que vulgueu.
2371 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2372 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2373 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2374 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2375 allow_write_api: modificar el mapa.
2376 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2377 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2378 allow_write_notes: modificar les notes.
2379 grant_access: Permet l’accés
2381 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2382 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2383 verification: El codi de verificació és %{code}.
2385 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2386 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2387 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2389 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2391 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2393 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2394 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2395 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2396 write_api: Modifica el mapa
2397 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2398 write_gpx: Carrega traces de GPS
2399 write_notes: Modifica les notes
2400 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2401 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2404 title: Registreu una nova aplicació
2406 title: Editeu la vostra aplicació
2408 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2409 key: 'Clau de consumidor:'
2410 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2411 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2412 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2413 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2414 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2416 edit: Edita els detalls
2417 delete: Esborra el client
2418 confirm: N'esteu segur?
2419 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2421 title: Els meus detalls OAuth
2422 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2423 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2425 application: 'Nom de l’aplicació:'
2428 my_apps: Les meves aplicacions client
2429 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2430 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2431 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2433 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2434 register_new: Registreu l'aplicació
2436 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2438 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2440 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2442 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2444 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2445 oauth2_applications:
2447 title: Les meves aplicacions client
2448 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2449 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2450 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2451 new: Registra una nova aplicació
2453 permissions: Permisos
2457 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2459 title: Registra una aplicació nova
2461 title: Editeu la vostra aplicació
2465 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2466 client_id: ID del client
2467 client_secret: Secret del client
2468 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2470 permissions: Permisos
2471 redirect_uris: Redirigeix URIs
2473 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2474 oauth2_authorizations:
2476 title: Cal autorització
2477 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2478 els permisos següents?
2479 authorize: Autoritza
2482 title: S’ha produït un error.
2484 title: Codi d'autorització
2485 oauth2_authorized_applications:
2487 title: Les meves aplicacions autoritzades
2488 application: Aplicació
2489 permissions: Permisos
2490 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2492 revoke: Revoca l'accés
2493 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2496 title: Registreu-vos-hi
2497 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2498 support: assistència
2500 header: Lliure i editable
2501 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2502 canviar més endavant a les preferències.
2503 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2504 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2505 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2506 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2507 continue: Registreu-vos-hi
2508 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2512 heading_ct: Condicions de col·laboració
2513 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2514 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2515 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2517 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2518 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2519 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2520 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2521 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2523 consider_pd_why: què és això?
2526 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2527 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2528 legale_select: 'País de residència:'
2532 rest_of_world: Resta del món
2533 terms_declined_flash:
2534 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2535 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2536 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2538 title: Aquest usuari no existeix
2539 heading: L'usuari %{user} no existeix
2540 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2541 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2544 my diary: El meu diari
2545 my edits: Les meves edicions
2546 my traces: Les meves traces
2547 my notes: Les meves notes de mapa
2548 my messages: Els meus missatges
2549 my profile: El meu perfil
2550 my settings: La meva configuració
2551 my comments: Els meus comentaris
2552 my_preferences: Les meves preferències
2553 my_dashboard: El meu tauler
2554 blocks on me: Blocs sobre mi
2555 blocks by me: Blocs fets per mi
2556 edit_profile: Edita el perfil
2557 send message: Envia un missatge
2561 notes: Notes de mapa
2562 remove as friend: Deixa l'amistat
2563 add as friend: Afegeix com a amic
2564 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2565 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2566 ct undecided: No decidit
2567 ct declined: Rebutjat
2568 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2569 email address: 'Adreça de correu:'
2570 created from: 'Creat a partir de:'
2572 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2574 administrator: Aquest usuari és administrador
2575 moderator: Aquest usuari és moderador
2577 administrator: Concedeix accés d'administrador
2578 moderator: Concedeix accés de moderador
2580 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2581 moderator: Revocar l'accés de moderador
2582 block_history: Blocatges actius
2583 moderator_history: Blocatges fets
2584 comments: Comentaris
2585 create_block: Bloca aquest usuari
2586 activate_user: Activa aquest usuari
2587 confirm_user: Confirma aquest usuari
2588 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2589 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2590 hide_user: Amaga aquest usuari
2591 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2592 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2594 report: Denuncieu aquest usuari
2596 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2602 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2603 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2604 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2605 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2606 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2607 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2608 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2610 title: Compte suspès
2611 heading: Compte suspès
2612 support: assistència
2613 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2614 per activitat sospitosa.
2616 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2617 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2618 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2619 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2620 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2621 unknown_error: Cal autenticació
2623 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2625 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2626 Utilitzant el formulari de sota.
2628 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2629 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2632 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2633 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2634 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2635 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2638 title: Confirmi la concessió de rol
2639 heading: Confirmi la concessió de rol
2640 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2642 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2643 que l'usuari i el rol són vàlids.
2645 title: Confirmar revocació de rol
2646 heading: Confirmar revocació de rol
2647 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2649 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2650 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2653 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2654 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2656 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2657 back: Torna a l'índex
2659 title: Creació de bloc %{name}
2660 heading_html: Creació de bloc %{name}
2661 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2662 back: Mostra tots els blocs
2664 title: Bloc d'edició en %{name}
2665 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2666 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2667 show: Mostra el bloc
2668 back: Mostra tots els blocs
2670 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2671 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2672 de la llista desplegable.
2674 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2676 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2677 success: Bloc d'actualització.
2679 title: Blocs de l'usuari
2680 heading: Llista de quadres de l'usuari
2681 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2683 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2684 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2685 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2686 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2687 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2689 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2691 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2692 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2693 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2695 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2699 other: '%{count} hores'
2702 other: '%{count} dies'
2705 other: '%{count} setmanes'
2708 other: '%{count} mesos'
2711 other: '%{count} anys'
2713 title: Blocs en %{name}
2714 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2715 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2717 title: Blocs %{name}
2718 heading_html: Llista de blocs %{name}
2719 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2721 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2722 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2724 duration: 'Duració:'
2729 confirm: N'esteu segur?
2730 reason: 'Motiu del blocatge:'
2731 back: Mostra tots els blocs
2733 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2735 not_revoked: (no revocat)
2740 display_name: S'ha blocat l'usuari
2741 creator_name: Creador
2742 reason: Motiu del blocatge
2744 revoker_name: Revocat per
2745 showing_page: Pàgina %{page}
2747 previous: « Anterior
2750 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2751 heading: notes de %{user}
2752 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2753 no_notes: Sense notes
2756 description: Descripció
2758 last_changed: Últim canvi
2760 title: 'Nota: %{id}'
2761 description: Descripció
2762 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2763 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2764 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2765 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2766 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2767 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2768 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2769 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2770 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2771 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2772 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2773 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2774 report: informa d'aquesta nota
2775 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2776 de ser verificats independentment.
2779 reactivate: Reactivar
2780 comment_and_resolve: Comenta i resol
2782 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2784 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2785 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2788 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2789 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2790 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2791 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2792 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2793 copyright o bé llistats de directori.
2794 add: Afegeix una nota
2803 short_link: Enllaç curt
2806 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2809 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2810 download: Descàrrega
2812 include_marker: Inclou el marcador
2813 center_marker: Centra el mapa al marcador
2814 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2815 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2816 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2818 report_problem: Informeu sobre un problema
2822 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2828 title: Mostra la meva ubicació
2830 one: Sou a menys d'un metre del punt
2831 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2833 one: Sou a menys d'un peu del punt
2834 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2838 cycle_map: Mapa ciclista
2839 transport_map: Mapa de transports
2841 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2843 header: Capes del mapa
2844 notes: Notes de mapa
2845 data: Dades del mapa
2846 gps: Traces GPS públiques
2847 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2848 title: Capes del mapa
2849 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2850 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2851 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2852 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2853 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2854 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2856 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2857 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2858 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2861 edit_tooltip: Modifica el mapa
2862 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2863 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2864 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2865 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2866 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2867 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2868 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2872 subscribe: Subscriure's
2873 unsubscribe: Dona de baixa
2874 hide_comment: ocultar
2875 unhide_comment: mostrar
2876 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2877 continuació, feu clic aquí.
2879 ascend: Desnivell positiu
2881 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2882 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2883 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2884 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2885 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2886 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2887 descend: Desnivell negatiu
2888 directions: Indicacions
2891 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2892 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2894 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2895 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2896 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2897 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2898 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2899 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2901 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2902 a %{name} cap a %{directions}
2903 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2904 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2905 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2907 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2908 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2909 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2911 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2912 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2913 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2915 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2916 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2917 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2918 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2919 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2920 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2921 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2922 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2923 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2924 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2925 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2927 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2928 a %{name} cap a %{directions}
2929 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2930 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2931 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2933 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2934 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2935 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2937 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2938 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2939 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2941 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2942 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2943 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2944 via_point_without_exit: (pel punt)
2945 follow_without_exit: Segueix %{name}
2946 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2947 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2948 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2949 start_without_exit: Comença a %{name}
2950 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2951 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
2952 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2953 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2954 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2956 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2958 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2975 nothing_found: No s'han trobat característiques
2976 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2977 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2979 directions_from: Direccions des d'aquí
2980 directions_to: Direccions cap aquí
2981 add_note: Afegeix una nota aquí
2982 show_address: Mostra l'adreça
2983 query_features: Consulta les característiques
2984 centre_map: Centra el mapa aquí
2987 heading: Modifica la redacció
2988 title: Modifica la redacció
2990 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2991 heading: Llista de redaccions
2992 title: Llista de redaccions
2994 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2995 title: Creació d’una versió nova
2997 description: 'Descripció:'
2998 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2999 title: Mostrant la redacció
3001 edit: Modifica aquesta redacció
3002 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3003 confirm: N'esteu segur?
3005 flash: S’ha creat la censura.
3007 flash: Modificacions desades
3009 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3010 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3011 flash: Redacció suprimida
3012 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3014 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3015 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3016 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3017 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})