1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Brettchenweber
17 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Dieterdreist
28 # Author: DraconicDark
35 # Author: Ferdinand0101
40 # Author: Gravitystorm
41 # Author: Grille chompa
48 # Author: HolgerJeromin
51 # Author: Jacobbraeutigam
54 # Author: Justman10000
63 # Author: Manfredbrandl
84 # Author: Sebastian Wallroth
90 # Author: Suriyaa Kudo
93 # Author: The Evil IP address
96 # Author: Umherirrender
99 # Author: Wolfdietmann
102 # Author: Zauberzunge2000
107 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
111 prompt: Datei auswählen
116 create: Veröffentlichen
117 update: Aktualisieren
119 create: Kommentar hinzufügen
124 update: Aktualisieren
127 update: Aktualisieren
130 update: Schwärzung speichern
133 update: Änderungen speichern
136 update: Sperre aktualisieren
140 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
141 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
143 acl: Zugriffssteuerungsliste
144 changeset: Änderungssatz
145 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
147 diary_comment: Blog-Kommentar
148 diary_entry: Blog-Eintrag
155 old_node: Alter Knoten
156 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
157 old_relation: Alte Relation
158 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
159 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
161 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
162 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
164 relation_member: Relations-Mitglied
165 relation_tag: Relations-Tag
169 tracepoint: Spurmarke
170 tracetag: Spur-Attribut
172 user_preference: Benutzereinstellung
173 user_token: Benutzer-Token
176 way_tag: Weg-Attribut
179 name: Name (Erforderlich)
180 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
181 callback_url: Callback-URL
182 support_url: Support-URL
183 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
184 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
185 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
186 allow_write_api: Karte bearbeiten
187 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
188 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
189 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
196 latitude: Breitengrad
197 longitude: Längengrad
198 language_code: Sprache
199 doorkeeper/application:
201 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
202 confidential: Vertrauliche Anwendung?
212 latitude: Breitengrad
213 longitude: Längengrad
215 description: Beschreibung
216 gpx_file: GPX-Datei hochladen
217 visibility: Sichtbarkeit
226 description: Beschreibung
228 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
229 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
231 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
232 auth_uid: Authentifizierungs-UID
234 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
235 new_email: Neue E-Mail-Adresse
237 display_name: Anzeigename
238 description: Profilbeschreibung
239 home_lat: Breitengrad
241 languages: Bevorzugte Sprachen
242 preferred_editor: Bevorzugter Editor
244 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
246 doorkeeper/application:
247 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
248 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
249 sind nicht vertraulich)
250 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
252 tagstring: durch Komma getrennt
254 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
255 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
256 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
257 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
258 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
259 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
261 email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
262 weitere Informationen konsultiere unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
263 title="OSMF-Datenschutzerklärung inklusive des Abschnitts über E-Mail-Adressen">Datenschutzerklärung</a>.
264 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
266 distance_in_words_ago:
268 one: vor etwa einer Stunde
269 other: vor etwa %{count} Stunden
271 one: vor etwa einem Monat
272 other: vor etwa %{count} Monaten
274 one: vor etwa einem Jahr
275 other: vor etwa %{count} Jahren
277 one: vor beinahe einem Jahr
278 other: vor beinahe %{count} Jahren
279 half_a_minute: vor einer halben Minute
281 one: vor weniger als einer Sekunde
282 other: vor weniger als %{count} Sekunden
284 one: vor weniger als einer Minute
285 other: vor weniger als %{count} Minuten
287 one: vor über einem Jahr
288 other: vor über %{count} Jahren
290 one: vor einer Sekunde
291 other: vor %{count} Sekunden
293 one: vor einer Minute
294 other: vor %{count} Minuten
297 other: vor %{count} Tagen
300 other: vor %{count} Monaten
303 other: vor %{count} Jahren
305 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
308 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
311 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
318 windowslive: Windows Live
324 opened_at_html: '%{when} erstellt'
325 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
326 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
327 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
328 closed_at_html: '%{when} gelöst'
329 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
330 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
331 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
333 title: OpenStreetMap-Hinweise
334 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
335 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
336 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
337 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
338 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
339 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
340 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
343 full: Vollständiger Hinweis
347 title: Mein Konto löschen
348 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
349 rückgängig gemacht werden.
350 delete_account: Konto löschen
351 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
352 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
353 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
354 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
355 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
356 Konten wiederverwendet werden.
357 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
358 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
359 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
361 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
362 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
363 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
364 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
365 sind aber nicht sichtbar.
366 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
367 sofern vorhanden, werden beibehalten.
368 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
369 confirm_delete: Bist du sicher?
373 title: Benutzerkonto bearbeiten
374 my settings: Einstellungen
375 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
376 external auth: Externe Authentifikation
378 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
379 link text: Was ist das?
381 heading: Öffentliches Bearbeiten
382 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
383 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
384 enabled link text: Was bedeutet das?
385 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
386 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
387 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
389 heading: Bedingungen für Mitwirkende
390 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
391 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
393 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
394 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
395 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
396 (unter Public Domain stellst).
397 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
398 link text: Worum handelt es sich?
399 save changes button: Änderungen speichern
400 delete_account: Konto löschen …
402 heading: Karte bearbeiten (public editing)
403 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
405 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
406 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
407 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
409 success: Konto gelöscht.
413 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
414 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
415 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
416 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
417 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
418 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
420 in_changeset: Änderungssatz
422 no_comment: (kein Kommentar)
426 other: '%{count} Relationen'
429 other: '%{count} Wege'
430 download_xml: XML herunterladen
431 view_history: Verlauf anzeigen
432 view_details: Details anzeigen
433 location: 'Standort:'
435 title: 'Änderungssatz: %{id}'
437 node: Knoten (%{count})
438 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
440 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
441 relation: Relationen (%{count})
442 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
443 comment: Kommentare (%{count})
444 hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
446 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447 changesetxml: Änderungssatz-XML
448 osmchangexml: osmChange-XML
450 title: 'Änderungssatz: %{id}'
451 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
452 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
453 discussion: Diskussion
454 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
455 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
457 title_html: 'Knoten: %{name}'
458 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
460 title_html: 'Weg: %{name}'
461 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
465 other: '%{count} Knoten'
467 one: Teil des Wegs %{related_ways}
468 other: Teile der Wege %{related_ways}
470 title_html: 'Relation: %{name}'
471 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
475 other: '%{count} Mitglieder'
477 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
483 entry_html: Relation %{relation_name}
484 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
486 title: Nicht gefunden
487 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
491 relation: Die Relation
492 changeset: Der Änderungssatz
495 title: Zeitüberschreitungsfehler
496 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
500 relation: die Relation
501 changeset: den Änderungssatz
504 redaction: Schwärzung %{id}
505 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
506 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
512 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
513 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
514 load_data: Daten laden
519 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
520 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
521 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
522 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
523 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
524 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
525 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
526 email_link: E-Mail %{email}
529 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
530 nearby: Benachbarte Objekte
531 enclosing: Umschließende Objekte
533 changeset_paging_nav:
534 showing_page: Seite %{page}
536 previous: « Vorherige
539 no_edits: (keine Bearbeitungen)
540 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
543 saved_at: Gespeichert am
548 title: Änderungssätze
549 title_user: Änderungssätze von %{user}
550 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
551 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
552 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
553 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
554 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
555 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
556 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
557 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
558 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
559 load_more: Mehr laden
561 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
564 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
566 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
568 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
570 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
571 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
573 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
574 hast, für den Abruf zu lang.
577 km away: '%{count} km entfernt'
578 m away: '%{count} m entfernt'
580 your location: Standort
581 nearby mapper: Mapper in der Nähe
584 title: Meine Übersichtsseite
585 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
586 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
587 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
588 my friends: Meine Freunde
589 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
590 nearby users: Mapper in der Nähe
591 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
592 Nähe angegeben haben.
593 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
594 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
595 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
596 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
599 title: Neuer Blogeintrag
602 use_map_link: Karte benutzen
604 title: Benutzer-Blogs
605 title_friends: Blogs deiner Freunde
606 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
607 user_title: Blog von %{user}
608 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
609 new: Neuer Blog-Eintrag
610 new_title: Blogeintrag erstellen
612 no_entries: Keine Blogeinträge
613 recent_entries: Neueste Einträge
614 older_entries: Ältere
615 newer_entries: Neuere
617 title: Blog-Eintrag bearbeiten
618 marker_text: Ort des Blogeintrags
620 title: Blog von %{user} | %{title}
621 user_title: Blog von %{user}
622 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
623 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
626 title: Blogeintrag nicht gefunden
627 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
628 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
629 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
632 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
633 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
634 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
635 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
637 one: '%{count} Kommentar'
638 zero: Keine Kommentare
639 other: '%{count} Kommentare'
640 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
641 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
642 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
644 report: Diesen Eintrag melden
646 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
647 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
648 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
650 report: Diesen Kommentar melden
657 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
658 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
660 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
661 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
663 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
664 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
666 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
667 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
668 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
669 no_comments: Keine Blog-Kommentare
673 newer_comments: Neuere Kommentare
674 older_comments: Ältere Kommentare
679 notice: Anwendung registriert.
682 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
683 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
684 contact: kontaktieren
685 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
686 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
687 die genaue URL Ihrer Anfrage.
690 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
691 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
692 internal_server_error:
693 title: Anwendungsfehler
694 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
695 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
697 title: Datei nicht gefunden
698 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
699 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
702 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
703 button: Als Freund hinzufügen
704 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
705 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
706 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
707 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
708 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
710 heading: Freund %{user} entfernen?
711 button: Freund entfernen
712 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
713 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
717 latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
718 osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
720 osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
722 search_osm_nominatim:
725 cable_car: Kabelbahnwagen
726 chair_lift: Sessellift
727 drag_lift: Schlepplift
729 magic_carpet: Teppichlift
732 station: Gondelstation
738 apron: Flughafenvorfeld
740 hangar: Flugzeughalle
741 helipad: Hubschrauberlandeplatz
742 holding_position: Haltestelle
743 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
744 parking_position: Parkplatz
745 runway: Start- und Landebahn
748 terminal: Flughafen-Terminal
751 animal_boarding: Tierpension
752 animal_shelter: Tierheim
753 arts_centre: Kunstzentrum
759 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
760 bicycle_rental: Fahrradverleih
761 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
762 biergarten: Biergarten
764 boat_rental: Bootsverleih
766 bureau_de_change: Wechselstube
767 bus_station: Busbahnhof
769 car_rental: Autovermietung
770 car_sharing: Carsharing
771 car_wash: Autowaschanlage
773 charging_station: Ladestation
774 childcare: Kinderbetreuung
779 community_centre: Gemeinschaftszentrum
780 conference_centre: Konferenzzentrum
782 crematorium: Krematorium
785 drinking_water: Trinkwasser
786 driving_school: Fahrschule
788 events_venue: Veranstaltungszentrum
789 fast_food: Schnellimbiss
790 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
791 fire_station: Feuerwehr
792 food_court: Food-Court
793 fountain: Springbrunnen
795 gambling: Glücksspiel
797 grit_bin: Streugutbehälter
798 hospital: Krankenhaus
799 hunting_stand: Hochstand
801 internet_cafe: Internet Café
802 kindergarten: Kindergarten
803 language_school: Sprachschule
805 loading_dock: Laderampe
806 love_hotel: Liebeshotel
807 marketplace: Marktplatz
808 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
810 money_transfer: Geldtransfer
811 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
812 music_school: Musikschule
814 nursing_home: Altersheim
816 parking_entrance: Parkeinfahrt
817 parking_space: Stellplatz
818 payment_terminal: Bezahlterminal
820 place_of_worship: Andachtsstätte
822 post_box: Briefkasten
826 public_bath: Öffentliches Bad
827 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
828 public_building: Öffentliches Gebäude
829 ranger_station: Besucherstation
830 recycling: Recycling-Center
831 restaurant: Restaurant
832 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
836 social_centre: Sozialzentrum
837 social_facility: Soziale Einrichtung
839 swimming_pool: Schwimmbecken
841 telephone: Telefonzelle
845 training: Trainingseinrichtung
846 university: Universität
847 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
848 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
850 village_hall: Gemeindezentrum
851 waste_basket: Mülleimer
852 waste_disposal: Abfallentsorgung
853 waste_dump_site: Mülldeponie
854 watering_place: Tränke
855 water_point: Wasseranschluss
856 weighbridge: Fahrzeugwaage
859 aboriginal_lands: Reservate
860 administrative: Verwaltungsgrenze
861 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
862 national_park: Nationalpark
863 political: Wahlbezirk
864 protected_area: Schutzgebiet
869 suspension: Hängebrücke
875 apartments: Mehrfamilienhaus
881 civic: Öffentliches Gebäude
882 college: Hochschulgebäude
883 commercial: Gewerbegebäude
884 construction: Gebäude im Bau
885 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
886 dormitory: Studentenwohnheim
889 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
891 garages: Garagengebäude
892 greenhouse: Gewächshaus
894 hospital: Krankenhausgebäude
896 house: Einfamilienhaus
899 industrial: Industriegebäude
900 kindergarten: Kindergartengebäude
901 manufacture: Fabrikgebäude
903 public: Öffentliches Gebäude
904 residential: Wohngebäude
905 retail: Einzelhandelsgebäude
907 ruins: Verfallenes Gebäude
909 semidetached_house: Doppelhaushälfte
910 service: Betriebsgebäude
913 static_caravan: Wohnwagen
914 temple: Tempelgebäude
916 train_station: Bahnhofsgebäude
917 university: Universitätsgebäude
921 scout: Pfadfinderlager
928 carpenter: Zimmermann
930 confectionery: Süßwarengeschäft
931 dressmaker: Damenschneider
932 electrician: Elektriker
933 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
936 handicraft: Kunstgewerbe
938 metal_construction: Metallbau
940 photographer: Fotograf
944 shoemaker: Schuhmacher
945 stonemason: Steinmetz
947 window_construction: Fensterbauer
949 "yes": Handwerksgeschäft
951 access_point: Zugangspunkt
952 ambulance_station: Rettungswache
953 assembly_point: Sammelplatz
954 defibrillator: Defibrillator
955 fire_extinguisher: Feuerlöscher
956 fire_water_pond: Löschwasserteich
957 landing_site: Notlandeplatz
958 life_ring: Rettungsring
961 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
962 water_tank: Notwasserbehälter
964 abandoned: Aufgegebene Straße
966 bus_guideway: Busspur
967 bus_stop: Bushaltestelle
968 construction: Straße im Bau
970 crossing: Überquerung
973 emergency_access_point: Notrufpunkt
974 emergency_bay: Nothaltebucht
977 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
978 living_street: Spiel-/Wohnstraße
979 milestone: Kilometerstein
981 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
982 motorway_link: Autobahnauffahrt
983 passing_place: Ausweichstelle
985 pedestrian: Fußgängerzone
987 primary: Bundesstraße
988 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
989 proposed: Geplante Straße
991 residential: Wohnstraße
994 secondary: Landesstraße
995 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
996 service: Zufahrtsstraße
997 services: Autobahnraststätte
998 speed_camera: Blitzer
1001 street_lamp: Straßenlaterne
1002 tertiary: Hauptstraße
1003 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1005 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1006 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1007 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1008 trunk: Schnellstraße
1009 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1010 turning_circle: Wendestelle
1011 turning_loop: Wendeschleife
1012 unclassified: Straße
1015 aircraft: Historisches Flugzeug
1016 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1017 bomb_crater: Bombentrichter
1018 battlefield: Schlachtfeld
1019 boundary_stone: Grenzstein
1020 building: Historisches Gebäude
1022 cannon: Historische Kanone
1024 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1027 citywalls: Stadtmauern
1029 heritage: Denkmalgeschützt
1031 house: Historisches Haus
1034 milestone: Historischer Meilenstein
1036 mine_shaft: Grubenschacht
1038 railway: Historische Zugstrecke
1039 roman_road: Römerstraße
1041 rune_stone: Runenstein
1044 tower: Historischer Turm
1045 wayside_chapel: Wegkapelle
1046 wayside_cross: Wegkreuz
1047 wayside_shrine: Bildstock
1049 "yes": Historischer Ort
1053 allotments: Kleingärten
1054 aquaculture: Aquakultur
1056 brownfield: Brachland
1058 commercial: Gewerbegebiet
1059 conservation: Naturschutzgebiet
1060 construction: Baustelle
1062 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1066 greenfield: unerschlossenes Bauland
1067 industrial: Industriegebiet
1070 military: Militärgebiet
1072 orchard: Obstplantage
1073 plant_nursery: Baumschule
1075 railway: Bahngelände
1076 recreation_ground: Erholungsgebiet
1077 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1078 reservoir: Reservoir
1079 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1080 residential: Siedlung
1081 retail: Einzelhandelsbereich
1082 village_green: Dorfwiese (brit.)
1086 adult_gaming_centre: Automatencasino
1087 amusement_arcade: Spielhalle
1088 bandstand: Musikpavillon
1089 beach_resort: Strandbad
1090 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1091 bleachers: Sitzreihen
1092 bowling_alley: Bowlingbahn
1093 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1096 firepit: Feuerstelle
1097 fishing: Fischereigrund
1098 fitness_centre: Fitnessstudio
1099 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1101 golf_course: Golfplatz
1102 horse_riding: Reitanlage
1103 ice_rink: Eislaufplatz
1105 miniature_golf: Minigolf
1106 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1107 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1109 picnic_table: Picknicktisch
1111 playground: Spielplatz
1112 recreation_ground: Erholungsgebiet
1116 sports_centre: Sportzentrum
1118 swimming_pool: Schwimmbecken
1120 water_park: Wasserpark
1124 advertising: Außenwerbung
1126 avalanche_protection: Lawinenschutz
1129 beehive: Bienenstock
1130 breakwater: Hafendamm
1133 cairn: Steinmännchen
1134 chimney: Schornstein
1136 communications_tower: Funkturm
1141 embankment: Böschung
1142 flagpole: Fahnenmast
1143 gasometer: Gasometer
1146 lighthouse: Leuchtturm
1147 manhole: Einstiegsöffnung
1150 mineshaft: Grubenschacht
1151 monitoring_station: Beobachtungsstation
1152 petroleum_well: Erdölquelle
1154 pipeline: Rohrleitung
1155 pumping_station: Pumpwerk
1156 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1158 snow_cannon: Schneekanone
1159 snow_fence: Schneezaun
1160 storage_tank: Lagertank
1161 street_cabinet: Straßenverteiler
1162 surveillance: Überwachung
1165 utility_pole: Leitungsmast
1166 wastewater_plant: Kläranlage
1167 watermill: Wassermühle
1168 water_tap: Wasserhahn
1169 water_tower: Wasserturm
1171 water_works: Wasserwerk
1174 "yes": menschgemacht
1176 airfield: Militärflugplatz
1179 checkpoint: Kontrollpunkt
1180 trench: Schützengraben
1190 cave_entrance: Höhleneingang
1192 coastline: Küstenlinie
1203 hot_spring: Heiße Quelle
1211 peninsula: Halbinsel
1230 wetland: Feuchtgebiet
1232 "yes": Landschaftsform
1234 accountant: Buchhaltungsbüro
1235 administrative: Verwaltung
1236 advertising_agency: Werbeagentur
1237 architect: Architekt
1238 association: Verband
1239 company: Unternehmen
1240 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1241 educational_institution: Bildungseinrichtung
1242 employment_agency: Arbeitsamt
1243 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1244 estate_agent: Immobilienhändler
1245 financial: Finanzamt
1247 insurance: Versicherungsbüro
1249 lawyer: Rechtsanwalt
1250 logistics: Logistikbüro
1251 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1254 religion: Religiöses Amt
1255 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1256 tax_advisor: Steuerberater
1257 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1258 travel_agent: Reisebüro
1261 allotments: Schrebergärten
1262 archipelago: Archipel
1264 city_block: Häuserblock
1273 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1275 municipality: Gemeinde
1276 neighbourhood: Wohngegend
1278 postcode: Postleitzahl
1279 quarter: Stadtviertel
1283 state: Bundesland/-staat
1290 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1291 buffer_stop: Prellbock
1292 construction: Bahnstrecke im Bau
1293 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1294 funicular: Standseilbahn
1296 junction: Bahnknoten
1297 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1298 light_rail: Stadtbahn
1299 miniature: Miniaturbahn
1300 monorail: Einschienenbahn
1301 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1303 preserved: Museumsbahn
1304 proposed: Geplante Bahnstrecke
1306 spur: Anschlussgleis
1310 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1313 tram_stop: Haltestelle
1314 turntable: Drehschreibe
1315 yard: Rangierbahnhof
1317 agrarian: Agrargeschäft
1318 alcohol: Spirituosenladen
1319 antiques: Antiquitätengeschäft
1320 appliance: Haushaltsgeräteladen
1322 baby_goods: Babywaren
1323 bag: Taschengeschäft
1325 bathroom_furnishing: Badstudio
1326 beauty: Schönheitssalon
1328 beverages: Getränkemarkt
1329 bicycle: Fahrradgeschäft
1335 car_parts: Autoteilehändler
1336 car_repair: Autowerkstatt
1337 carpet: Teppichladen
1338 charity: Wohltätigkeitsladen
1341 chocolate: Schokolade
1342 clothes: Bekleidungsgeschäft
1343 coffee: Kaffeegeschäft
1344 computer: Computergeschäft
1345 confectionery: Süßwarenladen
1346 convenience: Nachbarschaftsladen
1348 cosmetics: Parfümerie
1349 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1350 curtain: Geschäft für Vorhänge
1353 department_store: Kaufhaus
1354 discount: Diskontladen
1355 doityourself: Baumarkt
1356 dry_cleaning: Textilreinigung
1357 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1358 electronics: Elektronikgeschäft
1359 erotic: Erotikgeschäft
1360 estate_agent: Immobilienhändler
1361 fabric: Stoffgeschäft
1363 fashion: Modegeschäft
1364 fishing: Angelgeschäft
1365 florist: Blumengeschäft
1366 food: Lebensmittelladen
1367 frame: Bilderrahmengeschäft
1368 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1369 furniture: Möbelgeschäft
1370 garden_centre: Gartenzentrum
1371 gas: Gasflaschenladen
1372 general: Gemischtwarenladen
1373 gift: Geschenkeladen
1374 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1375 grocery: Lebensmittelladen
1377 hardware: Eisenwarenhändler
1378 health_food: Naturkostladen
1379 hearing_aids: Hörgeräte
1380 herbalist: Kräuterhandel
1381 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1382 houseware: Hauswarenladen
1384 interior_decoration: Innenausstattung
1387 kitchen: Küchengeschäft
1389 locksmith: Schlüsseldienst
1390 lottery: Lottoannahmestelle
1391 mall: Einkaufszentrum
1393 medical_supply: Sanitätsbedarf
1394 mobile_phone: Handygeschäft
1395 money_lender: Geldleihe
1396 motorcycle: Motorradgeschäft
1397 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1399 musical_instrument: Musikinstrumente
1400 newsagent: Zeitungsladen
1401 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1404 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1407 pawnbroker: Pfandleiher
1408 perfumery: Parfümerie
1410 pet_grooming: Hundefriseur
1412 seafood: Meeresfrüchte
1413 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1414 sewing: Nähzubehörgeschäft
1415 shoes: Schuhgeschäft
1416 sports: Sportgeschäft
1417 stationery: Schreibwarenladen
1418 storage_rental: Mietlager
1419 supermarket: Supermarkt
1425 toys: Spielwarengeschäft
1426 travel_agency: Reisebüro
1427 tyres: Reifenhändler
1428 vacant: Leerstehendes Geschäft
1429 variety_store: Billigladen
1431 video_games: Videospielladen
1432 wholesale: Großhandel
1436 alpine_hut: Berghütte
1437 apartment: Ferienwohnung
1439 attraction: Sehenswürdigkeit
1440 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1442 camp_pitch: Campingplatz
1443 camp_site: Campingplatz
1444 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1447 guest_house: Pension
1448 hostel: Jugendherberge
1450 information: Information
1453 picnic_site: Picknickplatz
1454 theme_park: Freizeitpark
1455 viewpoint: Aussichtspunkt
1456 wilderness_hut: Schutzhütte
1459 building_passage: Gebäudedurchgang
1463 artificial: Künstliche Wasserstraße
1467 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1470 drain: Abwassergraben
1472 lock_gate: Schleusentor
1473 mooring: Anlegeplatz
1474 rapids: Stromschnellen
1478 waterfall: Wasserfall
1482 level2: Staatsgrenze
1483 level3: Regionsgrenze
1484 level4: Landesgrenze
1485 level5: Regionsgrenze
1486 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1487 level7: Gemeindegrenze
1488 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1489 level9: Stadtteilgrenze
1490 level10: Nachbarschaftsgrenze
1491 level11: Nachbarschaftsgrenze
1497 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1498 more_results: Mehr Treffer
1502 select_status: Status auswählen
1503 select_type: Typ auswählen
1504 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1505 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1506 not_updated: Nicht aktualisiert
1508 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1509 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1510 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1513 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1514 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1515 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1516 link_to_reports: Meldungen ansehen
1519 other: '%{count} Meldungen'
1520 reported_item: Gemeldetes Objekt
1526 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1528 zero: Keine Meldungen
1530 other: '%{count} Meldungen'
1531 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1532 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1533 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1536 reopen: Erneut öffnen
1537 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1538 read_reports: Meldungen lesen
1539 new_reports: Neue Meldungen
1540 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1541 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1542 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1544 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1546 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1548 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1550 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1551 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1553 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1556 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1557 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1560 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1561 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1564 title_html: '%{link} melden'
1565 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1567 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1568 bitte sicher, dass:'
1569 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1571 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1573 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1577 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1578 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1579 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1582 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1583 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1584 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1587 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1588 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1589 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1590 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1593 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1594 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1595 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1598 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1599 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1602 alt_text: OpenStreetMap Logo
1603 home: Gehe zum Heimatstandort
1606 sign_up: Registrieren
1607 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1613 export_data: Daten exportieren
1614 gps_traces: GPS-Tracks
1615 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1616 user_diaries: Benutzer-Blogs
1617 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1618 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1619 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1620 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1621 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1622 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1623 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1624 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1625 anderen %{partners} unterstützt.
1627 partners_fastly: Fastly
1628 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1629 partners_partners: Partnern
1630 tou: Nutzungsbedingungen
1631 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1633 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1634 im „Nur-Lesen-Modus“.
1635 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1639 copyright: Urheberrecht
1640 communities: Gemeinschaften
1641 community: Gemeinschaft
1642 community_blogs: Blogs
1643 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1645 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1647 learn_more: Mehr erfahren
1650 diary_comment_notification:
1651 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1652 hi: Hallo %{to_user},
1653 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1655 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1656 %{subject} kommentiert:'
1657 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1658 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1659 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1660 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1661 message_notification:
1662 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1663 hi: Hallo %{to_user},
1664 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1665 %{subject} gesendet:'
1666 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1667 Betreff %{subject} gesendet:'
1668 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1669 %{replyurl} antworten
1670 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1671 unter %{replyurl} antworten
1672 friendship_notification:
1673 hi: Hallo %{to_user},
1674 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1675 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1676 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1677 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1678 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1679 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1681 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1682 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1683 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1684 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1686 hi: Hallo %{to_user},
1687 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1688 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1689 vermieden werden können finden sich in %{url}
1690 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1691 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1693 hi: Hallo %{to_user},
1694 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1696 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1698 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1699 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1700 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1701 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1702 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1703 Informationen, um anzufangen.
1705 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1707 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1708 zu „%{new_address}“ ändern.
1709 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1712 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1714 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1715 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1716 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1718 note_comment_notification:
1719 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1725 an dem du interessiert bist'
1726 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1727 von %{place} kommentiert.'
1728 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1729 Nähe von %{place} kommentiert.'
1730 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1731 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1732 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1733 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1736 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1738 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1739 an dem du interessiert bist'
1740 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1742 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1743 von %{place} gelöst.'
1744 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1745 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1746 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1747 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1749 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1750 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1751 interessiert bist, reaktiviert'
1752 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1754 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1756 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1757 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1758 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1759 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1760 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1761 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1762 changeset_comment_notification:
1763 hi: Hallo %{to_user},
1766 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1768 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1769 an dem du interessiert bist'
1770 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1771 zu einem deiner Änderungssätze'
1772 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1773 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1774 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1775 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1776 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1777 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1778 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1779 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1780 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1781 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1783 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1784 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1785 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1786 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1787 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1790 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1791 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1792 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1793 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1795 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1798 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1799 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1800 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1802 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1804 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1805 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1806 unten auf „Bestätigen“.
1808 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1809 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1810 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1811 resend_success_flash:
1812 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1813 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1814 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1815 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1816 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1820 my_inbox: Posteingang
1821 my_outbox: Mein Postausgang
1822 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1824 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1825 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1827 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1828 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1832 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1834 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1836 unread_button: Als ungelesen markieren
1837 read_button: Als gelesen markieren
1838 reply_button: Antworten
1839 destroy_button: Löschen
1841 title: Nachricht senden
1842 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1843 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1845 message_sent: Nachricht gesendet
1846 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1847 etwas, bevor du weitere versendest.
1849 title: Nachricht nicht vorhanden
1850 heading: Nachricht nicht vorhanden
1851 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1854 my_inbox: Mein Posteingang
1855 my_outbox: Mein Postausgang
1857 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1858 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1862 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1863 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1864 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1866 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1867 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1868 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1870 title: Nachricht lesen
1871 reply_button: Antworten
1872 unread_button: Als ungelesen markieren
1873 destroy_button: Löschen
1875 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1876 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1877 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1878 sent_message_summary:
1879 destroy_button: Löschen
1881 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1882 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1884 destroyed: Nachricht gelöscht
1887 title: Passwort vergessen
1888 heading: Passwort vergessen?
1889 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1890 new password button: Passwort zurücksetzen
1891 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1892 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1894 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1895 wurde an dich versandt.
1896 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1897 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1899 title: Passwort zurücksetzen
1900 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1901 reset: Passwort zurücksetzen
1902 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1903 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1904 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1907 title: Benutzereinstellungen
1908 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1909 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1910 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1912 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1913 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1916 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1917 update_success_flash:
1918 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1921 title: Profil bearbeiten
1922 save: Profil aktualisieren
1926 gravatar: Gravatar verwenden
1927 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1928 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1929 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1930 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1931 new image: Bild einfügen
1932 keep image: Bild unverändert beibehalten
1933 delete image: Bild löschen
1934 replace image: Bild austauschen
1935 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1937 home location: Heimatstandort
1938 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1939 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1941 success: Profil aktualisiert.
1942 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1947 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1948 password: 'Passwort:'
1949 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1950 remember: Anmeldedaten merken
1951 lost password link: Passwort vergessen?
1952 login_button: Anmelden
1953 register now: Jetzt registrieren
1954 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1955 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1956 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1957 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1960 title: Mit OpenID anmelden
1961 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1963 title: Mit Google anmelden
1964 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1966 title: Mit Facebook anmelden
1967 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1969 title: Mit Windows Live anmelden
1970 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1972 title: Mit GitHub anmelden
1973 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1975 title: Mit Wikipedia anmelden
1976 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1978 title: Mit Wordpress anmelden
1979 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1981 title: Mit AOL anmelden
1982 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1985 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1986 logout_button: Abmelden
1988 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
1989 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
1994 headings: Überschriften
1995 heading: Überschrift
1996 subheading: Zwischenüberschrift
1997 unordered: Unsortierte Liste
1998 ordered: Sortiere Liste
1999 first: Erstes Element
2000 second: Zweites Element
2004 alt: Alternativer Text
2012 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
2013 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2014 andere Geräte zur Verfügung'
2016 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2017 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2018 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2019 local_knowledge_html: |-
2020 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2021 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2022 korrekt und aktuell ist.
2023 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2024 community_driven_html: |-
2025 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
2026 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
2027 betreiben, und viele mehr.
2028 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
2029 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
2030 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
2031 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Webseite der
2032 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Stiftung</a>.
2033 open_data_title: Open Data
2035 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
2036 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
2037 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
2038 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
2039 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
2040 legal_title: Rechtliche Hinweise
2042 Diese Webseite und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
2043 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap-Stiftung</a> (OSMF)
2044 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller von OSMF betriebenen Dienste wird durch unsere
2045 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
2046 und unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
2048 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
2049 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2051 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
2052 partners_title: Partner
2055 title: Über diese Übersetzung
2056 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2057 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2058 english_link: dem englischsprachigen Original
2060 title: Über diese Seite
2061 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2062 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2063 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2064 beenden und %{mapping_link}.
2065 native_link: deutschen Sprachversion
2066 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2068 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2069 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2071 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2072 zwei Bedingungen erfüllen:'
2073 attribution_example:
2074 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2075 title: Namensnennung-Beispiel
2076 more_title_html: Weitere Informationen
2077 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2078 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2079 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2080 und anderen Quellen ein, darunter:'
2081 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2082 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2083 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2084 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2085 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2086 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2087 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2088 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2090 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2091 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2092 permalink: Permanentlink
2093 shortlink: Shortlink
2094 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2096 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2097 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2098 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2101 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2102 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2103 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2105 user_page_link: Einstellungsseite
2106 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2107 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2108 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2109 die für diese Funktion notwendig sind.
2112 area_to_export: Bereich für den Export
2113 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2114 format_to_export: Format für den Export
2115 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2116 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2117 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2120 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2121 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2122 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2123 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2124 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2127 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2130 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2133 title: Geofabrik Downloads
2134 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2135 ausgewählten Städten.
2137 title: Andere Quellen
2138 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2143 image_size: 'Bildgröße:'
2145 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2146 latitude: 'Breitengrad:'
2147 longitude: 'Längengrad:'
2149 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2150 export_button: Export
2152 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2154 title: So kannst du helfen
2156 title: Teil der Gemeinschaft werden
2157 explanation_html: |-
2158 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2159 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2161 instructions_html: |-
2162 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2163 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2164 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2166 title: Andere Anliegen
2168 title: Hilfe erhalten
2170 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2171 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2174 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2175 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2178 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2179 title: Anleitung für Anfänger
2180 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2183 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2185 title: Mailinglisten
2186 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2187 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2189 title: Community-Forum
2190 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2193 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2196 title: Zu OSM wechseln
2197 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2198 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2200 title: Für Organisationen
2201 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2202 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2204 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2205 title: OpenStreetMap Wiki
2206 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2208 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2209 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2210 Nutzung im Browser verfügbar.
2214 search_results: Suchergebnisse
2218 get_directions: Route berechnen
2219 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2222 where_am_i: Wo ist dies?
2223 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2225 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2230 main_road: Hauptstraße
2231 trunk: Schnellstraße
2232 primary: Bundesstraße
2233 secondary: Landes-, Kreisstraße
2234 unclassified: Straße
2235 track: Wald-, Feldweg
2238 cycleway_national: Nationaler Radweg
2239 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2240 cycleway_local: Lokaler Radweg
2251 - Start- und Landebahn
2256 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2261 resident: Wohngebiet
2263 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2266 retail: Einkaufszentrum
2267 industrial: Industriegebiet
2268 commercial: Gewerbegebiet
2273 farm: Landwirtschaft
2274 brownfield: Brachfläche
2276 allotments: Kleingartenanlage
2278 centre: Sportzentrum
2279 reserve: Naturschutzgebiet
2280 military: Militärgebiet
2284 building: Bedeutendes Gebäude
2289 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2290 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2291 private: Privater Zugang
2292 destination: Nur für Anrainer
2293 construction: Straßen im Bau
2294 bicycle_shop: Fahrradladen
2295 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2300 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2301 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2303 title: Was gehört in die Karte?
2305 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2306 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2307 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2310 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2312 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2313 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2314 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2315 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2318 title: Gemeinschaften
2320 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2321 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2322 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2324 title: Lokale Verbände
2325 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2326 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2327 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2328 Sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2329 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2330 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2332 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2334 title: Andere Gruppen
2337 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2339 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2340 unsortierte Punktfolge)
2341 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2342 mit Zeitstempel angezeigt)
2343 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2344 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2346 upload_trace: GPS-Track hochladen
2347 visibility_help: Was bedeutet das?
2348 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2350 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2352 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2353 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2354 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2355 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2356 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2357 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2359 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2360 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2361 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2362 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2365 title: Track %{name} bearbeiten
2366 heading: Track %{name} bearbeiten
2367 visibility_help: Was bedeutet das?
2368 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2370 updated: Track aktualisiert
2374 title: Track %{name} ansehen
2375 heading: Track %{name} ansehen
2377 filename: 'Dateiname:'
2378 download: herunterladen
2379 uploaded: 'Hochgeladen:'
2381 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2382 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2386 description: 'Beschreibung:'
2389 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2390 delete_trace: Diesen Track löschen
2391 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2392 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2393 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2395 showing_page: Seite %{page}
2396 older: Ältere Tracks
2397 newer: Neuere Tracks
2402 other: '%{count} Punkte'
2404 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2405 view_map: Karte anzeigen
2406 edit_map: Karte bearbeiten
2408 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2410 trackable: VERFOLGBAR
2414 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2415 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2416 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2417 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2418 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2419 upload_trace: Lade einen Track hoch
2420 all_traces: Alle Tracks
2421 my_traces: Meine Tracks
2422 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2423 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2425 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2427 made_public: Track (öffentlich)
2429 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2431 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2432 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2435 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2437 description_with_count:
2438 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2439 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2440 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2442 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2444 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2445 Cookies, bevor du fortfährst.
2447 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2449 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2450 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2451 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2452 an, um mehr zu erfahren.
2453 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2454 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2455 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2457 account_settings: Kontoeinstellungen
2458 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2459 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2460 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2463 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2464 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2465 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2466 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2468 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2469 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2470 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2471 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2472 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2473 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2474 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2475 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2476 grant_access: Zugriff gewähren
2478 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2479 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2481 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2483 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2484 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2485 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2487 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2489 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2491 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2492 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2493 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2494 write_api: Karte bearbeiten
2495 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2496 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2497 write_notes: Notizen bearbeiten
2498 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2499 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2502 title: Eine neue Anwendung registrieren
2504 title: Anwendung bearbeiten
2506 title: OAuth-Details für %{app_name}
2508 secret: 'Geheimnis:'
2509 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2510 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2511 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2512 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2513 edit: Details bearbeiten
2514 delete: Client löschen
2515 confirm: Bist du sicher?
2516 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2518 title: Meine OAuth-Details
2519 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2520 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2521 application: Anwendungsname
2522 issued_at: Ausgestellt am
2524 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2525 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2526 musst du sie hier registrieren.
2528 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2529 register_new: Anwendung registrieren
2531 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2533 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2535 flash: Daten erfolgreich registriert
2537 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2539 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2540 oauth2_applications:
2542 title: Meine Client-Anwendungen
2543 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2544 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2545 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2547 new: Neue Anwendung registrieren
2549 permissions: Berechtigungen
2553 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2555 title: Eine neue Anwendung registrieren
2557 title: Anwendung bearbeiten
2561 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2562 client_id: Client-ID
2563 client_secret: Client-Geheimnis
2564 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2565 mehr zugänglich sein
2566 permissions: Berechtigungen
2567 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2569 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2570 oauth2_authorizations:
2572 title: Autorisierung erforderlich
2573 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2575 authorize: Autorisieren
2578 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2580 title: Autorisierungscode
2581 oauth2_authorized_applications:
2583 title: Meine autorisierten Anwendungen
2584 application: Anwendung
2585 permissions: Berechtigungen
2586 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2588 revoke: Zugriff entziehen
2589 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2593 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2594 leider nicht möglich.
2595 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2596 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2599 header: Frei und editierbar
2600 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2601 später in den Einstellungen geändert werden.
2602 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2603 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2604 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2605 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2606 continue: Registrieren
2607 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2611 heading: Bedingungen
2612 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2613 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2614 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2615 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2616 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2617 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2618 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2620 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2621 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2622 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2623 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2624 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2625 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2626 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2627 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2629 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2631 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2632 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2633 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2637 rest_of_world: Rest der Welt
2638 terms_declined_flash:
2639 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2640 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2641 findest du auf %{terms_declined_link}.
2642 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2643 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2645 title: Benutzer nicht gefunden
2646 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2647 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2648 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2652 my edits: Meine Änderungen
2653 my traces: Meine Tracks
2654 my notes: Meine Hinweise
2655 my messages: Nachrichten
2657 my settings: Einstellungen
2658 my comments: Meine Kommentare
2659 my_preferences: Benutzereinstellungen
2660 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2661 blocks on me: Erhaltene Sperren
2662 blocks by me: Vergebene Sperren
2663 edit_profile: Profil bearbeiten
2664 send message: Nachricht senden
2666 edits: Bearbeitungen
2668 notes: Fehler-Hinweise
2669 remove as friend: Freund entfernen
2670 add as friend: Freund hinzufügen
2671 mapper since: 'Mapper seit:'
2672 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2673 ct undecided: Unentschlossen
2674 ct declined: Abgelehnt
2675 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2676 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2677 created from: 'erstellt aus:'
2679 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2681 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2682 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2684 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2685 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2687 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2688 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2689 block_history: Aktive Sperren
2690 moderator_history: Vergebene Sperren
2691 comments: Kommentare
2692 create_block: Benutzer sperren
2693 activate_user: Benutzer aktivieren
2694 confirm_user: Benutzer bestätigen
2695 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2696 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2697 hide_user: Benutzer verstecken
2698 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2699 delete_user: Benutzer löschen
2701 report: Diesen Benutzer melden
2703 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2704 die Kartendaten bearbeiten.
2709 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2710 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2711 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2712 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2713 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2714 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2715 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2717 title: Benutzerkonto gesperrt
2718 heading: Benutzerkonto gesperrt
2720 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2721 Aktivität automatisch gesperrt.
2722 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2723 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2726 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2727 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2728 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2729 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2730 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2731 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2733 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2735 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2736 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2738 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2739 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2740 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2743 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2744 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2745 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2746 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2747 Benutzer entzogen werden.
2749 title: Bestätige Rollenzuordnung
2750 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2751 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2754 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2755 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2758 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2759 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2760 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2761 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2763 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2764 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2768 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2770 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2772 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2773 back: Zurück zur Übersicht
2775 title: Sperre für %{name} einrichten
2776 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2777 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2779 back: Alle Sperren anzeigen
2781 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2782 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2783 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2785 show: Diese Sperre anzeigen
2786 back: Alle Sperren anzeigen
2788 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2790 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2792 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2794 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2796 success: Sperre aktualisiert.
2798 title: Benutzersperren
2799 heading: Liste der Benutzersperren
2800 empty: Noch nie gesperrt.
2802 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2803 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2804 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2805 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2806 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2808 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2810 time_future_html: Endet in %{time}.
2811 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2812 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2814 time_past_html: Endete %{time}.
2818 other: '%{count} Stunden'
2821 other: '%{count} Tage'
2824 other: '%{count} Wochen'
2827 other: '%{count} Monate'
2830 other: '%{count} Jahre'
2832 title: Sperren für %{name}
2833 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2834 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2836 title: Sperre durch %{name}
2837 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2838 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2840 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2841 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2842 created: 'Erstellt:'
2848 confirm: Bist du sicher?
2849 reason: 'Grund der Sperre:'
2850 back: Alle Sperren anzeigen
2851 revoker: 'Aufgehoben von:'
2852 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2855 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2860 display_name: Gesperrter Benutzer
2861 creator_name: Urheber
2862 reason: Grund der Sperre
2864 revoker_name: Aufgehoben von
2865 showing_page: Seite %{page}
2870 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2871 heading: Hinweise von %{user}
2872 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2873 no_notes: Keine Hinweise
2876 description: Hinweis
2877 created_at: Erstellt am
2878 last_changed: Zuletzt geändert
2880 title: 'Hinweis: %{id}'
2881 description: Beschreibung
2882 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
2883 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
2884 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
2885 opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2886 opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2887 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2888 commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2889 closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2890 closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2891 reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2892 reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2893 hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2894 report: diesen Hinweis melden
2895 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2896 die unabhängig geprüft werden sollten.
2899 reactivate: Reaktivieren
2900 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2901 comment: Kommentieren
2902 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
2903 werden müssen, kannst du %{link}.
2904 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
2905 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
2906 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
2908 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
2911 title: Neuer Hinweis
2912 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2913 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
2914 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2915 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
2916 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
2917 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2918 add: Hinweis/Fehler melden
2925 link: Link oder HTML
2927 short_link: Kurz-URL
2930 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2933 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
2934 download: Herunterladen
2936 include_marker: Kartenmarker setzen
2937 center_marker: Karte am Marker zentrieren
2938 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2939 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2940 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2942 report_problem: Ein Problem melden
2946 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2952 title: Aktuellen Standort anzeigen
2954 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2955 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2957 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2958 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2962 cycle_map: Radfahrerkarte
2963 transport_map: Verkehrskarte
2965 opnvkarte: ÖPNVKarte
2967 header: Kartenebenen
2968 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2970 gps: Öffentliche GPS-Tracks
2971 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2973 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2974 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2975 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen von Webseite
2977 cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2978 bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2980 thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2981 target='_blank'>Andy Allan</a>
2982 opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2983 target='_blank'>MeMoMaps</a>
2984 hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2985 OpenStreetMap Team</a> bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2988 edit_tooltip: Karte bearbeiten
2989 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2990 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2991 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2993 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2994 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2995 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2996 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2999 comment: Kommentieren
3000 subscribe: Abonnieren
3001 unsubscribe: Abbestellen
3002 hide_comment: verstecken
3003 unhide_comment: einblenden
3004 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3005 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3009 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3010 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3011 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3012 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3013 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3014 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3015 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3016 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3017 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3019 directions: 'Routenanweisungen:'
3021 distance_m: '%{distance}m'
3022 distance_km: '%{distance}km'
3024 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3025 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3027 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3028 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3029 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3030 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3031 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3032 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3034 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3035 Richtung %{directions} nehmen
3036 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3037 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3039 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3040 %{directions} nehmen
3041 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3042 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3044 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3045 %{directions} abbiegen
3046 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3047 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3048 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3049 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3050 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3051 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3052 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3053 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3054 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3055 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3056 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3057 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3058 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3059 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3061 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3062 Richtung %{directions} nehmen
3063 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3064 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3065 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3066 %{directions} nehmen
3067 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3068 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3070 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3071 %{directions} abbiegen
3072 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3073 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3074 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3075 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3076 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3077 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3078 via_point_without_exit: (über Punkt)
3079 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3080 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3081 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3082 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3083 start_without_exit: Starten bei %{name}
3084 destination_without_exit: Ziel erreicht
3085 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3086 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3087 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3088 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3090 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3092 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3109 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3110 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3111 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3113 directions_from: Route von hier
3114 directions_to: Route nach hier
3115 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3116 show_address: Adresse anzeigen
3117 query_features: Objektabfrage
3118 centre_map: Karte hier zentrieren
3121 heading: Redaction bearbeiten
3122 title: Redaction bearbeiten
3124 empty: Keine Redactions.
3125 heading: Liste der Redactions
3126 title: Liste der Redaktionen
3128 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3129 title: Neue Redaction erstellen
3131 description: 'Beschreibung:'
3132 heading: Redaction „%{title}“
3135 edit: Diese Redaction bearbeiten
3136 destroy: Diese Redaction löschen
3137 confirm: Bist du sicher?
3139 flash: Redaction wurde erstellt.
3141 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3143 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3144 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3145 flash: Redaction wurde gelöscht.
3146 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3148 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3149 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3150 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3151 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})